A book in the Old Testament of the Bible, the Song of Solomon, also known as the Song of Songs or the Canticles, is a collection of lyric poetry celebrating human love. في كتاب العهد القديم من الكتاب المقدس ، والاغنية من سليمان ، المعروف ايضا باسم أغنية من الأغاني أو الأناشيد الدينية ، هو مجموعة من شعر الحب تحتفل البشريه. The tradition of Solomonic authorship does not stand scrutiny. تقليد solomonic التأليف لا يقف من الفحص والتدقيق. The milieu of the poetry is heavily northern Israelite and the imagery rural, although it may have been among sophisticated urbanites. الوسط من الشعر الشمالية بشدة اسرائيلي والتصوير في المناطق الريفيه ، على الرغم من انه قد يكون من بين سكان الحضر المتطوره. A reasonable hypothesis is that love lyrics from the period 950 - 750 BC were collected and supplemented in postexilic times and accepted among religious Jews as an allegory of the relationship of God and Israel. معقولة فرضية ان الحب هو شعر الفترة من 950 -- 750 قبل الميلاد وجمعت واستكملت في postexilic مرات ومقبولا بين اليهود الدينية بوصفها الرمز للعلاقة بين الله واسرائيل. The early Christian church accepted this explanation, with the allegory becoming that of Christ and his church. في وقت مبكر للكنيسة المسيحيه قبلت هذا التفسير ، مع أن يصبح الرمز المسيح وكنيسته. Other scholars interpret the song as a collection of hymns to true love, sanctified by union. علماء تفسير آخر الأغنية الى مجموعة من الاناشيد الى الحب الحقيقي ، وكرست من قبل الاتحاد. The poetry describes nature and the male and female bodies with an ardent and unjaded eroticism. ويصف طبيعه الشعر والذكور والاناث مع الهيئات الحكوميه وغير متعب بقوة الاثاره الجنسيه.
| BELIEVE يعتقد Religious ديني Information المعلومات Source مصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
Bibliography
الفهرس
G Carr and DJ Wiseman, Song of Solomon
(1984); R Gordis, The Song of Songs and Lamentations: A Study, Modern
Translation, and Commentary (1974); JB White, A Study of the Language of Love in
the Song of Songs (1978). ز كار دي جي ومدينة وايزمان ، من اغنية سليمان
(1984) ؛ ص gordis ، أغنية من الأغاني ، والرثاء : دراسة ، الترجمة الحديثة ،
والتعليق (1974) ؛ JB الابيض ، ودراسة لغة الحب في اغنية من الأغاني (1978).
Different scholars have interpreted
this book as: مختلفة قد فسر العلماء هذا الكتاب على النحو التالي :
Jews generally believe that the bridegroom is God and the bride is the Jewish people. اليهود بصفة عامة نعتقد ان الله هو العريس والعروس هو الشعب اليهودي. Many Christians feel that the bridegroom is Christ and the bride is the Church. يشعر كثير من المسيحيين ان المسيح هو العريس والعروس هي الكنيسة.
Solomon, peaceful, (Heb. Shelomoh), David's second son by Bathsheba, ie, the first after their legal marriage (2 Sam. 12). سليمان ، السلمي ، (heb. shelomoh) ، ديفيد الثانية للابن bathsheba من قبل ، أي ، الاولى بعد الزواج القانوني (2 سام 12). He was probably born about BC 1035 (1 Chr. 22:5; 29:1). وقال انه ربما كانت ولدت قبل الميلاد حوالى 1035 (1 مركز حقوق الانسان. 22:5 ؛ 29:1). He succeeded his father on the throne in early manhood, probably about sixteen or eighteen years of age. وقد خلف والده على العرش في اوائل الرجولة ، وربما عن ست عشرة او الثامنة عشرة من العمر. Nathan, to whom his education was intrusted, called him Jedidiah, ie, "beloved of the Lord" (2 Sam. 12:24, 25). ناثان ، الذي هو مؤتمن تعليمه ، ودعا له jedidiah ، اي "المحبوب من الرب" (2 سام. 12:24 ، 25). He was the first king of Israel "born in the purple." وكان أول ملك اسرائيل "ولدت في الارجوان". His father chose him as his successor, passing over the claims of his elder sons: "Assuredly Solomon my son shall reign after me." واختار له والده خلفا له ، وفاة اكثر من المطالبات من ابناء بلدة الشيخ : "من المؤكد ان سليمان ابني لي يجب أن يسود بعد". His history is recorded in 1 Kings 1-11 and 2 Chr. تاريخه هو مسجل في 1 ملوك 1-11 و 2 لجنة حقوق الانسان. 1-9. His elevation to the throne took place before his father's death, and was hastened on mainly by Nathan and Bathsheba, in consequence of the rebellion of Adonijah (1 Kings 1:5-40). صاحب العرش الى الارتفاع وقعت قبل وفاة والده ، وكان على عجل وبصورة رئيسية من قبل ناثان bathsheba ، نتيجة تمرد adonijah (1 ملوك 1:5-40). During his long reign of forty years the Hebrew monarchy gained its highest splendour. وخلال خدمته الطويلة من اربعين عاما في عهد الدولة العبرية الملكيه المكتسبه اعلى روعة.
This period has well been called the "Augustan age" of the Jewish annals. هذه الفترة ايضا كان يسمى ب "اغسطسي العمر" للتاريخ اليهودي. The first half of his reign was, however, by far the brighter and more prosperous; the latter half was clouded by the idolatries into which he fell, mainly from his heathen intermarriages (1 Kings 11:1-8; 14:21, 31). النصف الأول من حكمه ، مع ذلك ، الى حد بعيد ، اكثر اشراقا وازدهارا ؛ النصف الاخير كانت تخيم الى جانب idolatries التي سقطت ، ومعظمهم من بلدة heathen intermarriages (1 ملوك 11:1-8 ؛ 14:21 ، 31 (. Before his death David gave parting instructions to his son (1 Kings 2:1-9; 1 Chr. 22:7-16; 28). ديفيد قبل وفاته اعطى تعليمات لفراق ابنة (1 ملوك 2:1-9 ؛ 1 مركز حقوق الانسان. 22:7-16 ؛ 28). As soon as he had settled himself in his kingdom, and arranged the affairs of his extensive empire, he entered into an alliance with Egypt by the marriage of the daughter of Pharaoh (1 Kings 3:1), of whom, however, nothing further is recorded. في اقرب وقت نفسه كان قد استقر في مملكته ، ورتبت له على نطاق واسع للشؤون الامبراطوريه ، ودخل في تحالف مع مصر عن طريق الزواج من ابنة فرعون (1 ملوك 3:1) ، من بينهم ، غير انه ليس كذلك وتسجل. He surrounded himself with all the luxuries and the external grandeur of an Eastern monarch, and his government prospered. وقال انه يحيط نفسه مع كل الكماليات والخارجي من عظمة العاهل الشرقية ، ازدهرت وحكومته. He entered into an alliance with Hiram, king of Tyre, who in many ways greatly assisted him in his numerous undertakings. دخل في تحالف مع حيرم ملك صور ، من نواح كثيرة ساعدت الى حد كبير اليه في العديد من التعهدات.
For some years before his death David was engaged in the active work of collecting materials (1 Chr. 29:6-9; 2 Chr. 2:3-7) for building a temple in Jerusalem as a permanent abode for the ark of the covenant. لبضع سنوات قبل وفاته وكان ديفيد وتشارك بنشاط في اعمال جمع المواد (1 مركز حقوق الانسان. 29:6-9 ؛ 2 مركز حقوق الانسان. 2:3-7) لبناء الهيكل في القدس بوصفها والاقامة الداءمه للسفينة لل العهد. He was not permitted to build the house of God (1 Chr. 22:8); that honour was reserved to his son Solomon. وقال انه لا يسمح لبناء بيت الله (1 مركز حقوق الانسان. 22:8) ؛ وكان هذا الشرف محفوظة لابنه سليمان. (See TEMPLE.) After the completion of the temple, Solomon engaged in the erection of many other buildings of importance in Jerusalem and in other parts of his kingdom. (انظر الهيكل.) بعد الانتهاء من الهيكل المزعوم ، سليمان تشارك في تشييد العديد من المباني الاخرى من اهمية في القدس وفي أنحاء أخرى من مملكته. For the long space of thirteen years he was engaged in the erection of a royal palace on Ophel (1 Kings 7:1-12). لالفضاء الطويلة ثلاثة عشر عاما كان يعمل في الانتصاب من القصر الملكي على ophel (1 ملوك 7:1-12). It was 100 cubits long, 50 broad, and 30 high. وكان المقياس طويل 100 ، 50 واسع النطاق ، و30 عاليه. Its lofty roof was supported by forty-five cedar pillars, so that the hall was like a forest of cedar wood, and hence probably it received the name of "The House of the Forest of Lebanon." الساميه سقف وكان مدعوما من خمسة واربعين الارز الاعمده ، حتى إن كان مثل قاعة غابة من خشب الارز ، وبالتالي من المحتمل انها تلقت اسم "بيت للغابات لبنان". In front of this "house" was another building, which was called the Porch of Pillars, and in front of this again was the "Hall of Judgment," or Throneroom (1 Kings 7:7; 10:18-20; 2 Chr. 9:17-19), "the King's Gate," where he administered justice and gave audience to his people. امام هذا "البيت" وكان مبنى آخر ، والتي اطلق عليها اسم السقيفه من الاعمده ، وامام هذا مرة اخرى هو "قاعة للحكم" ، او throneroom (1 ملوك 7:7 ؛ 10:18-20 ؛ 2 مركز حقوق الانسان . 9:17-19) ، "بوابة الملك ،" حيث تدار العدالة وأعطى الجمهور لشعبه.
This palace was a building of great magnificence and beauty. هذا القصر كان مبنى كبيرا من روعة وجمال. A portion of it was set apart as the residence of the queen consort, the daughter of Pharaoh. جزء من مجموعة وكان بعضها مثل مقر اقامة الملكه القرين ، ابنة فرعون. From the palace there was a private staircase of red and scented sandal wood which led up to the temple. من القصر كان هناك من بيت الدرج الخاص الاحمر وخشب الصندل مشتم التي ادت الى المعبد. Solomon also constructed great works for the purpose of securing a plentiful supply of water for the city (Eccl. 2:4-6). كما شيد سليمان اعمالا عظيمة لغرض تأمين الامدادات وفيره من المياه لمدينة (eccl. 2:4-6). He then built Millo (LXX., "Acra") for the defence of the city, completing a line of ramparts around it (1 Kings 9:15, 24; 11:27). ثم بنى millo (lxx. ، "مدينة اكرا") للدفاع عن المدينة ، وانجاز خط اسوار حولها (1 ملوك 9:15 ، 24 ؛ 11:27). He erected also many other fortifications for the defence of his kingdom at various points where it was exposed to the assault of enemies (1 Kings 9:15-19; 2 Chr. 8:2-6). وقال انه كما أقامت العديد من التحصينات للدفاع عن مملكته في نقاط مختلفة حيث تعرضت الى هجوم من اعداء (1 ملوك 9:15-19 ؛ 2 مركز حقوق الانسان. 8:2-6). Among his great undertakings must also be mentioned the building of Tadmor (qv) in the wilderness as a commercial depot, as well as a military outpost. ومن بين التعهدات الكبيرة التي يجب الاشارة ايضا الى بناء tadmor (QV) في البرية كما مستودع تجاري ، وكذلك الى ثكنة عسكرية. During his reign Palestine enjoyed great commercial prosperity. فلسطين خلال فترة حكمه التي يتمتع الازدهار التجاري الكبير.
Extensive traffic was carried on by land with Tyre and Egypt and Arabia, and by sea with Spain and India and the coasts of Africa, by which Solomon accumulated vast stores of wealth and of the produce of all nations (1 Kings 9:26-28; 10:11, 12; 2 Chr. 8:17, 18; 9:21). وقد تم استئناف حركة المرور واسعة النطاق التى يقوم بها الارض مع صور ومصر والعربية ، وعن طريق البحر مع اسبانيا والهند وسواحل افريقيا ، الذي سليمان تراكم للثروه واسعة ومخازن للانتاج لجميع الأمم (1 ملوك 9:26-28 ؛ 10:11 ، 12 ؛ 2 مركز حقوق الانسان. 8:17 ، 18 ؛ 9:21). This was the "golden age" of Israel. وكان هذا "العصر الذهبي" من اسرائيل. The royal magnificence and splendour of Solomon's court were unrivalled. الملكيه روعة وروعة سليمان المحكمه منقطعة النظير. He had seven hundred wives and three hundred concubines, an evidence at once of his pride, his wealth, and his sensuality. وقال انه سبعمءه زوجة وثلاثماءه محظيه ، والادله دفعة واحدة من الاعتزاز وثروته ، وبلدة الشهوانيه. The maintenance of his household involved immense expenditure. الحفاظ على بيته المشاركة النفقات الهاءله. The provision required for one day was "thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal, ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl" (1 Kings 4:22, 23). توفير المطلوب لمدة يوم واحد هو "اتخاذ تدابير والثلاثين من الدقيق الفاخر ، واتخاذ تدابير من وجبة وستون ، عشرة الدهون الثيران ، والثيران والعشرين من المراعي ، ومئات من الاغنام ، الى جانب الوعول ، وذكور الأيل ، والاراضي البور - ايل ، وfatted الطير "(1 ملوك 4:22 و 23). Solomon's reign was not only a period of great material prosperity, but was equally remarkable for its intellectual activity. سليمان حكم ليس مجرد فترة من الازدهار المادي الكبير ، ولكن بنفس القدر الملحوظ لنشاط ثقافي. He was the leader of his people also in this uprising amongst them of new intellectual life. وقال انه كان زعيم قومه ايضا في هذه الانتفاضة من بينها فكرية جديدة في الحياة.
"He spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five. And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes" (1 Kings 4: 32, 33). "وقال انه spake ثلاثة آلاف امثال : وأغانيه كانت من الف وخمس سنوات. Spake وقال انه من الاشجار ، من شجرة الارز في لبنان هو ان حتى ILA فان hyssop ان springeth من الجدار : انه spake ايضا من الحيوانات ، والطيور ، والزاحف من الامور ، وللأسماك "(1 ملوك 4 : 32 ، 33). His fame was spread abroad through all lands, and men came from far and near "to hear the wisdom of Solomon." وكان له شهرة عالمية في الخارج عن طريق نشر جميع الاراضي ، والرجل جاء من الان وقرب "للاستماع الى حكمة سليمان." Among others thus attracted to Jerusalem was "the queen of the south" (Matt. 12:42), the queen of Sheba, a country in Arabia Felix. بين امور اخرى الى القدس ومن ثم اجتذبت "ملكة الجنوب" (matt. 12:42) ، ملكة سبأ ، وهي بلد في فيليكس العربية. "Deep, indeed, must have been her yearning, and great his fame, which induced a secluded Arabian queen to break through the immemorial custom of her dreamy land, and to put forth the energy required for braving the burdens and perils of so long a journey across a wilderness. "العميق ، بل يجب ان يكون قد تم تتوق اليها ، وصاحب الشهره الكبيرة التي يسببها احد معزول الملكه العربية من التسلل الى سحيق مخصص لها الحالم الارض ، وعلى طرح الطاقة اللازمة لاعباء المواجهة واخطار وقتا طويلا أ رحلة عبر البرية.
Yet this she undertook, and carried it out with safety." (1 Kings 10:1-13; 2 Chr. 9: 1-12.) She was filled with amazement by all she saw and heard: "there was no more spirit in her." After an interchange of presents she returned to her native land. But that golden age of Jewish history passed away. The bright day of Solomon's glory ended in clouds and darkness. His decline and fall from his high estate is a sad record. Chief among the causes of his decline were his polygamy and his great wealth. "As he grew older he spent more of his time among his favourites. وقالت انها اجرت بعد ذلك ، ونفذتها مع السلامة. "(1 ملوك 10:1-13 ؛ 2 مركز حقوق الانسان. 9 : 1-12.) كانت مليءه الدهشه من جانب جميع شاهدت واستمعت الى ما يلي :" لم يكن هناك مزيد من الروح في حسابها ". وبعد تبادل للتعرض لها وقالت انها عادت الى الاراضي الوطنية ، الا ان هذا العصر الذهبي من التاريخ اليهودي وافته المنية. الزاهيه يوم مجد سليمان المنتهيه في السحب والظلام. بلده من التدهور والسقوط فريقه الرفيع الحوزه هي حزينة سجل . رئيس من بين أسباب انخفاض بلدة بلدة وتعدد الزوجات ، وكانت له ثروه كبيرة. "كما نمت من كبار السن انه قضى أكثر من وقته بين اقرانه مفضله. The idle king living among these idle women, for 1,000 women, with all their idle and mischievous attendants, filled the palaces and pleasure-houses which he had built (1 Kings 11:3), learned first to tolerate and then to imitate their heathenish ways. الراكد الملك المعيشة بين هذه المراه العاطله ، 1000 من اجل المراه ، بكل ما لها من الراكد ومؤذي بالحضور وتملأ القصور والمنازل - السرور الذي كان قد بنى (1 ملوك 11:3) ، تحمل الأولى المستفاده ، ثم الى يقلد على heathenish الطرق. He did not, indeed, cease to believe in the God of Israel with his mind. وقال إنه لا ، بل وقف الى الاعتقاد في الله من اسرائيل مع عقله. He did not cease to offer the usual sacrifices in the temple at the great feasts. وقال انه لا وقف اطلاق المعتاده لتقديم التضحيات في المعبد الكبير في الاعياد.
But his heart was not right with God; his worship became merely formal; his soul, left empty by the dying out of true religious fervour, sought to be filled with any religious excitement which offered itself. ولكن قلبه مع الله وليس من الصواب ؛ العبادة وأصبحت مجرد تقريره الرسمي ؛ روحه ، وتركت فارغه من يموتون من الحماس الديني الحقيقي ، ويسعى الى ملء اي مع الاثاره الدينية التي عرضت نفسها. Now for the first time a worship was publicly set up amongst the people of the Lord which was not simply irregular or forbidden, like that of Gideon (Judg. 8:27), or the Danites (Judg. 18: 30, 31), but was downright idolatrous." (1 Kings 11:7; 2 Kings 23:13.) This brought upon him the divine displeasure. His enemies prevailed against him (1 Kings 11:14-22, 23-25, 26-40), and one judgment after another fell upon the land. And now the end of all came, and he died, after a reign of forty years, and was buried in the city of David, and "with him was buried in the city of David, and "with him was buried the short-lived glory and unity of Israel." الآن لأول مرة علنا عبادة واقامة بين شعب الرب الذي لم يكن ببساطة غير النظاميه او حرام ، مثلها في ذلك مثل جدعون (judg. 8:27) ، او danites (judg. 18 : 30 ، 31) ، ولكنه اكيد idolatrous. "(1 ملوك 11:7 ؛ 2 ملوك 23:13). جلبتها له هذا الالهيه الاستياء. اعدائه ضده ساد (1 ملوك 11:14-22 ، 23-25 ، 26-40) ، وحكم واحدة بعد الأخرى ، سقطت على الارض ، والآن في نهاية كل من جاء ، ومات ، بعد عهد من اربعين عاما ، ودفن في مدينة داود ، و"معه دفن في مدينة داود ، و "دفن معه فان قصيرة الاجل والمجد والوحدة من اسرائيل". "He leaves behind him but one weak and worthless son, to dismember his kingdom and disgrace his name." "ان يترك وراءه ضعف واحد ولكن لا قيمة لها ابن ، لتقطيع أوصال مملكته وصمة عار اسمه". "The kingdom of Solomon," says Rawlinson, "is one of the most striking facts in the Biblical history. "مملكة سليمان ،" رولينسون يقول ، "هي واحدة من أبرز الحقائق في تاريخ الكتاب المقدس.
A petty nation, which for hundreds of years has with difficulty maintained a separate existence in the midst of warlike tribes, each of which has in turn exercised dominion over it and oppressed it, is suddenly raised by the genius of a soldier-monarch to glory and greatness. النثريات الأمة ، التي لمئات السنين ، وقد حافظت على صعوبة مع وجود مستقل في خضم الحربيه القبائل ، كل منها بدوره في ممارسة السياده عليها والمقهوره ، هو فجاه اثارتها عبقريه جندي - العاهل المجد وعظمته. An empire is established which extends from the Euphrates to the borders of Egypt, a distance of 450 miles; and this empire, rapidly constructed, enters almost immediately on a period of peace which lasts for half a century. انشاء امبراطوريه والتي تمتد من الفرات الى حدود مصر ، على مسافه 450 ميلا ، وهذه الامبراطوريه ، التي شيدت بسرعة ، ويبدأ على الفور تقريبا على فترة من السلام الذي يستمر لمدة نصف قرن. Wealth, grandeur, architectural magnificence, artistic excellence, commercial enterprise, a position of dignity among the great nations of the earth, are enjoyed during this space, at the end of which there is a sudden collapse. الثروة ، والعظمة ، وعظمة المعماريه والفنية والامتياز ، والشركات التجارية ، وموقف الكرامة الكبير بين أمم الأرض ، يتمتع خلال هذه الفضاءيه ، في نهاية التي يكون فيها الانهيار المفاجئ. The ruling nation is split in twain, the subject-races fall off, the pre-eminence lately gained being wholly lost, the scene of struggle, strife, oppression, recovery, in-glorious submission, and desperate effort, re-commences.", Historical Illustrations. الحكم في تقسيم الامة تواين ، الموضوع - من سقوط الأجناس ، وسيادة يجري المكتسبه مؤخرا فقدت كليا ، مسرحا للصراع ، والصراع والقهر ، والانتعاش ، في تقديم مجيد ، وجهد يائس ، تبدأ من جديد. " والتاريخية والرسوم التوضيحيه.
Song of Solomon, called also, after the Vulgate, the "Canticles." أغنية من سليمان ، ودعا ايضا ، بعد النسخه اللاتينية للانجيل ، "الأناشيد الدينية." It is the "song of songs" (1:1), as being the finest and most precious of its kind; the noblest song, "das Hohelied," as Luther calls it. ومن "اغنية من أغاني" (1:1) ، كما يجري أروع وأثمن من نوعه ؛ انبل الاغنية ، "داس hohelied" ، كما يسميها لوثر. The Solomonic authorship of this book has been called in question, but evidences, both internal and external, fairly establish the traditional view that it is the product of Solomon's pen. وقد solomonic من تأليف هذا الكتاب وقد دعا في هذه المساله ، ولكن الادله ، الداخلية والخارجية على السواء ، الى حد انشاء وجهة النظر التقليديه التي هي نتاج سليمان القلم. It is an allegorical poem setting forth the mutual love of Christ and the Church, under the emblem of the bridegroom and the bride. وهو الذي يحدد استعاري قصيدة الحب المتبادل المسيح والكنيسة ، تحت شعار العريس والعروس. (Compare Matt. 9:15; John 3:29; Eph. 5:23, 27, 29; Rev. 19:7-9; 21:2, 9; 22:17. Compare also Ps. 45; Isa. 54:4-6; 62:4, 5; Jer. 2:2; 3:1, 20; Ezek. 16; Hos. 2:16, 19, 20.) (قارن مات. 9:15 ؛ يوحنا 3:29 ؛ eph. 5:23 ، 27 ، 29 ؛ القس 19:7-9 ؛ 21:2 ، 9 ؛ 22:17. تبسيط العمليات وقارن أيضا. 45 ؛ عيسى (54) :4 - 6 ؛ 62:4 ، 5 ؛ جيري). 2:2 ؛ 3:1 ، 20 ؛ ezek 16 ؛ hos. 2:16 ، 19 ، 20).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
(Greek Aisma asmaton, Latin Canticum canticorum.) (Aisma asmaton اليونانيه ، واللاتينية Canticum canticorum.)
One of three books of Solomon, contained in the Hebrew, the Greek, and the Christian Canon of the Scriptures. واحد من ثلاثة كتب سليمان ، الواردة في العبرية ، اليونانيه ، والمسيحي الكنسي من الكتاب المقدس. According to the general interpretation the name signifies "most excellent, best song". العام وفقا لتفسير اسم يدل على "معظم الممتاز ، وافضل اغنية". (Cf. the similar forms of expression in Exodus 26:33; Ezekiel 16:7; Daniel 8:25, used throughout the Bible to denote the highest and best of its kind.) Some commentators, because they have failed to grasp the homogeneousness of the book, regard it as a series or chain of songs. (راجع المماثله من اشكال التعبير في نزوح 26:33 ؛ حزقيال 16:7 ؛ دانيال 8:25 ، تستخدم في جميع أجزاء الكتاب المقدس للدلالة على أعلى وأفضل من نوعه.) بعض المعلقين ، لأنها فشلت في إدراك التجانس من كتاب الصدد ، على شكل سلسلة او سلسلة من الاغاني.
CONTENTS AND EXPOSITION ومحتويات المعرض
The book describes the love for each other of Solomon and the Sulamitess in lyrico-dramatic scenes and reciprocal songs. ويصف الكتاب المحبة بعضهم لمن سليمان وsulamitess في lyrico المشاهد المثيرة - الأغاني والمعامله بالمثل. One part of the composition (iii, 6 to v, 1) is clearly a description of the wedding-day. جزء واحد من تكوين (الثالث الى الخامس 6 ، 1) ومن الواضح ان وصفا لليوم الزفاف. Here the two chief personages approach each other in stately processlon, and the day is expressly called the wedding-day. هنأ رئيس واثنين من الشخصيات الاخرى في نهج كل stately processlon ، ودعا صراحة اليوم هو يوم الزفاف. Moreover the bridal wreath and the bridal bed are referred to, and six times in this section of the song, although never before or after, the word spouse is used. وعلاوة على اكليل الزفاف والزفاف ويشار الى السرير ، وست مرات في هذا الجزء من أغنية ، على الرغم من لم يحدث من قبل أو بعد ، كلمة زوج تستخدم. All that has preceded is now seen to be preparatory to the marriage, while in what follows the Sulamitess is the queen and her garden is the garden of the king (v, 1-vi, 7 sq.), although such expressions as "friend", "beloved", and "dove", are common. كل ما سبقه الآن ينظر اليه على انه التحضيريه لعقد الزواج ، في حين انه في ما يتبع sulamitess هو ملكه ولها حديقة هي حديقة الملك (الخامس ، السادس - 1 ، 7 مربع) ، على الرغم من ان هذه التعبيرات بانها "صديق "، و" الحبيب "، و" الحمائم "، شاءعه. Along with the assurances of love for each other, there is a continually progressive action that represents the development of the warm friendship and affection of the pair, then the bridal union and the married life of the royal couple. مع فائق المحبة بعضهم لذلك ، ثمة اجراءات تدريجيه باستمرار ان تمثل تطور الحاره والصداقه والمودة للزوج ، ثم الاتحاد الزفاف والحياة الزوجيه للزوجين الملكي. The bride, however, is exhibited as a simple shepherdess, consequently, when the king takes her, she has to undergo a training for the position of queen; in the course of this training occur various trials and sorrows (3:1; 5:5 sqq.; 6:11 -- Hebrews 12) العروس ، ومع ذلك ، فان عرضت بوصفها راعية بسيطة ، ونتيجة لذلك ، عندما يأخذ ملك لها ، وقد اعربت للخضوع لتدريب لمنصب الملكه ؛ في سياق هذا التدريب تحدث مختلف ضيق (3:1 ؛ 5 : 5 sqq. ؛ 6:11 -- العبرانيين 12)
Various meanings have been attributed to the contents of the song. المعاني المختلفة وقد نسبت الى مضمون الاغنية. Before the sixteenth century tradition gave an allegorical or symbolical meaning to the love of Solomon for the Sulamitess. قبل القرن السادس عشر التقليد وأعطت معنى رمزي استعاري او الى محبة للsulamitess سليمان. The view held by the Jewish Synagogue was expressed by Akiba and Aben Ezra; that held by the Church, by Origen, Gregory of Nyssa, Augustine, and Jerome. الرأي التي اجرتها في كنيس يهودي واعربت اكيبا وaben عزرا ؛ ان تحتفظ بها الكنيسة ، من قبل اوريجانوس ، وغريغوري من Nyssa ، أوغسطين ، وجيروم. An opinion opposed to these found only isolated expression. رأي يعارض هذه لا توجد الا معزوله التعبير. Akiba (first century after Christ) speaks severely of those who would strike the book from the Sacred Canon, while St. Philastrius (fourth century) refers to others who regarded it not as the work of the Holy Ghost but as the Composition of a purely sensuous poet. اكيبا (القرن الاول بعد المسيح) يتكلم بشدة من تلك الضربه من شأنه ان الكتاب المقدس من شريعة ، في حين سانت philastrius (القرن الرابع) الى غيرها من انه لا يعتبر ما قامت به من الاشباح المقدسة ولكن تكوين بحت شاعر حسي. Theodore of Mopsuestia aroused such indignation by declaring the Canticle of Canticles to be a love-song of Solomon's, and his contemptuous treatment of it gave great offense (Mansi, Coll. Conc., IX, 244 sqq; Migne, PG, LXVI, 699 sqq.). تيودور mopsuestia من يثير هذه السخط باعلانها الاناشيد الدينية النشيد الديني من أن يكون أغنية الحب - من سليمان ، وصاحب contemptuous اعطت معاملة مخالفة كبيرة (منسى ، من المجموعة. Conc. ، التاسع ، 244 sqq ؛ migne ، مجموعة التعبءه ، lxvi ، 699 sqq.). At the Œcumenical Council of Constantinople (553), Theodore's view was rejected as heretic and his own pupil Theoret, brought forward against him unanimous testimony of the Fathers (Migne, PG, LXXXI, 62). Œcumenical المجلس في القسطنطينيه (553) ، وكانت وجهة نظر تيودور كما رفضت زنديق وبلدة theoret التلميذ ، وطرحت عليه بالاجماع شهادة الاباء (migne ، مجموعة التعبءه ، lxxxi ، 62). Theodore's opinion was not revived until the sixteenth century, when the Calvinist Sebastien Castalion (Castalio), and also Johannes Clericus, made use of it. تيودور راي لم يكن إحياء حتى القرن السادس عشر ، عندما سيباستيان castalion الكالفيني (castalio) ، وايضا يوهانس clericus ، للاستفادة منها. The Anabaptists became partisans of this view; later adherents of the same opinion were Michaelis, Teller, Herder, and Eichhorn. وقد اصبح قائلون بتجديد عماد انصار هذا الرأي ؛ معتنقي في وقت لاحق من نفس الراي كانت michaelis ، الراوي ، راعي ، وeichhorn. A middle position is taken by the "typical" exposition of the book. في منتصف الموقف الذي اتخذته "النمطيه" في معرض الكتاب. For the first and immediate sense the typical interpretation holds firmly to the historical and secular meaning, which has always been regarded by the Church as heretical; this interpretation gives, however, to the "Song of Love", a second and higher sense. لأول والشعور الفوري النمطيه تفسير يحمل بشدة على والتاريخية ومعنى العلمانية ، التي كانت دائما تعتبر هرطقة الكنيسة ؛ يعطي هذا التفسير ، بيد انه ، الى "اغنية الحب" ، والثانية بمعنى العالي. As, namely, the figure of Solomon was a type of Christ, so is the actual love of Solomon for a shepherdess or for the daughter of Pharaoh, intended as a symbol of the love of Christ for His Church. كما ، وهو الرقم الذي كان سليمان نوع من المسيح ، وذلك هو الحب الفعلي من سليمان لراعيه أو لابنة فرعون ، ويقصد به أن يكون رمزا للمحبة المسيح لكنيسته. Honorius of Autun and Luis of Leon (Aloysius Legionensis) did not actually teach this view, although their method of expression might be misleading (cf. Cornelius a Lapide, Prol. in Canticum, c. i). Honorius من AUTUN ولويس ليون (aloysius legionensis) لم يكن في الواقع تدريس هذا الرأي ، رغم ان طريقة التعبير يمكن ان تكون مضلله (راجع كورنيليوس أ lapide ، prol. فى Canticum ، C. الأول). In earlier times reference was often made to a first and literal meaning of the words of a text, which meaning, however, was not the real sense of the context as intended by the author, but was held to be only its external covering or "husk". في اوقات سابقة واشير في كثير من الاحيان لأول والحرفي لمعنى عبارة من النص ، الذي يعني ، ومع ذلك ، لم يكن بالمعنى الحقيقي للسياق كما كان من قبل المؤلف ، ولكن عقد إلا أن تغطي او الخارجية " القشه ". Entirely dissimilar to this method is the typical exposition of modern times, which accepts an actual double meaning of the text, the two senses being connected and intended by the author. يختلف تماما هذه الطريقة النموذجيه المعرض في العصر الحديث ، الذي يقبل فعلى معنى مزدوج من النص ، من ناحيتين على صلة والمقصود من قبل المؤلف. Bossuet and Calmet may, perhaps, be regarded as holding this view; it is unmistakably held by the Protestant commentators Delitzsch and Zockler as also by Kingsbury (in The Speaker's Commentary) and Kossowicz. Bossuet وcalmet ايار / مايو ، ربما ، أن تعتبر هذا الرأي ؛ ومن يدع التي اجرتها المعلقين delitzsch والبروتستانتية وكذلك من قبل zockler كينجسبري (المتكلم في التعليق) وkossowicz. A few others hold to this view, but the number does not include Lowth (cf. De sacra poesi Hebr. prael., 31). قليلة اخرى تعقد لهذا الرأي ، ولكن عدد لا يشمل lowth (راجع دي sacra poesi hebr. Prael ، 31). Grotius makes it evident, not so much in words as in the method of exposition, that he is opposed to a higher interpretation. غروتيوس يجعل من الواضح ، لا في الكلمات كما هو الحال في طريقة العرض ، انه يعارض أي تفسير العالي. At the present day most non-Catholics are strongly opposed to such an exposition; on the other hand most Catholics accept the allegorical interpretation of the book. في هذا اليوم ان معظم المنظمات غير الكاثوليك هي معارضة بشدة لمثل هذا المعرض ، ومن ناحية أخرى معظم الكاثوليك تقبل استعاري تفسير الكتاب.
Exposition of the Allegory معرض للالرمز
The reasons for this interpretation are to be found not only in tradition and the decision of the Church, but also in the song itself. والاسباب لذلك تفسير وترد ليس فقط في والتقاليد ، وبقرار من الكنيسة فحسب ، بل ايضا في الاغنية نفسها. As long as the effort is made to follow the thread of an ordinary love-song, so long will it be impossible to give a coherent exposition, and many despair of ever obtaining a successful interpretation. طالما ان يبذل جهد لمتابعة خيط عادي - أغنية الحب ، طالما انه لن يكون من المستحيل اعطاء متماسكه المعرض ، واليأس من أي وقت مضى الكثير من النجاح في الحصول على التفسير. In the commentary of the present writer, "Comment. in Eccl. et Canticum Canticorum" (Paris, 1890), a number of examples are given of the typical and of the purely secular interpretations, and besides these, in treating of each of the larger divisions, the varying methods of exposition are carefully investigated. في التعليق على هذا الكاتب ، "التعليق. فى eccl. Et Canticum canticorum" (باريس ، 1890) ، عددا من امثلة نموذجية من ومن تفسيرات علمانيه بحتة ، والى جانب هذه ، في معالجة كل من اكبر الانقسامات ، واختلاف أساليب التحقيق بعناية في المعرض هي. The proper connection of scenes and parts can only be found in the realm of the ideal, in allegory. الصحيح الصدد وأجزاء من مشاهد لا يمكن الا ان يكون وجد في عالم المثل الاعلى ، في الرمز. In no other way can the dignity and sanctity befitting the Scriptures be preserved and the striking title, "Song of Songs", receive a satisfactory explanation. في اي سبيل آخر يمكن ان كرامة وحرمة المناسبه الكتاب المقدس والحفاظ على ضرب عنوان "اغنية من أغاني" ، تلقى تفسيرا مرضيا. The allegory, however, can be shown as possible and obvious by means of numerous passages in the Old and the New Testament, in which the relation of God to the Synagogue and of Christ to the Church or to the adoring soul is represented under the symbol of marriage or betrothal (Jeremiah 2:2; Psalm 44 - Hebrew 45; Hosea 19 sqq., Ezekiel 16:8 sqq., Matthew 25:1 sqq; 2 Corinthians 11:2; Ephesians 5:23 sqq.; Revelation 19:7 sq., etc.). فإن الرمز ، ومع ذلك ، يمكن ان تظهر واضحة قدر الإمكان عن طريق العديد من الفقرات الواردة في القديم والعهد الجديد ، في العلاقة التي من الله ان الكنيس اليهودي والمسيح إلى الكنيسة أو إلى روح العاشق ويمثل تحت الرمز الزواج او الخطوبه (إرميا 2:2 ؛ مزمور 44 -- 45 العبرية ؛ hosea 19 sqq. ، حزقيال 16:8 sqq. ، ماثيو 25:1 sqq ؛ 2 كورنثوس 11:2 ؛ افسس 5:23 sqq. ؛ 19 الوحي : 7 مربع ، الخ). A similar manner of speaking occurs frequently in Christian literature, nor does it appear forced or artificial. وبطريقة مماثلة للتحدث كثيرا ما يحدث في الادب المسيحي ، ولا يبدو القسري او مصطنعة. The testimony of Theodoret to the teaching of the Early Church is very important. شهادة theodoret لتعليم الكنيسة في وقت مبكر امر في غاية الاهميه. He names Eusebius in Palestine, Origen in Egypt, Cyprian in Carthage, and "the Elders who stood close to the Apostles", consequently, Basil, the two Gregorys [of Nyssa and Nazianzen -- Ed.], Diodorus, and Chrysostom, "and all in agreement with one another". واعرب عن اسماء eusebius في فلسطين ، اوريجانوس في مصر ، قبرصي في قرطاج ، و "من الشيوخ وقفت قريبة من الرسل" ، ونتيجة لذلك ، باسيل ، وهما gregorys [من Nyssa وnazianzen -- الطبعه] ، diodorus ، وchrysostom ، " وبالاتفاق مع كل واحد آخر ". To these may be added Ambrose (Migne, PL, XIII, 1855, 1911), Philastrius (Migne, PL, XII, 1267), Jerome (Migne, PL XXII, 547, 395; XXIII, 263), and Augustine (Migne, PL, XXXIV, 372, 925; XLI, 556). لويمكن ان يضاف الى أمبروز (migne ، رر ، الثالث عشر ، 1855 ، 1911) ، philastrius (migne ، رر ، الثاني عشر ، 1267) ، جيروم (migne ، رر الثاني والعشرون ، 547 ، 395 ؛ الثالثة والعشرين ، 263) ، وأوغسطين (migne ، رر ، الرابع والثلاثون ، 372 ، 925 ؛ الحادي والاربعون ، 556). It follows from this, that the typical interpretation, also, contradicts tradition, even if it does not come within the decree pronounced against Theodore of Mopsuestia. ويستنتج من هذا ، ان النمطيه التفسير ، كما يتناقض مع التقاليد ، حتى وان كان لا يأتي في اطار المرسوم وضوحا ضد تيودور من mopsuestia. This method of exposition has, moreover, very few adherents, because the typical can only be applied to separate individuals or things, and cannot be used for the interpretation of a connected text which contains only one genuine and proper meaning. هذا الأسلوب في المعرض وقد وعلاوة على ذلك ، عدد قليل جدا من هذه الاديان ، لان نمطيه لا يمكن تطبيقها الا للفصل بين الأفراد أو الأشياء ، والتي لا يمكن استخدامها لتفسير وجود علاقة التي تتضمن نص واحد فقط بالمعنى الحقيقي والسليم. The foundation of the typical interpretation is destroyed at once when the historical explanation is held to be indefensible. المءسسه النموذجيه للتفسير هو مرة واحدة عندما دمرت في التفسير التاريخي الذي عقد على ان يكون الدفاع عنه.
In the allegorical interpretation of the song, it makes no essential difference whether the bride is taken as a symbol of the Synagogue, that is, of the congregation of the Old Covenant or of the Church of God of the New Covenant. استعاري في تفسير للاغنية ، فإنه لا فرق اساسي هو ما اذا كانت العروس كما اتخذت رمزا للكنيس ، وهذا هو ، من تجمع او العهد القديم للكنيسة الله من العهد الجديد. In truth, the song turns aside from both; by the spouse should be understood human nature as elected (electa elevata, sc. natura humana) and received by God. في الحقيقة ، لتتحول الأغنية الى جانب كل من ؛ من جانب الزوج وينبغي ان يفهم الطبيعة البشريه منتخبا) electa elevata ، اللجنة الداءمه. ناتورا Humana) وتلقى من الله. This is embodied, above all, in the great Church of God upon earth, which God takes to Himself with the love of a bridegroom, makes the crowning point of all His external works, and adorns with the bridal ornament of supernatural grace. وهذا وارد بالفعل ، وقبل كل شيء ، في كنيسة كبيرة من الله على الارض ، والله يأخذ لنفسه مع الحب من العريس ، تتويجا ليجعل كل ما قدمه من وجهة الاشغال الخارجية ، ويزين مع الزفاف خارق للسماح للزخرفة. In the song the bride is not reproached with sins and guilt but, on the contrary, her good qualities and beauty receive high praise; consequently, the chosen community of God appears here under that form which is according to the Apostle, without spot or blemish (Ephesians 5:27). في أغنية العروس ليست مع خطايا اللوم والشعور بالذنب ، بل على العكس ، هي الصفات الجيدة والجمال تلقى الثناء ؛ ونتيجة لذلك ، اختار الله ويبدو ان المجتمع هنا في اطار هذا الشكل التي هي بحسب الرسول ، دون عيب او البقعه (افسس 5:27). It is plain that the Canticle of Canticles finds its most evident application to the most holy Humanity of Jesus Christ, which is united in the most intimate bond of love with the Godhead, and is absolutely spotless and essentially sanctified; after this to the most holy Mother of God as the most beautiful flower of the Church of God. ومن الواضح ان من الأناشيد الدينية النشيد الديني يجد اكثر وضوحا لتطبيق أكثر الانسانيه المقدسة يسوع المسيح ، الذي هو في الامم السندات هم اكثر من الحب مع godhead ، على الاطلاق وبدون بقع وكرست اساسا ؛ بعد ذلك الى معظم المقدسة والدة الله ما اجمل زهرة كنيسة الله. (In regard to a twofold sense of this kind of in the Scriptures, cf. "Zeitschrift fur katholische Theologie", 1903, p. 381.) The soul that has been purified by grace is also in a more remote yet real sense a worthly bride of Lord. (في ما يتعلق بمعنى مزدوج من هذا النوع من الكتب في ، راجع "Zeitschrift الفراء katholische theologie" ، 1903 ، ص 381). الروح المنقى الذي تم السماح به أيضا في أكثر من بعد حتى الان بالمعنى الحقيقي أ worthly العروس من الرب. The actual meaning of Canticles is not, however, to be limited to any one of these applications, but is to be appropriated to the elected "bride of God in her relation of devotion to God". الفعلي معنى الاناشيد الدينية ليست ، مع ذلك ، ان يكون مقصورا على اي من هذه الطلبات ، ولكن ان يكون المعتمد لانتخاب "العروس الله في بلدها فيما يتعلق التفاني من اجل الله".
As a matter of fact, the spiritual interpretation of the song has proved a rich source for mystical theology and asceticism. كما واقع الامر ، فإن التفسير الروحي للأغنية وقد ثبت ان مصدرا غنيا لاهوت باطني والزهد. It is only necessary to call to mind the best of the old commentaries and interpretations of the book. الا انه من الضروري الدعوة الى اعتبارها من أفضل التعليقات والتفسيرات القديمة من الكتاب. There are still in existence fifteen homilies by St. Gregory of Nyssa on the first six chapters (Migne, PG, XLI, 755 sqq.). لا يزال هناك في وجود خمسة عشر عن طريق المواعظ سانت غريغوري من Nyssa على الفصول الستة الأولى (migne ، مجموعة التعبءه ، والحادي والاربعون ، 755 sqq.). The commentary of Theodoret (Migne, PG, LXXXI, 27 sqq.) is rich in suggestion. التعليق من theodoret (migne ، مجموعة التعبءه ، lxxxi ، 27 sqq.) الغنيه في الاقتراح. In the eleventh century Psellus compiled a "Catena" from the writings of Nilus, Gregory of Nyssa, and Maximus (Auctar. bibl. Patr., II, 681 sqq.). في القرن الحادي عشر psellus بتجميع "السلسله" من كتابات nilus ، غريغوري من Nyssa ، وmaximus (auctar. bibl. Patr ، ثانيا ، 681 sqq.). Among the Latins Ambrose made such frequent use of the Canticle of Canticles that a whole commentary may be developed from the many applications, rich in piety, that he made of it (Migne, PL, XV, 1851 sqq.). ومن بين اللاتين امبروز ان يتم هذا الاستخدام المتكرر للالنشيد الديني من الاناشيد الدينية التي بأسره التعليق يمكن وضع العديد من التطبيقات الغنيه في التقوى ، التي أدلى بها انه من (migne ، رر ، الخامس عشر ، 1851 sqq.). Three commentaries are to be found in the works of Gregory the Great (Migne, P L., LXXIX, 471 sqq., 905; CLXXX, 441 sqq.). التعليقات الثلاثة هي التي يمكن العثور عليها في اعمال غريغوري الكبير (migne ، لام ف ، lxxix ، 471 sqq. ، 905 ؛ clxxx ، 441 sqq.). Apponius wrote a very comprehensive commentary which, even as late as 1843, was republished at Rome. Apponius كتب التعليق شاملة جدا ، حتى اواخر 1843 ، تم اعادة نشر في روما. The Venerable Bede prepared the matter for a number of smaller commentaries. بي دي تحظى بالاحترام ، وقد اعدت هذه المساله بالنسبة لعدد أصغر من التعليقات. The elaborate exposition by Honorius of Autun of the book in its historical, allegorical, tropological, and anagogical meanings deserves special mention. وقد وضع المعرض من قبل honorius من AUTUN من الكتاب في سياقه التاريخي ، استعاري ، tropological ، وanagogical معاني تستحق اشارة خاصة. The eighty-six homilies left by St. Bernard are universally known. والثمانين ستة المواعظ التي خلفتها سان برنار المعروف عالميا. Gilbert of Hoyland added to this number forty-eight more. جيلبير من hoyland ويضاف الى كل ذلك خلال ثمان واربعين عدد اكثر من ذلك. The greatest of the saints enkindled their love for God on the tender expressions of affection of Christ and His bride, the Church, in the Canticle of Canticles. من اعظم القديسين enkindled حبهم للعطاء الله على التعبير عن محبة المسيح وبلدة العروس ، الكنيسة ، في النشيد الديني من الأناشيد الدينية. Even in Old Testament times it must have greatly consoled the Hebrews to read of the eternal covenant of love between God and His faithful people. وحتى في العهد القديم يجب ان يكون لها بعض الاحيان الى حد كبير مواسي اليهود ليصبح نصها كما يلي من الحب الابدي العهد بين الله والناس المؤمنين له.
Within certain limits the application to the relation between God and the individual soul adorned with supernatural grace is self-evident and an aid to virtuous living. ضمن حدود معينة لتطبيق العلاقة بين الله والفرد مع روح زين خارق للسماح لأمر بديهي والفاضله التي تعيش على المعونة. The bride is first raised by the bridegroom to a relation of complete affection, afterwards betrothed or married (iii 6-v, 1), and, finally, after a successful activity (vii, 12 sq.; viii, 11 sq.); is received into the heavenly dwellings. العروس هي الاولى التي اثارتها العريس الى علاقة محبة كاملة ، وبعد ذلك المخطوبين او المتزوجين (الثالث الخامس 6 - ، 1) ، واخيرا ، وبعد نجاح النشاط (السابع ، 12 مربع ؛ الثامن ، 11 مربع) ؛ تلقى السماوية الى المساكن. A life of contemplation and activity bound up with painful trials is the way there. حياة التأمل ونشاط مرتبط مع التجارب المءلمه هو في طريقه الى هناك. In the Breviary and Missal the Church has repeatedly applied the song to the Mother of God (see B. Schafer in Komment., p. 255 sqq.). في كتاب الادعيه وكتاب القداس الكنيسة مرارا وتكرارا تطبيق الاغنية الى والده الله (انظر ب شافر في komment ، ص 255 sqq.). In truth the bride adorned with the beauty of spotless purity and deep affection is a figure most appropriate to the Mother of God. في الحقيقة تزين العروس مع جمال بدون بقع بالغ النقاء والمحبة هي الشكل الاكثر ملاءمة للام الله. This is the reason why St. Ambrose in his book "De virginibus", so repeatedly and especially quotes Canticles. وهذا هو السبب في سانت امبروز في كتابه "virginibus دي" ، وذلك مرارا وتكرارا وخاصة يقتبس الاناشيد الدينية. Finally, the application of the song to the history of the life of Christ and of the Church offers pious thought rich material for contemplation. واخيرا ، فان تطبيق الاغنية الى تاريخ حياة المسيح والكنيسة من عروض ورعة الفكر المواد الغنيه للتأمل. In doing thus the natural course of the song can, in some measure, be followed. وعند القيام بذلك المسار الطبيعي للاغنية يمكن ، الى حد ما ، التى يتعين اتباعها. At His entrance into life, and especially at the time of His public activity as a teachers the Saviour sought the Church, His bride and she came lovingly towards Him. في مدخل بلدة الى الحياة ، وخاصة فى ذلك الوقت من النشاط العام باعتباره المنقذ المعلمين سعت الكنيسة ، قال انها جاءت العروس وبموده تجاه له. He united Himself with her at the Cross (iii, 11), the Church itself makes use of this thought in a number of offices. وقال انه المتحدة نفسه معها في الصليب (الثالث ، 11) ، والكنيسة في حد ذاته يجعل من استخدام هذه الفكره في عدد من المكاتب. The affectionate conversations with the bride (to ch. v, 1) take place after the Resurrection. حنون فان المحادثات مع العروس) الى الفصل الخامس ، 1) تعقد بعد القيامة. What follows may be referred to the later history of the Church. وفيما يلى يمكن ان تحال الى وقت لاحق من تاريخ الكنيسة. A distinction should be made in such methods of interpretation, however, between what may be accepted as certain or probable in the context and what pious contemplation has, more or less arbitrarily, added. وينبغي التمييز في مثل هذه الاساليب للتفسير ، ومع ذلك ، بين ما يمكن ان يكون مقبولا معينة او المحتمل في سياق ما ورعه والتأمل وقد ، أكثر أو أقل تعسفا ، وأضاف. For this reason, it is important to ascertain more exactly than was done in earlier times the genuine and true sense of the text. ولهذا السبب ، من المهم للتأكد بشكل ادق مما كان عليه القيام به في أوقات سابقة وحقيقية بالمعنى الحقيقي من النص.
LITERARY FORM OF THE SONG الشكل الأدبي للاغنية
Both of the traditional poetic accentuation and language used to express the thoughts show the book to be a genuine poem. كل من الإبراز الشعريه التقليديه واللغة المستخدمة في التعبير عن الأفكار وتبين ان الكتاب قصيدة حقيقية. The attempt has been made in various ways to prove the existence of a definite metre in the Hebrew text. محاولة الذي تم احرازه في وسائل مختلفة لاثبات وجود واضح للمتر في النص العبري. The opinion of the present writer is that a six-syllable trochaic metre may be applied to the original Hebrerw version (De re metrica Hebraeorum, Freiburg, Baden, 1880). ويرى هذا الكاتب ان ستة امتار مقطع متعلق بال التفاعيل يمكن تطبيقها على النسخه الاصليه hebrerw (دي اعادة metrica hebraeorum ، فرايبورغ ، بادن ، 1880). e and true sense of the text. ه وبالمعنى الحقيقي من النص. The essentially lyrical character of the song is unmistakable. اساسا الغناءيه طابع الاغنية هي تخطئه العين. But as various voices and scenes appear, neither should the dramatic character of the poem fail of recognition; it is, however, evident that the development of an external action is not so much the intention as the unfolding of the lyrical expression of feeling under varying circumstances. اصوات مختلفة ولكن كما يبدو ومشاهد ، لا ينبغي ان الطابع المأساوي للقصيدة لا للاعتراف ؛ غير انه من الواضح ان التنمية خارجي للعمل ليست متعلقة بنية تتكشف الغناءيه للتعبير عن شعور في اطار متفاوتة الظروف. The cantata form of composition is suggested by the presence of a chorus of the "daughters of Jerusalem" though the text does not indicate clearly how the words are divided among the various characters. الانشوده فإن تكوين شكل من اشكال توحي به وجود جوقة من "بنات القدس" رغم ان النص لا يشير بوضوح كيف ان عبارة موزعة على مختلف الشخصيات. This accounts for the theory put forward at times that there are different personages who, as bride and bridegroom, or as lovers, talk with, or of, cach other. وهذا يفسر النظريه التي طرحت في بعض الاحيان ان هناك من شخصيات مختلفة ، كما العروس والعريس ، او عشاق ، مع الحديث ، أو من ، cach اخرى. Stickel in his commentary assigns three different persons to the role of the bridegroom, and two to that of the bride. Stickel في شرحه لثلاثة أشخاص مختلفين يسند الى دور العريس ، والى ان اثنين من العروس. But such arbitrary treatment is the result of the attempt to make the Canticle of Canticles into a drama suitable for the stage. ولكن مثل هذه المعامله التعسفيه هو نتيجة لمحاولة جعل من الأناشيد الدينية النشيد الديني الى الدراما المناسبه لهذه المرحلة.
Unity of the Canticle وحدة من النشيد الديني
The commentator just mentioned and other exegetes start from the natural conviction that the poem, simply called the Song of Songs and handed down to posterity as a book, must be regarded as a homogeneous whole. المعلق وغيرها من التي ذكرت للتو exegetes الطبيعيه تنطلق من اقتناعها بأن القصيدة ، بكل بساطة يسمى أغنية من الأغاني ، وإلى الأجيال التي اصدرتها في كتاب ما ، يجب ان تعتبر متجانسه بأسره. It is evident that the three clearly distinguished roles of bridegroom, bride, and chorus maintain their plainly defined characters from beginning to end; in the same way certain other designations, as "beloved", "friend", etc., and certain refrains keep recurring. ومن الواضح ان التمييز بوضوح بين ثلاثة ادوار العريس ، والعروس ، وجوقة الحفاظ على أحرف محددة بوضوح من البداية الى النهاية ؛ بنفس الطريقة في بعض التسميات الاخرى ، اذ ان "الحبيبه" و "صديق" ، وما الى ذلك ، وابقاء بعض يمتنع المتكررة. Moreover, several parts apparently repeat one another, and a peculiar phraseology is found throughout the book. وعلاوة على ذلك ، عدة اجزاء ويبدو ان تكرار بعضها البعض ، وغريبة هي عبارات وجدت في جميع انحاء هذا الكتاب. The attempt has, however, been made to resolve the poem into separate songs (some twenty in all); thus has been tried by Herder, Eichhorn, Goethe, Reuss, Stade, Budde, and Siegfried. محاولة ومع ذلك ، فقد تم حل القصيدة الى اغاني منفصلة (نحو عشرين في جميع) ، ومن ثم قد حاول من قبل الراعي ، eichhorn ، غوته ، reuss ، ستاد ، Budde ، وسيغفريد. But It has been found exceedingly difficult to separate these songs from one another, and to give to each lyric a meaning dlstinctly its own. ولكنه وجد أنه من الصعب للغاية فصل هذه الاغاني عن بعضها البعض ، واعطاء كل لمعنى القصيدة الغناءيه dlstinctly الخاصة بها. Goethe believed this impossible, and it is necessary to resort to a working over of the songs by the person who collected them. غوته يعتقد هذا الأمر مستحيلا ، وانه من الضروري اللجوء الى عمل أكثر من الأغاني من قبل شخص من جمعها. But in this everything would depend on a vague personal impression. ولكن هذا يتوقف على كل شيء غامض الانطباع الشخصي. It is true that a mutual dependence of all the parts cannot be maintained in the secular (historical) interpretation. صحيح ان من والاعتماد المتبادل لجميع اجزاء لا يمكن الابقاء عليه في العلمانية (التاريخية) في التفسير. For, even in the historical hypothesis, the attempt to obtain a flawless drama is successful only when arbitrary additions are made which permit the transition from one scene to another, but these interpolations have no foundation in the text itself. ل، حتى في الفرضيه التاريخية ، ومحاولة للحصول على نجاح الدراما لا تشوبه شاءبه الا عندما يتم التعسفي الاضافات التي تتيح الانتقال من مشهد الى آخر ، ولكن هذه interpolations لا اساس لها في النص نفسه. Tradition also knows nothing of genuine dramatic poetry among the Hebrews, nor is the Semitic race more than slightly acquainted with this form of poetry. التقليد ايضا لا يعرف شيئا من الشعر ماساويه حقيقية بين اليهود ، ولا هو سباق للسامية اكثر من قليلا للتعرف على هذا الشكل من الشعر. Driven by necessity, Kämpf and others even invent double roles, so that at times other personages appear along with Solomon and the Sulamitess; yet it cannot be said that any one of these hypotheses has produced a probable interpretation of the entire song. بدافع الضروره ، وآخرون kämpf حتى ابتداع ادوار مزدوجة ، ذلك ان الشخصيات الاخرى في بعض الاحيان يبدو الى جانب سليمان وsulamitess ؛ ومع ذلك لا يمكن القول بأن اي من هذه الفرضيات التي قد تنتج غالبا من تفسير كامل للاغنية.
DIFFICULTIES OF INTERPRETATION صعوبات في التفسير
Allegorical استعاري
All the hypotheses of the above-mentioned kind owe their origin to the prevalent dislike of allegory and symbolism. جميع الفرضيات من النوع المشار اليه اعلاه الى مصدرها ندين الساءده ، لا يروق لك من الرمز والرمزيه. It is well known how extremely distasteful poetic allegory is to our age. ومن المعروف جيدا كيف مقيت للغاية الشعريه والرمز هو عصرنا. Nevertheless allegory has been employed at times by the greatest poets of all ages. ومع ذلك الرمز واستخدمت في بعض الاحيان من جانب اكبر شعراء من جميع الاعمار. Its use was widespread in the Middle Ages, and it was always a preliminary condition in the interpretation of the Scriptures by the Fathers. ان استخدامها على نطاق واسع في العصور الوسطى ، وكان دائما شرطا اوليا في تفسير الكتاب المقدس من قبل الآباء. There are many passages in the Old and New Testaments which it is simply impossible to understand without allegory. وهناك العديد من الممرات في الوصايا القديمة والجديدة التي يستحيل فهمها من دون الرمز. It is true that the allegorical method of Interpretation has been greatly misused. صحيح ان استعاري الطريقة في الترجمة قد اسيء استعمالها إلى حد كبير. Yet the Canticle of Canticles can be proved to be a flawlessly consecutive poem by the employment of rules for poetical allegory and its interpretation which are fixed and according to the canons of art. ومع ذلك فان النشيد الديني من الأناشيد الدينية يمكن ان ثبت ان هذه القصيدة دون عيب على التوالي من قبل العمالة من القواعد لشاعريه الرمز وتفسيره التي هي ثابتة وفقا لشرائع من الفن. The proof of the correctness of the interpretation lies in such a combination of all the parts of the song into a homogeneous whole. والدليل على صحه التفسير يكمن في مثل هذا الجمع بين جميع اجزاء من الاغنية الى كل متجانس. The dramatic form, as far as it can be plainly seen in the traditional text, is not destroyed by this method of elucidation; indeed a number (four to seven) of more or less independent scenes must be recognized. المثيرة شكل من الاشكال ، بقدر ما يمكن ان ينظر اليها صراحة في النص التقليدي ، ليست هذه الطريقة التي دمرتها من التوضيح ، بل وعدد (اربعة الى سبعة (اكثر او اقل من مشاهد المستقلة يجب الاعتراف بها. In separating these scenes from one another the Jewish or Syrian bridal customs may be taken into consideration, as has been done, especially by Budde and Siegfried, if the result is the simplifying of the explanation and not the distortion of the scenes, or other acts of caprice. في تلك المشاهد التي تفصل بعضها عن بعض اليهود او الجمارك السورية الزفاف يمكن ان تؤخذ في الاعتبار ، على غرار ما حدث ، ولا سيما من جانب وسيغفريد Budde ، فاذا كانت النتيجة هي تبسيط للتفسير وليس تشويها للمشاهد ، أو غير ذلك من الاعمال من الهوى. An attempt has been made in the commentary (p. 388 sqq.) of the present writer to give in detail the determinative rules for a sound allegorical interpretation. وقد بذلت محاولة في التعليق (ص 388 sqq.) من هذا الكاتب في اعطاء التفاصيل التحديد السليم لقواعد التفسير استعاري.
Historical تاريخى
According to Wetzstein, whom Budde and others follow, the book should be regarded as a collection of short songs such as are still used by the bedouins of Syria in the "threshing-board". ووفقا لwetzstein ، وغيرهم من أتباع Budde ، الكتاب ينبغي ان تعتبر مجموعة من الاغاني القصيره مثل ما زالت تستخدم من قبل البدو من سوريا في "الدراسه المجلس". The features of similarity are the appearance of the bridal pair for seven days as king and queen the immoderate praise of the two, and the dance of the queen, during which she swings a sword to the accompaniment of a song by the chorus. ملامح التشابه هي مظهر من الزفاف الزوج لمدة سبعة ايام كما الملك والملكه مفرط فإن الثناء من اثنين ، ورقصة الملكه ، تعرضت خلالها لليتأرجح سيف لمرافقتها اغنية الجوقه. Bruston and Rothstein have, however, expressed doubts as to this theory. Bruston وrothstein ومع ذلك ، فقد اعربوا عن شكوكهم لهذه النظريه. In Solomon's song the bride, in reality, does not appear as a queen and does not swing a sword; the other traces of similarity are of so general a character that they probably belong to the wedding festivities of many nations. في أغنية سليمان العروس ، في الواقع ، لا يبدو أنه ملكه وكما لا سوينغ سيف ؛ الاخرى من آثار التشابه هي من طابعه العام حتى انها ربما تنتمي الى العرس والأعياد للعديد من الامم. But the worst is that the essential songs avowedly do not stand in the proper order. ولكن الأسوأ هو ان من الضروري اغاني avowedly لا تقف في النظام السليم. Consequently it is presupposed that the order. وبالتالي ومن أجل أن تفترض مسبقا. Consequently it is presupposed that the order of succession is accidental. وهو يفترض بالتالي ان ترتيب الخلافة هو عرضي. This opens wide once more the door to caprice. هذا على نطاق واسع يفتح الباب مرة اخرى لنزوه. Thus, as what is said does not fit this theory it is claimed that a collector, or later redactor who misunderstood various matters, must have made small additions with which it is impossible now to do anything. وهكذا ، وكما قال هو ما لا يتناسب مع هذه النظريه ويقال ان الجمع ، او المحرر في وقت لاحق من مختلف المسائل التي يساء فهمها ، ويجب ان يكون مع اضافات ادلى الصغيرة التي هي الآن من المستحيل القيام بأي شيء. Others, as Rothstein in Hastings, Dictionary of the Bible, presuppose that the collector, or rather the redactor, or even the author, had a dramatic end in view, as life and motion and action are, taken all together, unmistakable. غيرها ، حسب rothstein في هاستينغز ، قاموس الكتاب المقدس ، وتفترض ان الجمع ، او بالاحرى المحرر ، أو حتى صاحب البلاغ ، وكأن نهاية دراماتيكيه في الرأي ، كما في الحياة والحركة والعمل ، اتخذ كل جانب ، لا لبس فيها.
It is accepted (at least for the present form of the poem) that the book presents a pastoral poem that the book presents a pastoral poem in dramatis or, at least, melodramatic form. ومن المسلم به (على الأقل بالنسبة لهذا الشكل من القصيدة) ان الكتاب يعرض لقصيدة رعويه ان الكتاب يعرض في قصيدة رعويه dramatis ، او على الاقل ، شكل ميلودرامي. The poem, according to this theory, shows how a beautiful shepherdess keeps her betrothal vow to her lover of the same rank in fife notwithstanding the allurements and acts of violence of a king. القصيدة ، ووفقا لهذه النظريه ، ويبين كيف راعية جميلة يبقى لها الخطبه لبلدها الحبيب القسم من نفس الدرجة في فايف allurements وعلى الرغم من اعمال العنف للملك. But this shepherd has to be interpolated into the text and not much can be said for the imaginary faith kept with the distant lover, as the Sulamitess, in the middle section of the Song of Solomon, gives herself willingly to the king, and no reason is apparent in the text why her boundless praise should not be intended for the present king and not for an absent lover. ولكن هذا الراعي ان يكون محرف في النص وليس هناك الكثير مما يمكن قال لابقاء الايمان وهميه مع الحبيب البعيد ، كما sulamitess ، في الجزء الأوسط من اغنية سليمان ، ويعطي نفسه عن طيب خاطر الى الملك ، وبدون اي سبب هو واضح في النص لماذا لا حدود لها المديح ينبغي الا يكون الهدف منها لهذا الملك وليس لحبيب غائب. Stickel overcomes the great difficulties which still remain in a very arbitrary manner. Stickel تتغلب على الصعوبات الكبيرة التي لا تزال في غاية بطريقة تعسفيه. He allows a second pair of lovers to come suddenly forward, these know nothing of the chief personages and are employed by the poet merely as an interlude. وقال انه يسمح الزوج الثانى من عشاق تأتي فجاه الى الامام ، وهذه لا يعرفون شيئا من رئيس والشخصيات هي التي استخدمها الشاعر كمجرد الفاصل. Stickel gives this pair three short passages, namely: i, 7 sq.; i, 15-ii, 4; iv, 7-v, 1. Stickel يعطي هذا الزوج ثلاثة مقاطع قصيرة ، وهي : الاول ، 7 مربع ؛ الاول ، 15 - ثانيا ، 4 ؛ الرابع ، الخامس - 7 ، 1. Moreover in these hypotheses appears the difficulty which is ever connected with the historical interpretation, that is, the lowering of the song which is so highly prized by the Church. وعلاوة على ما يبدو في هذه الفرضيات التي هي صعوبة من اى وقت مضى التاريخية المرتبطه تفسير ذلك ، اي تخفيض للاغنية الذي هو غاية prized من جانب الكنيسة. The historical interpretation transforms it into ordinary love-scenes, in various moments of which, moreover, a fiery, sensuous love breaks forth. التفسير التاريخي يتحول الى الحب - مشاهد العادي ، في لحظات مختلفة منها ، وعلاوة على ذلك ، الناري ، حسي حب الراحة اليها. For the same expressions which, when referred allegoricallly to Christ and the Church, announce the strength of the love of God, are under ordinary conditions the utterances of a repellent passion. لنفس التعابير التي ، عندما اشار الى allegoricallly المسيح والكنيسة ، اعلن ان قوة محبة الله ، تحت الظروف العاديه فان الكلام الطارد من الانفعال.
AGE AND AUTHOR OF THE CANTICLE والعمر والمؤلف من النشيد الديني
Tradition, in harmony with the superscription, attributes the song to Solomon. التقليد ، في وئام مع النحت ، وينسب الى اغنية سليمان. Even in modern times quite a number of exegetes have held this opinion: among Protestants, for example, Hengstenberg, Delitzsch, Zöckler, and Keil. وحتى في العصر الحديث عددا كبيرا من exegetes وقد عقد هذا الرأي : من بين البروتستانت ، على سبيل المثال ، hengstenberg ، delitzsch ، zöckler ، وkeil. De Wette says: "The entire series of pictures and relationships and the freshness of the life connect these songs with the age of Solomon." دي wette يقول : "ان سلسلة كاملة من الصور والعلاقات ونضارة الحياة ربط هذه الأغاني مع عمر سليمان." The song evidences the love of Solomon for nature (it contains twenty-one names of plants and fifteen of animals), for beauty and art, and for regal splendour; bound up with this latter is an ideal simplicity suitable to the type of character of the royal poet. الاغنية ادلة سليمان محبة للطبيعه) وهو يتضمن واحد وعشرين أسماء خمسة عشر من النباتات والحيوانات) ، للجمال والفن ، وملكي لروعة ؛ مرتبط مع هذا الاخير هو البساطه مناسبة مثاليه لنوع من الطابع شاعر الملكي. There is also evident a strain of the most tender feeling and a love of peace which are well in keeping with the reputation of Solomon. كما ان هناك ضغطا واضحا من اكثر عطاء وشعور حب للسلام التي يتم وفقا لسمعة سليمان. The somewhat unusual language in connection with the skilful and brilliant style point to a well-practised writer. لغة غير عادية الى حد ما فيما يتعلق بمهاره راءعه وتشير الى اسلوب جيد يمارس الكاتب. If some Aramaic or foreign expressions are to be found in the song, in relation to Solomon, such cannot cause surprise. واذا كان بعض التعابير الاراميه او الخارجية هي التي يمكن العثور عليها في الأغنية ، فيما يتعلق سليمان ، لا يمكن ان تسبب مثل هذه المفاجاه. It is remarkable that in Proverbs the fuller form of the relative is always used, while in Canticles the shorter form is employed, the one used earlier in the song of Debbora. ومن الملاحظ ان الامثال في اكمل شكل من اشكال النسبيه هي تستخدم دائما ، في حين ان الاناشيد الدينية في الاقصر هو شكل من اشكال المستخدمة ، واحدة تستخدم في وقت سابق من اغنية debbora. But in the same way Jeremias used the ordinary form in his prophecies, while in the Lamentations he repeatedly employed the shorter. ولكن في jeremias بنفس الطريقة التي استخدمت في شكل عادي النبوءات ، في حين انه في الرثاء واستخدمت مرارا وتكرارا انه اقصر. The point is raised that Tirzah (vi, 4 - Heb.) is mentioned along with Jerusalem as the capital of the Kingdom of the Ten Tribes. النقطه الاساسية هي ان tirzah التي اثيرت (السادس ، 4 -- heb.) المشار اليها جنبا الى جنب مع القدس عاصمة لمملكة من عشر قبائل. The comparison, though, is made only as to beauty, and Tirzah had, above all, a reputation for loveliness. المقارنة ، مع ذلك ، الا لجمالها ، وtirzah كان ، قبل كل شيء ، الحسن والسمعه. Many other commentators, as Bottcher, Ewald, Hitzig, and Kämpf, put the composition of the book in the time directly after Solomon. كثير من المعلقين الآخرين ، كما bottcher ، ايوالد ، hitzig ، وkämpf ، وطرح تشكيل الكتاب في الوقت مباشرة بعد سليمان. They assert that the action of the poem takes place in the northern part of Palestine, that the author is especially well acquainted with this section of the country, and writes in the form of the language used there. وهم يؤكدون ان هذا الاجراء من القصيدة يحدث في الجزء الشمالي من فلسطين ، ان صاحب البلاغ هو معرفة جيدة لا سيما مع هذا الجزء من البلد ، ويكتب في شكل من اشكال اللغة المستخدمة هناك. It is further said that Tirzah could only be compared with Jerusalem at the time when if was the capital of the Kingdom of the Ten Tribes that is after the age of Solomon but before the time when Samaria was the capital of the Northern Kingdom. ومن قال ان المزيد من tirzah يمكن ان يكون الا بالمقارنة مع القدس في الوقت الذي يزداد فيه اذا كان رأس المال للمملكة من عشر قبائل وهذا هو بعد سن ال سليمان ولكن قبل ذلك الزمن عندما كانت السامرة عاصمة المملكه الشمالية. All these reasons however, have more subjective than objective value. ولكن جميع هذه الاسباب ، أكثر ذاتية من قيمة الهدف. No more convincing, finally, are the reasons that cause others to place the book in post-Exilic times; among such exegetes may be mentioned: Stade, Kautzsch, Cornill, Grätz, Budde, and Siegfried. لا اكثر اقناعا ، وأخيرا ، هي الأسباب التي تؤدي الى الآخرين على مكان الكتاب في مرحلة ما بعد exilic الأوقات ؛ ومن بين هذه exegetes يمكن ذكر : ستاد ، kautzsch ، cornill ، grätz ، Budde ، وسيغفريد. They support their theory by reference to many peculiarities of language and believe they even find traces of Greek influence in the song; but for all this there is a lack of clear proof. وهي تدعم النظريه بالاشاره الى العديد من خصائص اللغة ونعتقد انها حتى العثور على آثار اليونانيه تأثير في الأغنية ولكن كل ذلك هناك نقص في دليل واضح.
Condition of the Hebrew Text شرط من النص العبري
Gratz, Bickell, Budde, and Cheyne believe that they have been able to prove the existence of various mistakes and changes in the text. Gratz ، bickell ، Budde ، وcheyne تعتقد أنها تمكنت من اثبات وجود أخطاء والتغيرات المختلفة في النص. The passages referred to are: vi, 12; vii, 1; iii, 6-11; for alterations of the text see chapters vi and vii. الممرات المشار إليها هي : السادس ، 12 ؛ السابع ، 1 ؛ الثالث ، 6-11 ؛ للتعديلات من النص انظر الفصلين السادس والسابع.
Publication information Written by G. Gietmann. نشر المعلومات التي كتبها gietmann غ. Transcribed by Joseph P. Thomas. كتب جوزيف توماس ص. The Catholic Encyclopedia, Volume III. الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الثالث. Published 1908. نشرت 1908. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, November 1, 1908. Nihil obstat ، 1 تشرين الثاني / نوفمبر 1908. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والامراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ، والرقيب. Imprimatur. تصريح. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك