Second Vatican Council المجمع الفاتيكاني الثاني

General Information معلومات عامة

The Second Vatican Council, the 21st ecumenical council of the Roman Catholic church, was announced by Pope John XXIII on Jan. 25, 1959. المجمع الفاتيكاني الثاني ، الحادي والعشرين للمجلس المسكوني للكنيسة الروم الكاثوليك ، وأعلن البابا يوحنا الثالث والعشرون عن 25 كانون الثاني / يناير ، 1959. On Oct. 11, 1962, after four years of preparation, the council formally opened. وفي 11 تشرين الاول / اكتوبر ، 1962 ، وبعد اربع سنوات من الاعداد ، وافتتح المجلس رسميا. Four sessions convened; the last three (1963-65) were presided over by Pope Paul VI, who succeeded John as pontiff in June 1963. أربع دورات الانعقاد ؛ الثلاث الاخيرة (1963-65) وكانت برئاسة البابا بولس السادس ، من الحبر كما نجح جون في حزيران / يونية 1963. The council ended on Dec. 8, 1965. المجلس انتهت 8 كانون الاول / ديسمبر ، 1965.

Unlike previous ecumenical councils, the Second Vatican Council was not held to combat contemporary heresies or deal with awkward disciplinary questions but simply, in the words of Pope John's opening message, to renew "ourselves and the flocks committed to us, so that there may radiate before all men the lovable features of Jesus Christ, who shines in our hearts that God's splendor may be revealed." وخلافا للمجالس السابقة المسكوني ، والمجمع الفاتيكاني الثاني لم يعقد لمكافحة البدع المعاصرة او التعامل مع المسائل التاديبيه محرج ولكن ببساطة ، في كلمات البابا يوحنا الافتتاحية الرسالة ، لتجديد "أنفسنا وقطعان ملتزمة لنا ، حتى توجد تشع امام جميع الرجال lovable ميزات يسوع المسيح ، من يضيء في قلوبنا ان الله قد تكشف العز ".

The participants with full voting rights were all the bishops of the Roman Catholic church, of both the Western and Eastern rites, superiors-general of exempt religious orders, and prelates with their own special spheres of jurisdiction. المشاركون حقوق التصويت الكاملة مع جميع اساقفة الكنيسة الكاثوليكيه الرومانيه ، على حد سواء الغربي والشرقي وطقوس الرؤساء العام معفاه من الجماعات الدينية ، والخاصة بها مع prelates الخاصة مجالات الاختصاص. Non-Catholic Christian churches and alliances and Catholic lay organizations were invited to send observers. غير الكاثوليكيه والكنائس المسيحيه الكاثوليكيه وارساء تحالفات المنظمات مدعوه لارسال مراقبين. These observers, however, had neither voice nor vote in the council deliberations. هؤلاء المراقبين ، ومع ذلك ، قد لا صوت ولا في التصويت في مداولات المجلس.

BELIEVE يعتقد
Religious ديني
Information المعلومات
Source مصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
The council produced 16 documents--all of which had to be approved by the pope before they became official--on such subjects as divine revelation, the sacred liturgy, the church in the modern world, the instruments of social communication, ecumenism, Eastern Catholic churches, renewal of religious life, the laity, the ministry and life of priests, missionary activity, Christian education, the relationship of the church to non-Christian religions, and religious freedom. المجلس الوثائق انتجت 16 -- وكلها امور كان لا بد من وافق عليها البابا قبل ان تصبح رسمية -- على مواضيع مثل الوحي الالهي ، القداس المقدس ، والكنيسة في العالم المعاصر ، وأدوات الاتصال الاجتماعي ، والوحدويه ، الشرقية الكنائس الكاثوليكيه ، وتجديد الحياة الدينية ، والعلماني ، وزارة والحياة من الكهنه ، ونشاط الارساليات ، والتعليم المسيحي ، وعلاقة الكنيسة الى الاديان غير المسيحيه ، والحرية الدينية. Of these, the most important and influential for the subsequent life of the Roman Catholic church have been the Dogmatic Constitution on the Church, which gave renewed importance to the role of the bishops; the Constitution on the Sacred Liturgy, which authorized vernacularization of the liturgy and greater lay participation; the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World, which acknowledged the need for the church to adapt itself to the contemporary world; the Decree on Ecumenism; and the Declaration on Religious Freedom. هذه ، فإن أهم ومؤثرة لاحقة من حياة الكنيسة الرومانيه الكاثوليكيه كانت على الدستور العقائدي للكنيسة ، الذي اعطى الاهميه لدور الاساقفه ؛ الدستور على القداس المقدس ، الذي أذن vernacularization من القداس ويكمن قدر اكبر من المشاركة ؛ الرعويه الدستور على الكنيسة في العالم المعاصر ، الذي اعترف بالحاجه الى الكنيسة على تكييف نفسها مع العالم المعاصر ؛ المرسوم المتعلق الوحدويه ، واعلان الحرية الدينية. Together these documents present a church that is primarily a worshiping and serving community open to various points of view and religious traditions. الى جانب هذه الوثائق على ان تقدم الكنيسة هي في المقام الأول عبادة وخدمة للمجتمع مفتوحة لمختلف وجهات النظر والتقاليد الدينية.

Although the Second Vatican Council had enormous impact, it cannot be isolated from prior and parallel liturgical, theological, biblical, and social developments. ورغم ان المجمع الفاتيكاني الثاني قد أثر هائل ، فإنه لا يمكن ان ينعزل عن طقوسي قبل وبالتوازي ، اللاهوت ، الكتاب المقدس ، والتطورات الاجتماعية. In few instances did the council initiate a new way of thinking for the church. في الحالات القليلة التي لم يشرع المجلس في طريقة جديدة للتفكير بالنسبة الى الكنيسة. It endorsed specific approaches, tentatively in some cases, and planted seeds for other, possibly more radical, changes in the future. أيدت نهج محددة ، مؤقتا ، في بعض الحالات ، وزرعت بذور أخرى ، ربما أكثر جذريه ، تغييرات في المستقبل.

Richard P. Mcbrien ريتشارد ص mcbrien

Bibliography الفهرس
Abbott, WA, ed., The Documents of Vatican II (1966); Deretz, Jacques, and Nocent, Adrien, eds., Dictionary of the Council (1968); Miller, JH, ed., Vatican II: An Interfaith Appraisal (1966); Vorgrimler, Herbert, ed., Commentary on the Documents of Vatican II, 5 vols. ابوت ، و ع ، الطبعه ، وثائق الفاتيكان الثاني (1966) ؛ deretz ، جاك ، وnocent ، ادريان ، محرران ، قاموس للمجلس (1968) ؛ ميلر ، JH ، الطبعه ، الفاتيكان الثاني : الاديان تقييم) 1966) ؛ vorgrimler ، هربرت ، الطبعه ، التعليق على وثائق الفاتيكان الثاني ، 5 مجلدات. (1967-69).


Second Vatican Council المجمع الفاتيكاني الثاني

General Information معلومات عامة

The Second Vatican Council was the 21st ecumenical council recognized by the Roman Catholic church, which became the symbol of the church's openness to the modern world. المجمع الفاتيكاني الثاني وكأن المجلس المسكوني الحادي والعشرين التي تعترف بها الكنيسة الكاثوليكيه ، الذي اصبح رمزا للالكنيسة في الانفتاح على العالم الحديث. The council was announced by Pope John XXIII on January 25, 1959, and held 178 meetings in the autumn of each of four successive years. وكان المجلس اعلن البابا يوحنا الثالث والعشرين من كانون الثاني / يناير 25 ، 1959 ، وعقدت اجتماعات 178 في خريف كل اربع سنوات متتالية. The first gathering was on October 11, 1962, and the last on December 8, 1965. وكان التجمع الاول من تشرين الاول / اكتوبر 11 ، 1962 ، والاخيرة في 8 كانون الاول / ديسمبر ، 1965.

Of 2908 bishops and others eligible to attend, 2540 from all parts of the world participated in the opening meeting. 2908 من الاساقفه وغيرهم من المستحقين للحضور ، 2540 من جميع انحاء العالم وشارك في الجلسة الافتتاحية. The US delegation of 241 members was second in size only to that of Italy. وفد امريكى من 241 اعضاء في المرتبة الثانية في الحجم فقط الى ان ايطاليا. Asian and African bishops played a prominent role in the council's deliberations. اساقفة آسيا وافريقيا لعب دورا بارزا في مداولات المجلس.

Only Communist nations were sparsely represented, the result of government pressures. الا الشيوعيه كانت تمثل قليلة ، ونتيجة للضغوط الحكومة. The average attendance at the meetings was 2200. بلغ متوسط الحضور في اجتماعات 2200.

Preparations for the council began in May 1959, when the world's Roman Catholic bishops, theological faculties, and universities were asked to make recommendations for the agenda. الاعمال التحضيريه للمجلس بدأت في ايار / مايو 1959 ، عندما فى العالم اساقفة الروم الكاثوليك ، وكليات اللاهوت ، وطلب من الجامعات لتقديم توصيات لجدول الاعمال. Thirteen preparatory commissions with more than 1000 members were appointed to write draft proposals on a wide range of topics. ثلاثة عشر اللجان التحضيريه مع اكثر من 1000 يعين الاعضاء لكتابة مشروع مقترحات بشأن طائفة واسعة من المواضيع. They prepared 67 documents called schemata, a number reduced to 17 by a special commission convoked between the council's 1962 and 1963 sessions. انها اعدت 67 وثائق ودعا المخطط ، وانخفض العدد الى 17 لجنة خاصة من قبل استدعائهم بين المجلس دورات 1962 و 1963. Voting members of the council were Roman Catholic bishops and heads of male religious orders, but, in a radical departure from past practice, Orthodox and Protestant churches were invited to send official delegate-observers. التصويت لأعضاء المجلس للروم الكاثوليك الاساقفه ورؤساء الطوائف الدينية لالذكور ، ولكن ، في تحول جذري عن الممارسه السابقة ، والارثوذكسيه والبروتستانتية وجهت الدعوة الى ارسال مراقبين - مندوب الرسمية. Male lay Roman Catholic auditors were invited to the 1963 session, during which two of them addressed the council. الذكور تكمن الروم الكاثوليك وجهت الدعوة الى مراجعي الحسابات لعام 1963 الدورة خلالها اثنان منهم امام المجلس. Women auditors were added in 1964. المراه مراجعي الحسابات اضيفت فى عام 1964. The agenda was extensive, and topics discussed included modern communications media, relations between Christians and Jews, religious freedom, the role of laity in the church, liturgical worship, contacts with other Christians and with non-Christians, both theists and atheists, and the role and education of priests and bishops. وكان جدول الأعمال على نطاق واسع ، وشملت المواضيع التي نوقشت وسائط الاتصالات الحديثه ، والعلاقات بين المسيحيين والىهود ، الحرية الدينية ، ودور العلماني في الكنيسة ، طقوسي العبادة ، والتواصل مع الدول الاخرى مع المسيحيين وغير المسيحيين ، علي حد سواء theists والملحدين ، و ودور التعليم من الكهنه والاساقفه.

Major Documents and Conclusions الوثائق الرئيسية والاستنتاجات

The council issued 16 documents, notably the constitutions on divine revelation (Dei Verbum, November 18, 1965) and on the church ( Lumen Gentium, November 11, 1964) and the pastoral constitution on the church in the modern world (Gaudium et Spes, December 7, 1965). واصدر المجلس 16 وثائق ، ولا سيما الدساتير على الوحي الالهي (dei verbum ، تشرين الثاني / نوفمبر 18 ، 1965) وعلى الكنيسة (التجويف Gentium ، 11 تشرين الثاني / نوفمبر ، 1964) والرعويه الدستور على الكنيسة في العالم المعاصر (gaudium et spes ، 7 كانون الاول / ديسمبر 1965). The constitution on divine revelation was informed by the best modern biblical scholarship. الدستور على الوحي الالهي وابلغت من قبل افضل الحديثة للمنح الدراسيه في الكتاب المقدس. The council explained the Roman Catholic understanding of how the Bible, tradition, and church authority relate to one another in the exposition of divine revelation. واوضح المجلس للروم الكاثوليك فهم كيفية الكتاب المقدس ، والتقاليد ، والسلطة الكنسيه وتتصل مع بعضها البعض في معرض الوحي الالهي.

The constitution on the church stressed a biblical understanding of the Christian community's organization, rather than the juridical model that had more recently been dominant. الدستور وشدد على الكنيسة الانجيليه أ فهم من الطاءفه المسيحيه للمنظمة ، بدلا من النموذج القانونية التي كانت مهيمنه في الاونة الاخيرة. Terming the church the "people of God," it emphasized the servant nature of offices such as those of priest and bishop, the collegial, or shared, responsibility of all bishops for the entire church, and the call of all church members to holiness and to participation in the church's mission of spreading the gospel of Christ. واصفا الكنيسة "شعب الله" ، وأكد خادم طبيعه مثل هذه المكاتب من الاسقف والكاهن ، وجماعيه او مشتركة ، مسؤولية جميع اساقفة الكنيسة لكامل ، ودعوة جميع الاعضاء الى الكنيسة وقداسة البابا للمشاركة في الكنيسة مهمة لنشر بشارة المسيح. The tone of the pastoral constitution on the church in the modern world was set in its opening words, which declared that the church shared the "joy and hope, the grief and anguish of contemporary humanity, particularly of the poor and afflicted." نغمة الرعويه الدستور على الكنيسة في العالم المعاصر هو المنصوص عليها في الكلمات الافتتاحية ، الذي اعلن ان الكنيسة يشارك "الفرح والأمل ، الحزن والكرب الانسانيه المعاصرة ، وخاصة بالنسبة للفقراء والمنكوبه." It began with a theological analysis of humanity and the world, then turned to specific areas such as marriage and family, cultural, social, and economic life, the political community, war and peace, and international relations. وبدأت مع تحليل اللاهوتيه والانسانيه والعالم ، ثم تحول الى مجالات محددة مثل الزواج والاسرة ، والثقافيه ، والاجتماعية ، والحياة الإقتصادية ، فإن المجتمع السياسي والحرب والسلام ، والعلاقات الدولية.

A constitution on liturgy promoted more active communal participation in the Mass as the central act of Roman Catholic public worship and was the initial step in changes that by 1971 included the replacement of Latin, the ancient language of the service, by vernacular languages. دستور القداس على تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية اكثر نشاطا في وسط الجماعي كما فعل العبادة العامة للروم الكاثوليك وكانت الخطوة الاولى في 1971 من جانب التغيرات التي شملت استبدال اللاتينية ، اللغة القديمة من الخدمة ، حسب اللهجات المحلية. Other documents sought common ground in dealings with Orthodox and Protestant Christians and with those who are not Christians. وثائق اخرى تسعى الى ارضية مشتركة فى التعامل مع المسيحيين الارثوذكس والبروتستانت وهذه ليست من المسيحيين. In a rare departure from its deliberate policy of avoiding condemnations, the council deplored "all hatreds, persecutions, and displays of anti-Semitism leveled at any time or from any source against the Jews." نادرة في رحيل من سياسة متعمده لتجنب الادانات ، أعرب المجلس عن استيائه "كل الأحقاد ، والاضطهاد ، وتعرض معاداه الساميه استوي في اي وقت من اي مصدر او ضد اليهود." American delegates played a significant role in shaping the council's declaration upholding the universal right of religious freedom, a document in which the thought of the American theologian John Courtney Murray figured prominently. المندوبين الامريكي دورا هاما في تشكيل مجلس للاعلان العالمي لاعلاء الحق في الحرية الدينية ، وهي وثيقة من وثائق في فكر اللاهوتي الامريكى جون موراي كورتناي حيزا كبيرا.

Pope John had launched the Second Vatican Council on a positive note, setting as its purposes the updating and renewal (aggiornamento) of the Roman Catholic church and achievement of Christian and human unity. البابا يوحنا قد شرعت في المجمع الفاتيكاني الثاني وعلى الجانب الايجابي ، وتحديد اغراضها كما التحديث والتجديد (aggiornamento) من الكنيسة الكاثوليكيه الرومانيه والمسيحيه وتحقيق الوحدة الانسانيه. Pope Paul VI, who continued the council after John's death in 1963, endorsed those purposes and added that of dialogue with the modern world. البابا بولس السادس ، من اصل المجلس بعد وفاة جون في عام 1963 ، أيدت هذه الاغراض ، واضاف ان الحوار مع العالم الحديث.

Reception and Opposition والاستقبال والمعارضة

Initial reaction to the council was generally favorable. رد الفعل الاولي لمجلس ايجابي عموما. One major result was the development of closer relations among Christian churches. رئيسية واحدة وكانت النتيجة تنمية علاقات أوثق بين الكنائس المسيحيه. But as currents of change, some of them unrelated to anything that had occurred at the council, continued to sweep through the church, conservative Roman Catholic groups began to fear that the reforms had become too radical. ولكن كما تيارات التغيير ، وبعضها لا علاقة لها بأي شيء التى وقعت فى المجلس ، واصلت خلال الاجتياح الكنيسة الرومانيه الكاثوليكيه المحافظة ، بدأت جماعات الخوف من ان اصلاحات جذريه قد أصبحت جدا. Organized dissent surfaced, and some critics challenged the authority both of the council and of the popes who carried out its decrees. ونظمت المعارضة على السطح ، وبعض النقاد وتحدت السلطة على حد سواء للمجلس من الباباوات ونفذت من المراسيم. Opposition to changes in the church's liturgy became a rallying point for those whose discontent with change ran far deeper. المعارضة للتغيرات في القداس في الكنيسة واصبحت نقطة تجمع لاولئك الذين السخط يتعارض مع تغيير اعمق.

The most prominent leader of the "Catholic traditionalists" who rejected the doctrinal and disciplinary reforms instituted by Vatican Council II was a retired French archbishop, Marcel Lefebvre, who in 1970 founded an international group known as the Priestly Fraternity of St. Pius X. He declared that the council's reforms "spring from heresy and end in heresy." ابرز زعيم تنظيم "الكاثوليكيه التقليديون" من رفض المذهبيه والتاديبيه من جانب الاصلاحات مجلس الفاتيكان الثاني وكان رئيس اساقفة متقاعد الفرنسية ، مارسيل ليفبفر ، تأسست في عام 1970 من فريق دولي المعروفة باسم الاخوة بريسلي سانت بيوس العاشر وقال انه واعلن المجلس ان الاصلاحات "الربيع من بدعة وهرطقة في نهاية". Efforts at reconciliation between Rome and Archbishop Lefebvre were unsuccessful. الجهود الراميه الى تحقيق المصالحة بين روما ورئيس اساقفة ليفبفر لم تكلل بالنجاح. Pope Paul VI suspended him from the exercise of his functions as priest and bishop in 1976, but he continued his activities, including ordination of priests to serve traditionalist churches. البابا بولس السادس علق به من ممارسة مهامه على النحو الكاهن والاسقف في عام 1976 ، الا انه واصل جهوده ، بما فيها التنسيق من الكهنه لخدمة الكنائس تقليدي. Lefebvre was excommunicated in 1988. وكان ليفبفر excommunicated فى عام 1988.

James Hennesey جيمس hennesey


Second Vatican Council (1962-1965) المجمع الفاتيكاني الثاني (1962-1965)

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Regarded by Roman Catholics as the twenty-first ecumenical church council, Vatican II was a deliberate attempt to renew and bring up to date (aggiornamento) all facets of church faith and life. ويعتبر من الروم الكاثوليك كما الحاديه والعشرين للمجلس المسكوني للكنيسة ، ومجمع الفاتيكان الثاني كان محاولة متعمده لتجديد واستكمال (aggiornamento) جميع اوجه الحياة الايمان والكنيسة. It was convened in October of 1962 by Pope John XXIII, and reconvened in September 1963 by his successor, Pope Paul VI. وقد عقدت في تشرين الاول / اكتوبر من عام 1962 من قبل البابا يوحنا الثالث والعشرين ، ومرة ثانية في ايلول / سبتمبر 1963 من قبل خليفته ، البابا بولس السادس. Altogether the council held four annual fall sessions, finally adjourning after approving sixteen major texts that were promulgated by the pope. تماما عقد المجلس اربع دورات سنويه فال ، واخيرا وبعد الموافقة على رفع ستة عشر النصوص الرئيسية التي تم إصدارها من قبل البابا. At the opening session 2,540 bishops and other clerical members of council attended, and an average of 2,300 members were present for most major votes. في الجلسة الافتتاحية 2540 الاساقفه وغيرها من الاعمال الكتابيه وحضر اعضاء من المجلس ، وبمتوسط 2300 الاعضاء حاضرين الرئيسية بالنسبة لمعظم الاصوات. The council took on a profound and electrifying life of its own. وأحاط المجلس على فهم عميق والتكهرب حياة خاصة به. Before the eyes of the world it succeeded in initiating an extraordinary transformation of the Roman Catholic Church. على مرأى من العالم ونجحت في الشروع في تحولا خارقا للكنيسة الروم الكاثوليك.

Occasion and Characteristics بمناسبه وخصائص

In January, 1959, Pope John XXIII announced his intention to convene an ecumenical council. في كانون الثاني / يناير ، 1959 ، البابا يوحنا الثالث والعشرين اعلن نيته لعقد اجتماع لمجلس المسكوني. After one full year of gathering suggestions throughout the church he established ten commissions to prepare draft documents for the council to consider. وبعد سنة كاملة من جمع الاقتراحات في جميع انحاء الكنيسة انشأ عشر لجان لاعداد مشاريع وثائق للمجلس للنظر. He formally called the council in December, 1961, and opened it in St. Peter's Basilica, Rome, on October 11, 1962. وقال انه دعا المجلس رسميا في كانون الاول / ديسمبر ، 1961 ، وافتتح في كنيسة القديس بطرس ، روما ، 11 تشرين الاول / اكتوبر ، 1962.

In various communications, including his opening speech, Pope John indicated the needs of the hour. فى مختلف الاتصالات ، بما في كلمته الافتتاحية ، اشار البابا يوحنا احتياجات ساعة بعد ساعة. The Western world had experienced during the 1950s stupefying technical, scientific, and economic expansion that had given countless people occasion to put their trust in material goods even while other millions of people lived in devastating poverty and suffering. العالم الغربي شهدت خلال الخمسينات الاغباء التقنيه والعلميه ، والتوسع الاقتصادي الذي لا يحصى من الناس قد اعطي الفرصة لوضعوا ثقتهم في السلع الماديه الاخرى حتى في الوقت الذي الملايين من الناس يعيشون في الفقر والمعاناة المدمره. Militant atheism abounded, and the world was undergoing grave spiritual crisis. ساد المقاتله الإلحاد ، وقال ان العالم يشهد ازمة خطيرة الروحيه. But, proclaimed Pope John, and herewith he set the character of the entire council, the world needs not the condemnation of its errors but the full supply of "the medicine of mercy." ولكن ، اعلنت البابا يوحنا ، وطيه وحدد طبيعه المجلس برمته ، لا يحتاج العالم الى ادانة من الاخطاء ولكن من العرض الكامل "للادويه تحت رحمة". The church, via the council, aimed to help the world by rejuvenating its own faith and life in Christ, by updating itself, by promoting the unity of all Christians, and by directing Christian presence in the world to the works of peace, justice, and well-being. الكنيسة ، عن طريق المجلس ، يهدف الى المساعدة في العالم الخاصة بها عن طريق تجديد الايمان والحياة في المسيح ، من خلال استكمال نفسها ، عن طريق تعزيز وحدة جميع المسيحيين ، وعبر توجيه الوجود المسيحي في العالم لتعمل للسلام والعدالة ، ورفاههم.

Chief among the council's characteristics was a pastoral spirit which dominated throughout. ومن بين رئيس المجلس الرعوي خصائص هو الروح التي سادت طوال الوقت. There was also a biblical spirit. وكان هناك ايضا روح الكتاب المقدس. From the very beginning the bishops indicated that they would not accept the rather abstract and theologically exact drafts prepared for them. من البداية الاساقفه اشارت الى انها لن تقبل بدلا من الموجز والدقيق بشكل لاهوتي واعدت مشاريع لهما. Instead, they desired to express themselves in direct biblical language. وبدلا من ذلك ، رغبت في التعبير عن انفسهم في لغة الكتاب المقدس مباشرة. Moreover, there was an evident awareness of history, the history of salvation, the pilgrim church, the ongoing tradition, the development of doctrine, the openness to the future. وعلاوة على ذلك ، كان هناك وعي واضح للتاريخ ، تاريخ الخلاص ، الحاج الكنيسة ، واستمرار التقاليد ، وتطوير الفقه ، والانفتاح على المستقبل. The council was ecumenical in its outreach to non-Catholic Christians (represented by observers from twenty-eight denominations) and humble in relation to non-Christian religions. المجلس المسكوني في وصولها الى المسيحيين غير الكاثوليك (ممثلة بمراقبين من ثمانيه وعشرين الطوائف) والمتواضع بالنسبة الى الاديان غير المسيحيه. It was remarkably open to the whole world, especially through massive global press coverage and by directly addressing the world in an opening "Message to Humanity," and in a series of closing messages to political rulers, intellectuals and scientists, artists, women, the poor, workers, and youth. وكان اللافت مفتوحة الى جميع دول العالم ، ولا سيما من خلال التغطيه الصحفيه الواسعه النطاق العالمي ومعالجة مباشرة من قبل العالم في افتتاحية "رسالة الى الانسانيه ،" وفي سلسلة من الرسائل الى اغلاق السياسية الحكام ، والمثقفين والعلماء والفنانين والمراه ، الفقراء ، والعمال ، والشباب. Yet the council kept the church thoroughly consistent with its Roman Catholic identity and tradition. الا أن المجلس أبقى يتسق تماما مع الكنيسة الكاثوليكيه الرومانيه عن الهوية والتقاليد.

On the Church على الكنيسة

Undoubtedly the central theme of the promulgated documents was the church. مما لا شك فيه ان الموضوع الرئيسي الذي صدر من وثائق الكنيسة. The "Dogmatic Constitution on the Church" (Nov. 1964) was the pivotal doctrinal statement of the entire council. "على الدستور العقائدي للكنيسة" (تشرين الثاني / نوفمبر 1964) كان المحوري مذهبي بيان المجلس برمته. A second dogmatic constitution was "On Divine Revelation." الثاني الدستور العقائدي "على الوحي الالهي." A third, called simply a constitution, was "On Liturgy," and a fourth, called a pastoral constitution, was "On the Church in the Modern World." ثالثا ، دعا مجرد الدستور ، وكان "القداس" ، والرابع ، ودعا رعويه الدستور ، وكان "على الكنيسة في العالم المعاصر." In addition, nine practical decrees and three declarations of principle were promulgated. وبالاضافة الى ذلك ، تسعة العملية والمراسيم وثلاثة اعلانات صدرت من حيث المبدأ. Of these, five concerned the vocations of the church as fulfilled by bishops, priests (two), members of religious orders, and the media. من هذه المهن الخمس المعنية للكنيسة كما ان تفي بها الاساقفه والكهنه (اثنان) واعضاء الجماعات الدينية ، ووسائط الاعلام. Four covered the church's relations with Eastern Catholics, ecumenism, non-Christian religions, and civil governments (religious liberty). وشملت اربعة العلاقات مع الكنيسة الكاثوليكيه الشرقية ، والوحدويه ، والاديان غير المسيحيه ، والحكومات المدنيه (الحرية الدينية).

The constitution "On the Church," in eight chapters (also called Lumen gentium), was the first ever issued on the subject by a council. الدستور "على الكنيسة" في ثمانيه فصول (وتسمى أيضا تجويف Gentium) ، هو الاول من نوعه يصدر عن هذا الموضوع من قبل المجلس. In a direct way it explicitly continued and completed the work of Vatican I. In particular it incorporated (ch. 3) almost verbatim the controversial statement on papal infallibility, with the addition that infallibility also resided in the body of bishops when exercising the magisterium (doctrinal authority) in conjunction with the pope. في طريقة مباشرة وصراحة واصلت انجزت العمل في الاول من الفاتيكان ولا سيما انها ادرجت (Ch. 3) بصورة تكاد تكون حرفيه للجدل بشأن بيان المعصوميه البابويه ، مع اضافة المعصوميه أيضا أن يقيم في الهيءه من الاساقفه عند ممارسة السلطة التعليميه) السلطة العقاءديه) بالاشتراك مع البابا. The primacy of the Roman pontiff was again affirmed, but, significantly, the centrality of the bishops was also affirmed. اولويه الحبر الروماني واكد مرة اخرى ، ولكن ، الى حد كبير ، على الدور المركزي للاساقفة واكد ايضا. This was the principle of collegiality, that the bishops as a whole were the continuation of the body of the apostles of which Peter was head. هذا هو مبدأ المسؤولية الجماعية ، ان الاساقفه ككل هي استمرار للهيئة من الرسل من بيتر الذي كان رئيسا. By placing episcopal collegiality in union with papal primacy and by shared infallibility the council resolved the ancient tension of pope versus councils. من خلال وضع الاسقفيه الجماعي في الاتحاد مع البابويه وتقاسم صدارة المعصوميه حل المجلس القديم التوتر البابا مقابل المجالس.

The same document (ch. 4) introduced the biblical teaching that the church as a whole was the people of God, including both clergy and laity. الوثيقة ذاتها (الفصل 4) : قدم تعليم الكتاب المقدس ان الكنيسة ككل شعب الله ، بما فيها رجال الدين والعلماني على حد سواء. This reversed centuries of virtually explicit assertion that the clergy alone were the church. وهذا عكس قرون تقريبا واضحة وتأكيد على ان رجال الدين والكنيسة وحدها. Both laity and clergy, the document affirmed, shared in the priestly, prophetic, and kingly functions of Christ. رجال الدين والعلماني على حد سواء ، فإن الوثيقة تؤكد أن يشارك في بريسلي ، النبويه ، والملك وظائف المسيح. The decree "On the Laity" and the constitution "On the Church in the Modern World" (also called Gaudium et spes) charged lay people to undertake their work in the world in all walks of life as Christian vocations, as a lay apostolate which shared directly in the continuation of the work of the apostles of Christ. المرسوم "على العلماني" والدستور "على الكنيسة في العالم المعاصر" (وتسمى أيضا gaudium et spes) المكلفه وضع الناس على الاضطلاع العمل في العالم في جميع مناحي الحياة المسيحيه المهن ، بوصفها التبشيريه التي تكمن يشارك مباشرة في استمرار أعمال الرسل من المسيح. This too undid centuries of emphasis on the clergy, monks, and nuns as virtually the sole possessors of Christian calling. وهذا ايضا ألغى قرون من التركيز على رجال الدين والرهبان والراهبات ولما كانت الوحيدة التي تدعو الى المسيحيه الحائزين.

On Divine Revelation على الوحي الآلهي

This second dogmatic constitution continued the work of Vatican I, but profoundly modified it. هذا الدستور العقائدي الثانية واصلت اعمال الفاتيكان الاول ، ولكن مع تعديل عميقا. As continuation, it stressed the necessity of the magisterium of the church functioning within the ongoing sacred tradition "which comes from the apostles [and] develops in the Church with the help of the Holy Spirit." كما استمرار ، وشددت على ضرورة السلطة التعليميه للكنيسة تعمل في اطار والتقاليد الجاريه المقدسة "التي تأتي من الرسل [و] يتطور في الكنيسة مع مساعدة من الروح القدس". The profound modification was the new de facto primacy given to sacred Scripture. تعديل العميق الذي كان بحكم الامر الواقع الجديد اسبقيه على الكتاب المقدس. Four of the six chapters define the Scriptures of the OT and the NT as the sacred communication by God, under the inspiration of the Holy Spirit, of "those things which he wanted." اربعة من ستة فصول تحديد الكتب من العبارات وNT كما المقدس الاتصالات والله ، تحت الالهام من الروح القدس ، من "تلك الاشياء التي اراد". While use of critical methods is appropriate, "serious attention must be given to the content and unity of the whole of Scripture." وفي حين ان استخدام أساليب حاسمة هو مناسب ، "خطيرة ويجب ايلاء اهتمام لمضمون وحدة من الكتاب كله." Sacred Scripture is properly interpreted within the context of the sacred tradition and of the magisterium of the church; all three together and each differently are due to the action of the same Holy Spirit. الكتاب المقدس هو تفسير سليم ضمن اطار المقدس والتقليد من السلطة التعليميه للكنيسة ؛ الثلاثة معا وبشكل مختلف لكل تعود الى العمل من نفس الروح القدس. The biblical emphasis is made explicit here and in other decrees by the centrality given to Scripture in the revised liturgy, in the education of clergy, in the exposition of the council's teachings, and in the insistence that all persons be given full and easy access to Scripture. الكتاب المقدس فان التركيز هنا هو صراحة في ومراسيم اخرى من قبل نظرا لمركزية النص المنقح في القداس ، في تعليم رجال الدين ، في معرض للمجلس التعاليم ، وفي الاصرار على ان يكون جميع الاشخاص بصورة كاملة وسهولة الوصول الى الكتاب. The results were immediately experienced most dramatically in the transformation of parish worship into the vernacular languages throughout the world. وكانت النتائج على الفور اكثر من ذوي الخبرة الى حد كبير في التحول من الرعيه العبادة في اللهجات المحلية في جميع انحاء العالم.

On Ecumenism على الوحدويه

The decree "On Ecumenism" likewise continued traditional teaching, but adapted it dramatically. المرسوم "الوحدويه" كما واصلت التدريس التقليديه ، بل انها مكيفة الى حد كبير. The council reaffirmed that "it is through Christ's Catholic Church alone, which is the all-embracing means of salvation, that the fullness of the means of salvation can be obtained." وأكد المجلس من جديد على انه "ومن خلال المسيح والكنيسة الكاثوليكيه وحدها ، التي هي شاملة لجميع وسائل الانقاذ ، ان الامتلاء من وسائل الانقاذ ويمكن الحصول علي". Yet for the first time Protestants and Anglicans are explicitly regarded as Christians ("separated brethren"), and Eastern Orthodox are treated as directly descendant from the apostles. ومع ذلك لاول مرة والبروتستانت الانجليكي صراحة تعتبر المسيحيين) "الفصل بين الاشقاء") ، والارثوذكسيه الشرقية تعامل على انها مباشرة من سلالة الرسل. Most significantly, the Catholic Church, for the first time, did not claim that the solution to these divisions lies in a "return" of these churches to Rome, but in an open future in which all may be "tending toward that fullness with which our Lord wants His body to be endowed in the course of time." وأهم من الكنيسة الكاثوليكيه ، ولأول مرة ، لا يزعم ان الحل لهذه الانقسامات يكمن في "العودة" من هذه الكنائس الى روما ، ولكنها مفتوحة في المستقبل التي قد تكون جميع "تميل الى ذلك الامتلاء التي ربنا يريد لجثته ان تحظى بها في اثناء الوقت ". Pope Paul made the point concrete by creating a permanent Secretariat for Promoting Christian Unity, and by issuing (Dec. 1965) with Patriarch Athenagoras, head of Eastern Orthodoxy, a declaration committing the mutual excommunications of AD 1054 to oblivion and hoping for restoration of full communion of faith and sacramental life. جعل البابا بولس نقطة محددة من خلال انشاء امانة دائمة للنهوض بوحده المسيحيين ، وذلك باصدار (كانون الاول / ديسمبر 1965) مع البطريرك athenagoras ، رئيس العقيدة الشرقية ، واعلان الالتزام المتبادل excommunications من 1054 الى النسيان اعلانيه وتأمل فى استعادة كامل بالتواصل sacramental الايمان والحياة.

CT McIntire ط م mcintire
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

Bibliography الفهرس
Walter M. Abbott, ed., The Documents of Vatican II; JH Miller, ed., Vatican II: An Interfaith Appraisal; B. Pawley, ed., The Second Vatican Council; GC Berkouwer, Reflections on the Vatican Council; AC Outler, Methodist Observer at Vatican II; E. Schillebeeckx, The Real Achievement of Vatican II. والتر م ابوت ، الطبعه ، وثائق الفاتيكان الثاني ؛ JH ميلر ، الطبعه ، الفاتيكان الثاني : تقييم الاديان ؛ (ب) pawley ، الطبعه ، والمجمع الفاتيكاني الثاني ؛ berkouwer القبرصي اليوناني ، تأملات عن مجلس الفاتيكان ؛ جيم outler ، الميثوديه مراقب في مجمع الفاتيكان الثاني ؛ schillebeeckx هاء ، وانجاز حقيقي للمجمع الفاتيكان الثاني.


The Second Vatican Ecumenical Council فإن المجمع المسكوني الفاتيكاني الثاني
Dedicated to "The Immaculate". مكرسه ل"نظيف جدا".

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Sweet is the Providence that Overrules Us." Seton حلوة هي بروفيدانس ان ينقض علينا. "سيتون

Opened Under Pope John XXIII in 1962 افتتح البابا يوحنا الثالث والعشرون في إطار فى عام 1962
Closed by Pope Paul VI in 1965 مغلقة من قبل البابا بولس السادس فى عام 1965
+ Jesus - Mary - Joseph + يسوع + -- مريم -- جوزيف +

"I am aware that I owe this to God... "اننى ادرك ان هذا لانني مدينة الله...
as the chief duty of my life... كما من واجب رئيس حياتي...
That my every word and thought may speak of Him..." ان بلادي كل كلمة والفكر يمكن الحديث عنه... "
St. Hillary سانت هيلاري

VATICAN COUNCIL, THE SECOND مجلس الفاتيكان ، والثانية

AN ASSESSMENT OF THIS COUNCIL تقييم هذا المجلس
INTRODUCTION مقدمة
PREPARATION FOR THE COUNCIL التحضير للمجلس
THE COUNCIL OPENS يفتح المجلس
THE COUNCIL AND THE LITURGY المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقداس
THE ALTAR مذبح
THE SACRIFICE OF THE MASS التضحيه الجماعية
THE SACRAMENTS AND SACRAMENTALS فإن الطقوس الدينية وsacramentals
CONCELEBRATION OF MASS Concelebration الجماعي
DIVINE OFFICE مكتب الالهيه
THE LITURGICAL YEAR فان السنة طقوسي
SACRED MUSIC الموسيقى المقدسة
SACRED ART الفن المقدس
CONSTITUTION ON THE CHURCH الدستور على الكنيسة
DECREE ON THE EASTERN CHURCHES مرسوم الكنائس الشرقية
DECREE ON ECUMENISM المرسوم المتعلق الوحدويه
OTHER PROBLEMS مشاكل اخرى
THE FINAL SESSION الدورة النهائية

MATTERS OF CONCERN FOR THE CATHOLIC STUDENT من المسائل التي تهم الطلاب لالكاثوليكيه
POPE JOHN XXIII's OPENING ADDRESS البابا يوحنا الثالث والعشرين الذي القى الكلمه الافتتاحية لل
DOGMATIC CONSTITUTION ON THE CHURCH - LUMEN GENTIUM على الدستور العقائدي للكنيسة -- التجويف Gentium
DOGMATIC CONSTITUTION ON DIVINE REVELATION - (DEI VERBUM) المتعصبه الدستور على الوحي الالهي -- (dei verbum)
CONSTITUTION ON THE SACRED LITURGY - SACROSANCTUM CONCILIUM الدستور بشأن المقدسة القداس -- sacrosanctum concilium
PASTORAL CONSTITUTION: ON THE CHURCH IN THE MODERN WORLD - GAUDIUM ET SPES الرعويه الدستور : على كنيسة في العالم الحديث -- gaudium et spes
ADAPTATION AND RENEWAL OF RELIGIOUS LIFE - PERFECTAE CARITATIS التكيف وتجديد الحياة الدينية -- perfectae caritatis
DECLARATION ON RELIGIOUS FREEDOM - DIGNITATIS HUMANAE اعلان بشان الحرية الدينية -- dignitatis humanae
GUIDE-LINES ON RELIGIOUS RELATIONS WITH THE JEWS - خطوط دليل على العلاقات الدينية مع اليهود
DECLARATION ON CHRISTIAN EDUCATION - GRAVISSIMUM EDUCATIONIS الاعلان عن التعليم المسيحي -- gravissimum educationis
DECREE ON PRIESTLY TRAINING - OPTATAM TOTIUS المرسوم المتعلق بريسلي التدريب -- optatam totius
DECREE ON THE APOSTOLATE OF LAY PEOPLE - APOSTOLICAM ACTUOSITATEM المرسوم المتعلق التبشيريه للشعب تكمن -- apostolicam actuositatem
DECREE ON THE PASTORAL OFFICE OF BISHOPS IN THE CHURCH - CHRISTUS DOMINUS المرسوم المتعلق مكتب الاساقفه الرعويه في الكنيسة -- christus dominus
DECREE ON ECUMENISM - UNITATIS REDINTEGRATIO المرسوم المتعلق الوحدويه -- unitatis redintegratio
DECREE ON THE CATHOLIC CHURCHES OF THE EASTERN RITE - ORIENTALIUM ECCLESIARUM المرسوم على الكنائس الكاثوليكيه الشرقية من الطقوس -- orientalium ecclesiarum
DECREE ON THE MISSION ACTIVITY OF THE CHURCH - AD GENTES المرسوم على نشاط بعثة للكنيسة -- الاعلانيه Gentes
DECREE ON THE MEANS OF SOCIAL COMMUNICATION - INTER MIRIFICA المرسوم على وسائل الاتصال الاجتماعي -- بين mirifica
APOSTOLIC BRIEF - IN SPIRITU SANCTO موجز لالرسولي -- فى spiritu sancto
CLOSING MESSAGES OF COUNCIL اغلاق رسائل من المجلس
CLOSING SPEECH - POPE PAUL VI وختاما كلمة -- البابا بولس السادس


Introduction مقدمة

CAVEAT EMPTOR .... تحذير... emptor

These notes are intended as an AID to study by Catholic Students of the Second Vatican Council. هذه الملاحظات هي بمثابة مساعدة للدراسة من قبل طلاب الكاثوليك من المجمع الفاتيكاني الثاني. They contain material, some written in a journalistic style, for the American reader. وتتضمن المواد ، وبعض الصحافة المكتوبة في الأسلوب الأمريكى للقارئ. To that extent they are biased; but they 'set the stage' and 'wet the appetite' for further study of this crucial historical event. لانه بقدر ما تكون متحيزه ، ولكنها 'مهدت الطريق' و 'الرطب الشهيه' لاجراء مزيد من الدراسه لهذا الحدث التاريخي الحاسم.

Thirty odd years on the 'Aggiornamento' is still fermenting, the fresh air of the Holy Spirit still blowing, a self-destructive 'Civil War' still raging .... ثلاثين سنة ونيف على 'aggiornamento' لا يزال التخمر ، والهواء النقي من الروح القدس لا تزال تهب ، والتدمير الذاتي 'الحرب الاهليه' لا تزال مستعره.... But His Peace will come to us all ... لكن هذا السلام لن يتحقق لنا جميعا...

Students are reminded that, as with all serious study, research is necessary and recourse must be had, wherever possible, to original documentation. ونذكر ان الطلبة ، كما هو الحال مع كل دراسة جادة ، والبحوث أمر ضروري ويجب ان تكون قد اللجوء ، كلما امكن ، الى وثائق اصليه.

These notes should lead the serious student to the libraries of our Catholic Colleges and Universities and to resources no computer system yet devised can replace. هذه الملاحظات يجب ان تقود الطالب الى جادة من مكتبات الكليات والجامعات الكاثوليكيه والموارد لنظام الحاسوب لا يمكن ان يحل محل بعد وضعها.

The First Vatican Council was adjourned in 1870, following the solemn definition of papal infallibility. اول مجلس الفاتيكان وارجئ في 1870 ، بعد التعريف الرسمي للالمعصوميه البابويه. Only a part of its task had been accomplished, but it was destined never to meet again. الا جزء من المهمة قد انجزت ، ولكنها كانت متجهه الى الاجتماع مرة اخرى ابدا. Pope Pius IX died in 1878, and five popes had come and gone before the Second Vatican Council was proclaimed by Pope John XXIII. توفي البابا بيوس التاسع في عام 1878 ، وخمسة باباوات قد حان ، وذهب قبل المجمع الفاتيكاني الثاني الذي اعلنته وكان البابا يوحنا الثالث والعشرين.

Pope John announced his intention of summoning the Oecumenical Council in January, 1959, within three months of his election to the Chair of Peter; he signed the Apostolic Constitution, Humane Salutis, on Christmas Day in 1961. البابا يوحنا اعلن عن عزمه على استدعاء المجلس المسكوني في كانون الثاني / يناير ، 1959 ، في غضون ثلاثة اشهر من انتخابه لرئاسة بيتر ؛ فوقع الدستور الرسولي ، salutis انسانية ، يوم عيد الميلاد فى عام 1961. Meanwhile, ten commissions had been formed to prepare draft decrees to be debated in the Council. وفي الوقت نفسه ، عشر تم تشكيل لجان لاعداد مشاريع المراسيم كي تتم مناقشته في المجلس. At first, seventy decrees were proposed, but gradually their number was reduced to seventeen. في البداية ، والسبعين القرارات المقترحة ، ولكن تدريجيا تم تخفيض عددها الى سبعة عشر.

Pope John wished the Council "to increase the fervour and energy of Catholics, to serve the needs of Christian people." البابا يوحنا المجلس عن رغبته في "زيادة الحماس والطاقة من الكاثوليك ، من أجل تلبية احتياجات الشعب المسيحي". To achieve this purpose, bishops and priests must grow in holiness; the laity must be given effective instruction in Christian faith and morals; adequate provision must be made for the education of children; Christian social activity must increase; and all Christians must have missionary hearts. لتحقيق هذا الغرض ، والمطارنه والكهنه ويجب ان ينمو في القداسه ؛ العلماني يجب ان تعطى تعليمات فعالة في الايمان المسيحي والاخلاق ؛ يجب اتخاذ تدابير كافية لتعليم الاطفال ؛ النشاط الاجتماعي المسيحي يجب ان تزيد ؛ وجميع المسيحيين يجب ان يكون التبشير القلوب . In Italian, he was bale to express his desire in one word -- Aggiornamento -- the Church must be brought up to date, must adapt itself to meet the challenged conditions of modern times. في الايطاليه ، واعرب عن بال اعرب عن رغبته في كلمة واحدة -- aggiornamento -- الكنيسة يجب ان يقدموا حتى الآن ، أن يكيف نفسه لمواجهة تحدي ظروف العصر الحديث. More than words, Italians appreciate expressive gestures; so also Pope John, when asked to reveal his intentions, simply moved to a window and threw it open, to let in a draught of fresh air. أكثر من الكلمات ، والايطاليون نقدر الايماءات التعبيريه ؛ حتى البابا يوحنا أيضا ، وعندما سئل ان يكشف عن نواياه ، لمجرد انتقل الى نافذة مفتوحة والقوا عليه ، واسمحوا ليبلغ غاطسها في الهواء الطلق.

Eighteen months before the Council assembled, the Pope himself showed how very fresh and new the air was to be. ثمانيه عشر شهرا امام المجلس تجميعها ، وتبين كيف ان البابا نفسه جدا وجديدة جديدة الهواء وكان من المقرر ان. He established a special Secretariat "for promoting Christian Unity" and authorized this Secretariat to take part in the prepatory work of the Council so that schemes, drafted for debate, would take into account the truly Oecumencial spirit -- that is, the desire to understand the beliefs and practices of other Christian bodies, and the need to work for the union of all in Christ. واعرب عن انشاء امانة خاصة "للنهوض بوحده المسيحيين" ، واذن هذه الأمانة على المشاركة في الاعمال التحضيريه للمجلس حتى المخططات ، التي صيغت للنقاش ، من شانه ان ياخذ في الاعتبار حقا oecumencial روح -- ذلك ، فإن الرغبة في فهم معتقدات وممارسات الهيئات المسيحيه الاخرى ، وضرورة العمل من اجل اتحاد كل في المسيح.

Preparation for the Council التحضير للمجلس

Long before the Council began, the bishops of the Catholic world were asked to submit their proposals for subjects to be raised in the Council sessions. قبل فترة طويلة وبدا المجلس ، والاساقفه الكاثوليك من العالم وطلب الي تقديم مقترحاتهم بشأن المواضيع التي ستطرح في دورات المجلس. More than two thousand lists of proposals were received together with detailed opinions from sixty theological faculties and universities. اكثر من الفي قوائم وردت مقترحات تفصيليه مع الآراء اللاهوتيه والستين من الكليات والجامعات. All of this material was studied and summarized, and suggestions made by the Congregations of the Roman Curia were also examined. كل من هذه المواد من الدراسه والبحث وتلخيص ، والاقتراحات المقدمة من الابرشيات للمحكمة الملك الروماني ايضا النظر في الدعوى.

In June 1960, Pope John established ten commissions, entrusting to each commission the task of studying particular questions. في حزيران / يونية 1960 ، أنشأ البابا يوحنا عشر لجان ، لكل لجنة اسناد مهمة دراسة مسائل معينة. In this way the Theological Commission examined problems of scripture, tradition, faith and morals; other commissions considered bishops and the control of dioceses, religious orders, the Liturgy of the Church, seminaries and ecclesiastical studies, the missions, the Eastern Churches and the lay apostolate. وبهذه الطريقة ، وقد درست اللجنة اللاهوتيه مشاكل الكتاب ، والتقاليد ، والايمان والاخلاق ؛ اخرى نظرت اللجان الاساقفه والسيطرة على الابرشيات ، والجماعات الدينية ، فإن القداس للكنيسة ، والمدارس الكنسيه الدراسات ، والبعثات ، والكنائس الشرقية وإرساء التبشيريه. A central commission worked to coordinate the labours of individual commissions, assisted the Pope to decide the subjects for debate in the Council, and suggested rules of procedure. عملت لجنة مركزية لتنسيق يجاهد في كل اللجان ، بمساعدة البابا لاتخاذ قرار في مواضيع للمناقشة في المجلس ، واقترح النظام الداخلي.

The Council Opens يفتح المجلس

The Second Vatican Council opened on October 11th, 1962. المجمع الفاتيكاني الثاني الحاديه عشرة التي افتتحت في تشرين الاول / اكتوبر ، 1962. More than two thousand five hundred Fathers were present at the opening Mass -- the greatest gathering at any Council in the history of the Church. اكثر من الفي وخمسماءه الآباء كانوا حاضرين في الجلسة الافتتاحية الجماعي -- اكبر تجمع في اي مجلس في تاريخ الكنيسة. After the Mass, Pope John addressed the Fathers, showing them the way in which the Council must move, and the spirit which must animate it. وبعد القداس ، وتناول البابا يوحنا الآباء ، والتي تبين منها الطريقة التي يجب على المجلس ان يتحرك ، والروح التي يجب ان تحريك. The way was to be a renewal, the spirit was to be that of men who place all their trust in God. الطريقة التي كان من المقرر ان تجديد ، وروح وكان من المقرر ان من الرجال من كل مكان ثقتهم في الله. In the past, Pope John said, the Church felt it necessary to use severity and condemnation. في الماضي ، وقال البابا يوحنا ، والكنيسة ، ورأى ان من الضروري استخدام القسوه والادانة. What is required now is mercy and understanding and, above all, an outpouring of the riches which the Church has received from Christ. والمطلوب الآن هو والرحمه والتفاهم ، وقبل كل شيء ، وتدفق الثروات التي تلقت الكنيسة من السيد المسيح. The task of the Council must be to find ways by which the Church can present itself to the world of today, and can reach into the minds and hearts of men. مهمة يجب أن يكون المجلس لايجاد السبل التي يمكن ان تقدم الكنيسة نفسها الى عالم اليوم ، ويمكن أن تصل الى عقول وقلوب الرجال. The Council must not become a school where theologians can perfect their formulation of Catholic truth. المجلس لا يجب ان تصبح مدرسة فقهاء حيث يمكن صياغتها من الكمال الكاثوليكيه الحقيقة.

Inspired by the words of Pope John, the Fathers began their work. مستوحاة من كلمات البابا يوحنا ، والآباء وبدأت عملها. Viewed from outside, in the manner in which a reporter might comment on Parliamentary debates, the impression was of two groups -- the "progressives" and the "reactionaries," radically and bitterly opposed to one another. ينظر اليها من الخارج ، في الطريقة التي يمكن ان مراسل التعليق على المناقشات البرلمانيه ، وكان الانطباع مجموعتين -- "progressives" و "الرجعيين" جذريه وتعارض بشدة الى بعضها البعض. Those bishops whose only concern, it seemed, was to safeguard the Church's teaching were labelled reactionaries; those, on the other hand, who showed concern for pastoral needs were called progressives. اولئك الاساقفه الذين الوحيد ، وبدا من ذلك هو الحفاظ على تعليم الكنيسة كانت تسمى الرجعيون ؛ تلك ، ومن ناحية اخرى ، اظهرت القلق من الاحتياجات للنشاطات الرعويه ودعا progressives. In reality, however, a Council is not a parliament. في الواقع ، ومع ذلك ، فان المجلس ليس البرلمان. The bishops are united in the Faith and in their love of Christ. الاساقفه متحدون في الايمان والمحبة في المسيح. In the second Vatican Council, all have tried to find, in the riches of the Church's teaching, those truths which must be stressed and emphasized in the modern world, and to decide how these truths may best be set forth for the good of all -- of those who are unbelievers as well as those who believe in Christ. في المجمع الفاتيكاني الثاني ، جميعا حاولت ان تجد ، في ثروات الكنيسة في التعليم ، تلك الحقائق التي لا بد من التشديد والتأكيد عليها في العالم المعاصر ، وكيف ان تقرر هذه الحقائق قد تكون افضل المنصوص عليها لما فيه خير للجميع -- -- هؤلاء هم من الكفار وكذلك من يعتقد في المسيح.

Cardinal Montini (who was soon to succeed Pope John in the chair of Peter) wrote to his people in Milan on November 18th, 1962, to explain the two "tendencies" of the bishop. الكاردينال montini (من كان قريبا لخلافة البابا يوحنا في رئاسة بيتر) رسالة الى شعبه ميلان في الثامن عشر من تشرين الثاني / نوفمبر ، 1962 ، لشرح اثنين "الاتجاهات" من الاسقف. The Council, he said, was an assembly of many with complex religious problems. المجلس ، وقال : وكانت الجمعية العامة للعديد من المشاكل المعقده الدينية. The unity of the Church, and its universality; the old and the new; what is fixed and what develops; the inner value of a truth, and the way in which it is to be expressed; the search for what is essential and care for particular details; principles and their practical application -- religious problems can be considered from so many different aspects. وحدة الكنائس ، وعالميتها ؛ القديم والجديد ؛ ما هو ثابت وما يطور ؛ الداخلية لجنة لتقصي الحقائق وقيمه ، والطريقة التي يجب ان يكون واعرب عن ؛ البحث عن ما هو اساسي والرعايه لل تفاصيل معينة ؛ المبادئ وتطبيقها عمليا -- المشاكل الدينية ، يمكن أن تعتبر من عدد كبير جدا من جوانب مختلفة. Discussion of these problems will often be animated and lively -- yet all the bishops are united by that very love which they have for the truth. مناقشة هذه المشاكل كثيرا ما تكون حية ومتحركه -- بعد جميع الاساقفه من جانب الأمم التي هي غاية الحب التي لهم فيها عن الحقيقة.

Another observer shows how the two "tendencies" were like two voices. مراقب آخر يبين كيف ان اثنين من "الاتجاهات" هم مثل بصوتين. One voice was uttered by those bishops who wanted, above all else, to preserve the Faith whole and entire; the other voice spoke for the bishops who had the same concern for preserving the Faith committed by Christ, but who also felt the great pastoral need to express that faith in a language which the modern world could understand and appreciate. بصوت واحد هو منطوق تلك الاساقفه من تريد ، قبل كل شيء ، ان يحافظ على الايمان كله وكله ؛ اخرى للتكلم بصوت والاساقفه من لديه نفس الاهتمام من أجل الحفاظ على الايمان التي يرتكبها المسيح ، ولكن من يرى ايضا ضرورة الرعويه الكبرى للاعراب عن هذا الايمان الذي بلغه في العالم الحديث يمكن ان نفهم ونقدر. This observer (Jean Guitton) found in the two voices a poetic image of the Cross of Christ. هذا المراقب (جان guitton) العثور على اثنين من الاصوات في صورة شاعريه للصليب السيد المسيح. The upright pillar of the Cross, fixed into the ground, tells the Christian of the unity, integrity and unchanging truth of the Faith; the cross-bar, on which Christ stretched out his arms, tells the Christian that the Faith is open to all men, that it is universal. حنيفا الركن الصليب ، ثابتة في أرض الواقع ، يروي المسيحيه من وحدة وسلامة وحقيقة ثابتة من الايمان ؛ عبر نقابه المحامين ، التي مدت المسيح ذراعيه ، ويروى ان الايمان المسيحي مفتوحة لجميع رجل ، وهو عالمي. Just as the Cross unites its two parts, so also the two "voices" or tendencies are united in the Christian faith. كما عبر عن توحد جزاين ، وذلك ايضا اثنين من "الاصوات" او الميول المتحدة في الايمان المسيحي.

From the beginning, the Second Vatican Council has shown that the great majority of the bishops are concerned with the pastoral needs of the Church. من البداية ، فإن المجمع الفاتيكاني الثاني قد اظهرت ان الغالبيه العظمى من الاساقفه هي المعنية مع احتياجات الرعوي للكنيسة. They have shown that concern in many different ways -- in the enthusiasm with which they have welcomed Oecumenical dialogue with non- catholic Christians and with Orthodox Churches; in the interest with which they have followed the historic visits of Pope John Paul VI to the Holy Land and to India; and above all in the overwhelming approval which they gave to the "Constitution on the Sacred Liturgy," in the second session of the Council (December 1962). لقد اثبت المؤتمرون ان الاهتمام بطرق مختلفة كثيرة -- في الحماس الذي فقد رحبت الحوار المسكوني مع المسيحيين غير الكاثوليك والكنائس الارثوذكسيه ؛ في مصلحة التي اتبعت زيارة تاريخية للبابا يوحنا بولس السادس لالمقدسة الأرض وإلى الهند ، وقبل كل شيء في الغالبيه العظمى التي أعطت الموافقة على "الدستور على القداس المقدس" ، في الدورة الثانية للمجلس (كانون الاول / ديسمبر 1962).

The Council and the Liturgy المجلس الاقتصادي والاجتماعي والقداس

The changes in the Liturgy of the Church show how the work of the Council affects every Catholic. التغيرات التي حدثت في القداس من الكنيسة تظهر كيفية عمل المجلس ويؤثر كل من الكاثوليك. In earlier ages of Christendom changes were made in Canon Law and in the Christian Life itself. فى وقت سابق من الذين تتراوح اعمارهم المسيحيه وأجريت تغييرات في القانون الكنسي والمسيحيه في الحياة نفسها. But these changes usually took place so slowly and gradually that each man in his own brief life-time hardly noticed them; if he did take heed of change, he did not find the change disturbing. ولكن هذه التغيرات يتم عادة تدريجيا وببطء حتى أن كل إنسان في بلده وجيزة في الحياة مرة ونادرا ما لاحظت عليها ؛ اذا فعل الانصياع للتغيير ، ولم يجد التغيير مثيرة للقلق. But in modern times -- above all in the middle of the twentieth Century -- the whole tempo and movement of secular history has increased in every sphere of life, and with the greatest rapidity. ولكن في العصر الحديث -- وقبل كل شىء في منتصف القرن العشرين -- الجامعة وتيرة الحركة العلمانية في التاريخ قد ازداد في كل مجال من مجالات الحياة ، وباقصي قدر من السرعه. The Church is new as well as old. الكنيسة الجديدة فضلا عن القديمة. If it is to remain up to date and in touch with the urgent needs of modern life, then the Church, too, must undergo change. اذا اريد له ان يبقى على اطلاع واتصال مع الاحتياجات الملحه للحياة الحديثة ، ثم الكنيسة ، ايضا ، يجب ان تخضع للتغيير. Clearly, changes and adaptations must be accomplished with great prudence. ومن الواضح أن التغييرات والتعديلات يجب ان يكون ذلك بقدر كبير من الحذر. Clearly, too, great courage is needed, if the ancient and unchanging truths and ways of life and worship are to take on new forms. ومن الواضح ، أيضا ، هناك حاجة الى قدر كبير من الشجاعه ، واذا كانت قديمة وثابتة من الثوابت ، وسبل الحياة والعبادة هي ان تتخذ اشكالا جديدة.

Inevitably, many Catholics have found the liturgical changes disturbing. حتما ، والعديد من الكاثوليك وقد وجدت طقوسي تغييرات مثيرة للقلق. Older Catholics, in particular, have over the years grown deeply attached to the words and actions of the Latin Mass; they have learned to love it, in its Latin form, and it has become for them a permanent and unchanging reality in a rapidly changing world. كبار السن من الكاثوليك ، على وجه الخصوص ، على مر السنين ازداد تمسكا شديدا الى أقوال وأفعال من الكتلة اللاتينية ، فقد تعلمنا ان الحب هو ، في شكل اللاتينية ، وأصبح لهم دائمة وثابتة في واقع سريع التغير عالم. Latin was the common tongue -- the lingua franca -- of the Western world, used by clerics, statesmen and scholars. وكانت اللاتينية لغة مشتركة -- اللغة -- من العالم الغربي ، التي يستخدمها رجال الدين ورجال الدولة والعلماء. Since the Mass is the common prayer of the whole Church, many feel that Latin should still be retained. منذ الجماعي المشترك هو الصلاة من الكنيسة الجامعة ، ويرى الكثيرون ان اللاتينية ما زال ينبغي الابقاء عليه. This view was expressed in the first great Decree to issue from the Council -- the "Constitution on the Sacred Liturgy." هذا واعرب عن راي مفاده كبيرة في اول لاصدار مرسوم من مجلس -- "على الدستور القداس المقدس". The Decree states "the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites." المرسوم الدول "استخدام اللغة اللاتينية ، هو في الحفاظ على الشعائر اللاتينية".

The change from Latin to English, in parts of the Mass, has been singled out because it appears to many to be the most striking result of the Council's work. التغيير من اللاتينية الى الانجليزيه ، في أجزاء من الكتلة ، وقد أفرد لانه يبدو ان العديد من ابرز نتيجة لعمل المجلس. But the Council has authorized the use of the vernacular, or mother-tongue, not only for parts of the Mass but also for the administration of every sacrament and sacramental. ولكن المجلس قد أذنت لاستخدام اللهجه ، أو اللغة الأم ، ليس فقط بالنسبة لاجزاء من الكتلة وانما ايضا لادارة شئون كل سر وsacramental. It has directed national councils of bishops to establish liturgical commissions whose task is to produce suitable translations of liturgical texts, and to promote knowledge and love of the sacred liturgy. وقد توجه المجالس الوطنية للاساقفة طقوسي لانشاء لجان تكون مهمتها مناسبة لانتاج ترجمات النصوص طقوسي ، وتعزيز المعرفه والمحبة للالمقدسة القداس.

While local commissions are engaged upon this work, the Central Liturgical Commission meets in Rome. وفي حين ان لجان محلية تعمل على هذا العمل ، طقوسي وتجتمع اللجنة المركزية في روما. Its primary function is the revision of the liturgical books. وظيفتها الاساسية هي تنقيح للكتب طقوسي. Its secondary function is to adapt the liturgy to the needs of modern times, and to enable all Catholics to take part actively in the official worship which the Church offers to God. عن وظيفة ثانويه لتكييف القداس لاحتياجات العصر الحديث ، وتمكين جميع الكاثوليك الى المشاركة بفعاليه في الانشطه الرسمية العبادة التي تتيح لكنيسة الله. However rapid and unexpected these changes might appear, they are in fact intended to be gradual, step by step, until eventually the renewal of the liturgy has been completed. وسريعه وغير متوقعة الا ان هذه التغيرات قد تبدو ، وهي في واقع الامر الى ان يكون تدريجيا ، خطوة خطوة ، حتى في نهاية المطاف للتجديد القداس تم الانتهاء منه.

The first major result of this work by the Central Commission was the promulgation, in September 1964, of an Instruction for putting into effect the "Constitution of the sacred Liturgy." الرئىسية الاولى ونتيجة لهذا العمل من قبل الجهاز المركزي للجنة اصدار ، في ايلول / سبتمبر 1964 ، اي تعليمه لتفعيل "دستور القداس المقدس". This instruction drew attention to the fact that changes are taking place, not for the sake of change, but because the Liturgy is at the centre of Christian life and worship. هذا الامر لفت الانتباه الى حقيقة ان تحدث تغيرات ، وليس في سبيل التغيير ، ولكن ايضا لان القداس هو في صميم حياة المسيحيه والعبادة. It is through the active sharing in these sacred rites that the faithful, the People of God, "will drink deeply from the source of divine life. They will become the leaven of Christ, the salt of the earth. They will bear witness to that divine life; the will be instrumental in passing it on to others." ومن خلال تبادل نشطة في هذه الشعائر المقدسة ان امير المؤمنين ، شعب الله ، "سوف تشرب عميق من المصدر الإلهي في الحياة. انها ستصبح الخميره من المسيح ، وملح الارض. انها سوف تشهد على ذلك الحياة الالهيه ؛ وسيكون مفيدا فى وفاة لانها على الاخرين ".

By modern standards, florid and elaborate ceremonies, dress and ornament are seldom esteemed. من جانب المعايير الحديثة ، ووضع florid الاحتفالات ، واللباس والحليه ونادرا ما المحترم. During the course of centuries, many features or details had crept into the liturgy, and these features are now regarded as unsuited to the worship of God and out of keeping with the real nature and dignity of that worship. واثناء قرون ، ملامح او تفاصيل كثيرة قد تسللت الى القداس ، وهذه السمات تعتبر الآن غير ملائمة لعبادة الله واصل وتمشيا مع الطبيعة الحقيقية والكرامة من ان العبادة. For this reason the liturgical books are being revised and the rites simplified. ولهذا السبب ، طقوسي ويجري تنقيح الكتب ومناسك مبسطه. The first book to appear, following the Council's decree, is known as the Ordo Missae. الكتاب الاول الى ما يبدو ، في اعقاب قرار المجلس ، وكما هو معروف المرتبة missae. Issued in January 1961, this book sets forth the rite which is to be followed, in keeping with the changes introduced by the Council and by the Liturgical Commission. صدر في كانون الثاني / يناير 1961 ، هذا الكتاب يحدد الطقوس التي ينبغي اتباعها ، وذلك تمشيا مع التغييرات التي أدخلها المجلس ومن قبل لجنة طقوسي.

The Altar مذبح

Where possible, the high altar is to be placed in such a way that Mass may be offered by the priest facing the people; the altar should stand away from the wall of the sanctuary, so that room is left to allow the priest to move around it. حيثما امكن ، وارتفاع مذبح هو ان توضع هذه الادوات بطريقة الجماعية التي يمكن ان تتيحها الكاهن التى تواجه شعب ؛ مذبح ينبغي أن يقف بعيدا عن الجدار من الملاذ ، بحيث يترك مجالا للسماح للكاهن من التحرك من مكان الى هو. The Blessed Sacrament should be reserved in a strong tabernacle, placed at the centre of the high altar; but it maybe placed upon a side altar, if that side altar is dignified and easily seen. سر المباركه ينبغي ان تكون محفوظة في قوى المعبد ، وضعت في مركز عاليه للمذبح وحدها فحسب ، بل ربما وضعت على جانبي المذبح ، اذا كان ذلك هو الجانب مذبح كريمة وينظر اليه بسهولة. Again, the tabernacle may be placed on the altar at which Mass is said facing the people; in this case the tabernacle should be small. ومرة أخرى ، فإن المعبد قد تفرض على المذبح الذي قال ان الكتلة التى تواجه الشعب ، وفي هذه الحاله فإن المعبد ينبغي ان تكون صغيرة.

The cross and candlesticks will be placed upon the altar in the customary way; in certain circumstances, however, the bishop may allow them to be placed alongside the altar. والصليب ، والشمعدانات وسوف تفرض على مذبح العرفي في طريقه ؛ في ظروف معينة ، ومع ذلك ، فان المطران قد تتيح لها ان توضع جنبا الى جنب مع مذبح. The sedilia, or seats for the celebrant and sacred ministers, should be easily seen by the faithful, and the celebrant's sedile should be so placed as to show that he is presiding over the Mass as the assembly of the People of God. وقد sedilia ، او مقاعد للالكاهن المقدسة والوزراء ، ينبغي ان ينظر اليه بسهولة من قبل المؤمنين ، والكاهن الذي sedile ينبغي ان يكون كذلك وضعت لاظهار انه يترأس القداس حيث ان الجمعية العامة للشعب الله. There should be an ambo (lectern or reading-desk) -- clearly visible to the faithful; from which the readings from Scripture are to be made. وينبغي ان يكون هناك امبو (المنصه يعطي القراءة او مكتب) -- مرئية بوضوح لأمير المؤمنين ؛ من القراءات التي هي من الكتاب يتعين القيام بها. It should be observed that many of these changes can be effected only when new churches are planned; where possible, the sanctuary of an existing church should be adapted in accordance with the Instruction of the Central Commission. تجدر الاشارة الى ان العديد من هذه التغييرات يمكن ان يتم الا عندما يجري التخطيط كنائس جديدة ؛ حيثما أمكن ذلك ، ملاذا للقائم الكنيسة ينبغي تكييفها وفقا لتعليمات من اللجنة المركزية.

The sacrifice of the Mass التضحيه الجماعية

In the rite of the Mass, the following are the changes already announced: في طقوس القداس التالية هي التغييرات التي سبق ان اعلنت :

1. The celebrant does not say privately those parts of the Proper of the Mass which are sung by the choir, recited by the people, or proclaimed by the deacon, sub-deacon or lector. فان الكاهن لا يقول للقطاع الخاص في تلك الأجزاء من المناسب للكتلة التى سونغ من قبل جوقة ، يتلى من الشعب ، او الذي اعلنته الشماس ، شماس الفرعية او lector. The celebrant may, however, join with the people in singing or reciting parts of the Ordinary of the Mass --as, for example, the Gloria and the Credo. فان الكاهن ايار / مايو ، ومع ذلك ، تشترك مع الناس فى الغناء أو قراءة اجزاء من العاديين من كتلة -- مثل ، على سبيل المثال ، غلوريا والعقيدة.

2. Psalm 42 is omitted from the prayers to be said at the foot of the altar at the beginning of Mass. Whenever another liturgical service immediately precedes the Mass, all these opening prayers are omitted. مزمور 42 هو حذف من الصلاة على ما يمكن ان يقال في اسفل المذبح في بداية قداس آخر كلما طقوسي الخدمة فورا تسبق القداس ، كل هذه الصل