The two books of Samuel, which follow Judges in the Hebrew Bible and Ruth in the English, tell the stories of Samuel, Saul, and David. فان اثنين من سفر صموئيل الثاني ، والتي تتبع القضاة العبرية في الكتاب المقدس وروث في الانجليزيه ، أن نقول للقصص صموئيل ، شاول ، وديفيد. The events from the cataclysmic breakup of Israel's premonarchic league through the foundation of Saul's monarchy and the beginnings of David's political emergence to the death of Saul are narrated in 1 Samuel. الاحداث العنيفه من تفكك اسرائيل في premonarchic من خلال جامعة الدول المءسسه للشاول للالملكي وبدايات ظهور ديفيد السياسي الى وفاة شاول هي روي في 1 صموئيل. David's unification of Israel and Judah, his imperial expansion, and the subsequent struggle to decide who would succeed David are described in 2 Samuel. ديفيد توحيد judah واسرائيل ، قال ان التوسع الامبراطوري ، والنضال من اجل البت في احقة من شأنه ان ينجح ديفيد يرد وصفها في 2 صموئيل.
The books are named after Samuel, the last major representative of the old league, who figured prominently in the transition to monarchy. الكتب هي التي تحمل اسم صموئيل ، وهو آخر من الممثل الرئيسي القديم للجامعة ، من حيزا كبيرا في التحول الى الملكيه. He plays no role in 2 Samuel, however, which may explain why the Septuagint and Vulgate versions designate 1 - 2 Samuel as 1 - 2 Kings. وهو يلعب اي دور في 2 صموئيل ، ومع ذلك ، الأمر الذي قد يفسر السبب في النسخه اللاتينية للانجيل النسخ السبعينيه وتعين 1 -- 2 صموئيل كما 1 -- 2 ملوك.
Both volumes are part of the Deuteronomistic History (compiled in the time of Josiah, c. 640 - 609 BC), but they largely consist of preexisting literary sources, such as the pre Davidic narrative about the Ark (1 Sam. 2, 4 - 6) and the Solomonic Throne Succession Narrative (2 Sam. 9 - 20), that the final editor used relatively unchanged. كلا المجلدين هي جزء من تاريخ deuteronomistic) التي جمعت في وقت من جوشيا ، C. 640 -- 609 قبل الميلاد) ، ولكنها الى حد كبير من قبل الايجاد المصادر الادبيه ، مثل سرد ما قبل davidic عن سفينة (1 سام 2 و 4 -- 6) وخلافة العرش solomonic السرد (2 سام. 9 -- 20) ، على ان تستخدم المحرر النهائي دون تغيير نسبيا.
| BELIEVE يعتقد Religious ديني Information المعلومات Source مصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
Bibliography
الفهرس
PR Ackroyd, The First Book of Samuel
(1971); FM Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (1973); HW Hertzberg, 1 and 2
Samuel (1964); PK McCarter, 1 Samuel (1980); RN Whybray, The Succession
Narrative (1968). Ackroyd العلاقات العامة ، الكتاب الأول من صامويل (1971)
؛ عبر وزير التجارة الخارجية ، canaanite اسطوره وملحمة العبرية (1973) ؛ hertzberg
الأب ، 1 و 2 صموئيل (1964) ؛ PK mccarter ، 1 صموئيل (1980) ؛ RN whybray ، خلافة
سرد (1968).
Samuel, heard of God. صمويل ، ويسمع من الله. The peculiar circumstances connected with his birth are recorded in 1 Sam. الظروف الخاصة المرتبطه تسجل ولادته في 1 سام. 1:20. Hannah, one of the two wives of Elkanah, who came up to Shiloh to worship before the Lord, earnestly prayed to God that she might become the mother of a son. حنا ، وهو واحد من اثنين من زوجات elkanah ، من جاء الى شيلوه في العبادة قبل الرب ، وصلى الله وطيد وقالت انها يمكن أن تصبح أم ولد. Her prayer was graciously granted; and after the child was weaned she brought him to Shiloh nd consecrated him to the Lord as a perpetual Nazarite (1:23-2:11). وكان لها صلاة تكرم الممنوحه ، وبعد ان يبلغ الطفل كان مفطوم وقالت انها اتت به الى شيلوه الثانية وكرس له للرب دائمة كما nazarite (1:23-2:11). Here his bodily wants and training were attended to by the women who served in the tabernacle, while Eli cared for his religious culture. وهنا يريد له الجسديه والتدريب وحضر الى جانب المراه من خدم في المعبد ، في حين ان ايلي رعايه صاحب الثقافة الدينية. Thus, probably, twelve years of his life passed away. وهكذا ، على الارجح ، اثني عشر عاما من عمره وافته المنية. "The child Samuel grew on, and was in favour both with the Lord, and also with men" (2:26; comp. Luke 2:52). "الطفل صمويل نبت علي ، وكان فى صالح كلا مع الرب ، وايضا مع الرجل" (2:26 ؛ Comp. وقا 2:52). It was a time of great and growing degeneracy in Israel (Judg. 21:19-21; 1 Sam. 2: 12-17, 22). وكان كبير من الوقت والانحطاط المتزايد في اسرائيل (judg. 21:19-21 ؛ 1 سام 2 : 12-17 ، 22).
The Philistines, who of late had greatly increased in number and in power, were practically masters of the country, and kept the people in subjection (1 Sam. 10:5; 13:3). الفلسطينيون ، من أواخر قد زادت الى حد كبير في عدد وفي السلطة ، كانت عمليا الماجستير من البلاد ، وأبقى في اخضاع الشعب (1 سام. 10:5 ؛ 13:3). At this time new communications from God began to be made to the pious child. في هذا الوقت جديدة للاتصالات بدأت من عند الله التي ينبغي ادخالها على الطفل ورعة. A mysterious voice came to him in the night season, calling him by name, and, instructed by Eli, he answered, "Speak, Lord; for thy servant heareth." صوت غامض جاء إليه في ليلة الموسم ، داعيا إلى اسمه ، و، تعليمات من إيلي ، فأجاب : "في الكلام ، واللورد ؛ لخادم خاصتك يسمع". The message that came from the Lord was one of woe and ruin to Eli and his profligate sons. ان الرسالة التي جاءت من رب واحد من لويل والخراب وايلي ابناء بلدة التبذير. Samuel told it all to Eli, whose only answer to the terrible denunciations (1 Sam. 3:11-18) was, "It is the Lord; let him do what seemeth him good", the passive submission of a weak character, not, in his case, the expression of the highest trust and faith. وقال انه صموئيل لجميع ايلي ، الذي الرد الوحيد على الرهيب واستنكارات و(1 سام. 3:11-18) كان : "انه امر الرب ؛ دعه يفعل ما seemeth له جيدا" ، وتقديم سلبية وضعف الطابع ، لا ، في قضيته ، والتعبير عن اعلى الثقة والإيمان.
The Lord revealed himself now in divers manners to Samuel, and his fame and his influence increased throughout the land as of one divinely called to the prophetical office. وكشف الرب نفسه الآن في مختلف اداب لصمويل ، وصاحب الشهره وزيادة نفوذه في جميع انحاء الارض من احد الهيا ودعا الى مكتب نبوي. A new period in the history of the kingdom of God now commenced. فترة جديدة فى تاريخ مملكة الله التي تبدأ الآن. The Philistine yoke was heavy, and the people, groaning under the wide-spread oppression, suddenly rose in revolt, and "went out against the Philistines to battle." فان كان فلسطيني النير الثقيل ، والشعب والأنين تحت القمع واسعة الانتشار ، وارتفع فجاه في الثورة ، و "ضد خرج الفلسطينيون الى المعركه". A fierce and disastrous battle was fought at Aphek, near to Ebenezer (1 Sam. 4:1, 2). ضاريه ومدمره وكان يحارب في معركة aphek قرب ebenezer (1 سام. 4:1 ، 2). The Israelites were defeated, leaving 4,000 dead "in the field." الاسرائيليون هزموا ، تاركا 4000 قتيلا "في الميدان." The chiefs of the people thought to repair this great disaster by carrying with them the ark of the covenant as the symbol of Jehovah's presence. رؤساء الشعب ويعتقد ان اصلاح هذه الكارثة العظيمة حاملين معهم من جانب السفينة من العهد باعتبارها رمزا للوجود يهوه. They accordingly, without consulting Samuel, fetched it out of Shiloh to the camp near Aphek. وبناء عليه ، دون التشاور مع صموئيل ، المجلوب من منطلق شيلوه الى مخيم بالقرب من aphek.
At the sight of the ark among them the people "shouted with a great shout, so that the earth rang again." على مرأى من السفينة ومن بينها الشعب "صرخ مع صيحه عظيمة ، حتى ان الارض رن مرة اخرى." A second battle was fought, and again the Philistines defeated the Israelites, stormed their camp, slew 30,000 men, and took the sacred ark. ثانية كان خاض المعركه ، والفلسطينيون مرة اخرى وفاز على بني اسرائيل ، اقتحم معسكرهم ، 30000 العدد الكبير من الرجال ، واتخذ سفينة المقدسة. The tidings of this fatal battle was speedily conveyed to Shiloh; and so soon as the aged Eli heard that the ark of God was taken, he fell backward from his seat at the entrance of the sanctuary, and his neck brake, and he died. من اخبار فان هذا القتال كان على وجه السرعه القاتلة الى شيلوه ، وذلك في موعد قريب ، طالما سمعنا ان الذين تتراوح اعمارهم بين ايلي السفينة وقد اتخذ الله ، وقال انه انخفض الى الوراء من مقعده في مدخل الحرم ، والفرامل في عنقه ، ومات. The tabernacle with its furniture was probably, by the advice of Samuel, now about twenty years of age, removed from Shiloh to some place of safety, and finally to Nob, where it remained many years (21:1). فإن المعبد مع الأثاث ربما كان ، من قبل المشوره من صموئيل ، الآن حوالى العشرين عاما من العمر ، وازالة بعض من شيلوه الى مكان آمن ، واخيرا الى الرأس ، حيث بقيت هناك عدة سنوات (21:1). The Philistines followed up their advantage, and marched upon Shiloh, which they plundered and destroyed (comp. Jer. 7:12; Ps. 78:59). الفلسطينيون متابعة مصلحتها ، وسار على شيلوه ، التي دمرت ونهبت (comp. جيري). 7:12 ؛ فرع فلسطين. 78:59).
This was a great epoch in the history of Israel. هذه هي أحد العوامل الكبرى في هذه الحقبه في تاريخ اسرائيل. For twenty years after this fatal battle at Aphek the whole land lay under the oppression of the Philistines. لأكثر من عشرين عاما وبعد هذه المعركه الى الوفاه في الاراضي aphek كله يكمن في اطار الفلسطينيون من الظلم. During all these dreary years Samuel was a spiritual power in the land. وخلال كل هذه السنوات dreary صمويل كان قوة روحية في الارض. From Ramah, his native place, where he resided, his influence went forth on every side among the people. من Ramah ، بلده الام ، حيث اقام ، ونفوذه ذهب اليها من كل جانب بين الناس. With unwearied zeal he went up and down from place to place, reproving, rebuking, and exhorting the people, endeavouring to awaken in them a sense of their sinfulness, and to lead them to repentance. دؤوب مع الحماسه واضاف صعودا ونزولا من مكان الى آخر ، والتوبيخ ، والتوبيخ ، والحث الشعب ، وتسعى لتوقظ في احساسا منهم من الإثم ، وتدفعها الى التوبه. His labours were so far successful that "all the house of Israel lamented after the Lord." يجاهد في بلدة كانت ناجحه حتى الآن الى أن "جميع بيت اسرائيل عن اسفها بعد الرب". Samuel summoned the people to Mizpeh, one of the loftiest hills in Central Palestine, where they fasted and prayed, and prepared themselves there, under his direction, for a great war against the Philistines, who now marched their whole force toward Mizpeh, in order to crush the Israelites once for all. واستدعى صموئيل الشعب الى mizpeh ، وهو واحد من اسمى التلال في وسط فلسطين ، حيث صام وصلى ، واعداد انفسهم هناك ، تحت اشرافه ، لحرب كبرى ضد الفلسطينيون ، من الآن وسار في اتجاه القوة بكامل mizpeh ، من اجل التضييق على بني اسرائيل مرة واحدة للجميع.
At the intercession of Samuel God interposed in behalf of Israel. في الشفاعه من الله صمويل موسط في صالح اسرائيل. Samuel himself was their leader, the only occasion in which he acted as a leader in war. صمويل نفسه كان زعيمهم ، في المناسبه الوحيدة التي تصرف بوصفه قائدا في مجال الحرب. The Philistines were utterly routed. الفلسطينيون وكانت هزيمة تماما. They fled in terror before the army of Israel, and a great slaughter ensued. انهم فروا من الارهاب في الجيش من قبل اسرائيل ، وأعقب ذلك الذبح العظيم. This battle, fought probably about BC 1095, put an end to the forty years of Philistine oppression. في هذه المعركه ، وربما قاتلوا عن 1095 قبل الميلاد ، وضع حد لاربعين عاما من القمع فلسطيني. In memory of this great deliverance, and in token of gratitude for the help vouchsafed, Samuel set up a great stone in the battlefield, and called it "Ebenezer," saying, "Hitherto hath the Lord helped us" (1 Sam. 7:1-12). في ذكرى هذا الجهد العظيم ، خلاص ، وفي عربون امتنان لمساعدة ممنوح ، وصمويل اقامة حجر كبير في ساحة المعركه ، ويحمل اسم "ebenezer ،" قائلا : "حتى الآن هاث ساعدنا الرب" (1 سام (7) : 1-12). This was the spot where, twenty years before, the Israelites had suffered a great defeat, when the ark of God was taken. وكانت هذه البقعه فيها ، قبل عشرين عاما ، فان اسرائيل قد عانت من هزيمة كبيرة ، عندما السفينة وقد اتخذ الله. This victory over the Philistines was followed by a long period of peace for Israel (1 Sam. 7:13, 14), during which Samuel exercised the functions of judge, going "from year to year in circuit" from his home in Ramah to Bethel, thence to Gilgal (not that in the Jordan valley, but that which lay to the west of Ebal and Gerizim), and returning by Mizpeh to Ramah. هذا الانتصار كان الفلسطينيون تعقبها فترة طويلة من السلام لاسرائيل (1 سام. 7:13 ، 14) ، صامويل التي تمارس خلال مهام القاضي ، والذهاب "من سنة الى أخرى في داءره" من منزله في لRamah بيثيل ، ثم الى gilgal (لا ان في وادي الاردن ، ولكن التي تقع الى الغرب من ebal وgerizim) ، والعودة بها الى mizpeh Ramah.
He established regular services at Shiloh, where he built an altar; and at Ramah he gathered a company of young men around him and established a school of the prophets. وقال انه انشأ في شيلوه الخدمات العاديه ، حيث بنت مذبح ؛ وجمعها في Ramah شركة من الشباب حوله ، وأنشأ مدرسة الأنبياء. The schools of the prophets, thus originated, and afterwards established also at Gibeah, Bethel, Gilgal, and Jericho, exercised an important influence on the national character and history of the people in maintaining pure religion in the midst of growing corruption. مدارس الأنبياء ، وهكذا نشأت ، وبعد ذلك انشأ ايضا في gibeah ، بيتيل ، gilgal ، وأريحا ، ويمارس من تأثير هام على الطابع الوطني وتاريخ شعب في الحفاظ على الدين النقي فى خضم تزايد الفساد. They continued to the end of the Jewish commonwealth. وهي لا تزال مستمرة الى نهاية اليهودي الكومنولث. Many years now passed, during which Samuel exercised the functions of his judicial office, being the friend and counsellor of the people in all matters of private and public interest. مرت سنوات عديدة ، خلال صمويل التي تمارس وظائف قضائية من مكتب ، وهو مستشار وصديق للشعب في جميع الأمور الخاصة والمصلحه العامة. He was a great statesman as well as a reformer, and all regarded him with veneration as the "seer," the prophet of the Lord. وقال انه كان رجل دولة عظيما وكذلك المصلح ، وتعتبر كل التبجيل له باسم "العراف" نبي الرب.
At the close of this period, when he was now an old man, the elders of Israel came to him at Ramah (1 Sam. 8:4, 5, 19-22); and feeling how great was the danger to which the nation was exposed from the misconduct of Samuel's sons, whom he had invested with judicial functions as his assistants, and had placed at Beersheba on the Philistine border, and also from a threatened invasion of the Ammonites, they demanded that a king should be set over them. وفي ختام هذه الفترة ، عندما كان رجل يبلغ من العمر الان اكثر من اي وقت ، حكماء اسرائيل جاء اليه في Ramah (1 سام. 8:4 ، 5 ، 19-22) ؛ والشعور الكبير هو كيف خطر على الامة التي تعرضت له من سوء التصرف من ابناء صموئيل ، الذي كان قد استثمر مع وظائف قضائية كما مساعديه ، وضعت في بئر السبع فلسطيني على الحدود ، وايضا من تهديد للammonites الغزو ، وطالبوا ان الملك ينبغي ان يكون لهم اكثر من مجموعة . This request was very displeasing to Samuel. هذا الطلب لغاية الاستياء صمويل. He remonstrated with them, and warned them of the consequences of such a step. وقال انه remonstrated معهم ، وحذرهم من عواقب مثل هذه الخطوة. At length, however, referring the matter to God, he acceded to their desires, and anointed Saul (qv) to be their king (11:15). في طولها ، ومع ذلك ، احالة المساله الى الله ، وقال إنه انضم إلى رغباتهم ، وanointed شاول (QV) ليكون على الملك (11:15). Before retiring from public life he convened an assembly of the people at Gilgal (ch. 12), and there solemnly addressed them with reference to his own relation to them as judge and prophet. قبل تقاعده من الحياة العامة وقال انه عقد الجمعية العامة للشعب في gilgal (الفصل 12) ، وهناك موجهة لهم رسميا مع اشارة الى بلده فيما يتعلق بها القاضي والنبي.
The remainder of his life he spent in retirement at Ramah, only occasionally and in special circumstances appearing again in public (1 Sam. 13, 15) with communications from God to king Saul. تبقى من حياته التي قضاها في Ramah التقاعد ، وأحيانا فقط في الظروف الاستثناءيه التي تظهر مرة اخرى في العام (1 سام 13 ، 15) مع الرسائل الواردة من الله ان الملك شاول. While mourning over the many evils which now fell upon the nation, he is suddenly summoned (ch.16) to go to Bethlehem and anoint David, the son of Jesse, as king over Israel instead of Saul. وفي حين ان الحداد على مدى العديد من الشرور التي تقع الآن على آلامه ، وهو استدعى فجاه (ch.16) للذهاب الى بيت لحم وأدهن ديفيد ، ابن جيسي ، ملكا على اسرائيل بدلا من شاول. After this little is known of him till the time of his death, which took place at Ramah when he was probably about eighty years of age. وبعد هذا لا يعرف الا القليل من الوقت له حتى وفاته ، التي وقعت في Ramah عندما كان على الارجح حوالي ثمانين عاما من العمر. "And all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah" (25:1), not in the house itself, but in the court or garden of his house. "وجميع اسرائيل نفسها التي جمعت معا ، وأعربت عن أسفها له ، ودفن معه في منزله في Ramah" (25:1) ، وليس في المنزل ذاته ، ولكن المحكمه او في حديقة منزله. (Comp. 2 Kings 21:18; 2 Chr. 33:20; 1 Kings 2:34; John 19:41.) Samuel's devotion to God, and the special favour with which God regarded him, are referred to in Jer. (Comp. 2 ملوك 21:18 ؛ 2 مركز حقوق الانسان. 33:20 ؛ 1 ملوك 2:34 ؛ يوحنا 19:41). صمويل اخلاص الى الله ، وحظوه خاصة والتي تعتبر الله له ، والمشار اليها في جيري. 15:1 and Ps. وتبسيط العمليات 15:1. 99:6.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
The LXX. وقد LXX. translators regarded the books of Samuel and of Kings as forming one continuous history, which they divided into four books, which they called "Books of the Kingdom." واعتبر المترجمين سفر صموئيل الثاني والملوك تشكيل واحد مستمر حسب التاريخ ، والتي تنقسم الى اربعة كتب ، واطلقوا عليها اسم "كتب من المملكه." The Vulgate version followed this division, but styled them "Books of the Kings." وقد تلت هذه النسخه اللاتينية للانجيل نسخة شعبه ، ولكن لهم التي تطلق على "كتب الملوك". These books of Samuel they accordingly called the "First" and "Second" Books of Kings, and not, as in the modern Protestant versions, the "First" and "Second" Books of Samuel. هذه سفر صموئيل الثاني وبناء عليه ، دعا الى "الاولى" و "الثانية" من كتب الملوك ، وليس ، كما في الاصدارات الحديثة البروتستانتية ، "الاول" و "الثانية" سفر صموئيل الثاني. The authors of the books of Samuel were probably Samuel, Gad, and Nathan. المؤلفون من سفر صموئيل الثاني وربما كانت صمويل ، جاد ، وناثان. Samuel penned the first twenty-four chapters of the first book. صموئيل الأول مكتوب والعشرين أربعة فصول من الكتاب الأول. Gad, the companion of David (1 Sam. 22:5), continued the history thus commenced; and Nathan completed it, probably arranging the whole in the form in which we now have it (1 Chr. 29:29). جاد ، المرافق للديفيد (1 سام. 22:5) ، تابع تاريخ وبذلك ؛ ناثان وإكماله ، وربما الترتيب لكامل في الشكل الذي لدينا الآن وهي (1 مركز حقوق الانسان. 29:29).
The contents of the books. محتويات الكتب.
The first book comprises a period of about a hundred years, and nearly coincides with the life of Samuel. ويضم الكتاب الاول فترة حوالى مائة سنة ، ويتزامن مع ما يقرب من حياة صمويل. It contains (1) the history of Eli (1-4); (2) the history of Samuel (5-12); (3) the history of Saul, and of David in exile (13-31). وهو يتضمن (1) تاريخ ايلي (1-4) ؛ (2) تاريخ صموئيل (5-12) ؛ (3) تاريخ شاول ، وداود في المنفى (13-31).
The second book, comprising a period of perhaps fifty years, contains a history of the reign of David (1) over Judah (1-4), and (2) over all Israel (5-24), mainly in its political aspects. الكتاب الثاني ، تتألف من فترة ربما خمسين سنة ، ويتضمن تاريخ من عهد ديفيد (1) على مدى judah (1-4) ، و (2) على جميع اسرائيل (5-24) ، لا سيما في جوانبه السياسية. The last four chapters of Second Samuel may be regarded as a sort of appendix recording various events, but not chronologically. الفصول الأربعة الأخيرة من صموئيل الثاني يمكن ان تعتبر نوعا من التذييل تسجيل مختلف الاحداث ، ولكن ليس زمنيا.
These books do not contain complete histories. هذه الكتب لا تحتوي على تواريخ كاملة. Frequent gaps are met with in the record, because their object is to present a history of the kingdom of God in its gradual development, and not of the events of the reigns of the successive rulers. كثرة الثغرات والتقى في المحضر ، لان هدفها هو تقديم تاريخ للمملكة الله في التطور التدريجي ، وليس من الأحداث التي وقعت في العهود المتعاقبه من الحكام. It is noticeable that the section (2 Sam. 11:2-12: 29) containing an account of David's sin in the matter of Bathsheba is omitted in the corresponding passage in 1 Chr. ومن الملاحظ أن هذا القسم (2 سام. 11:2-12 : 29) الذي يتضمن عرضا لديفيد هادئ في هذا الشأن هو من bathsheba سقط في المقابل المرور في 1 مركز حقوق الانسان. 20.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
(Also know as the FIRST AND SECOND BOOKS OF SAMUEL.) (المعروف أيضا باسم الأول والثاني سفر صموئيل الثاني.)
For the First and Second Books of Kings in the Authorized Version see KINGS, THIRD AND FOURTH BOOKS OF. لاول والثاني من كتاب الملوك في النسخه اذن انظر الملوك ، والثالث والرابع من الكتب.
In the Vulgate both titles are given (Liber Primus Samuelis, quem nos Primum Regum dicimus, etc.); in the Hebrew editions and the Protestant versions the second alone is recognized, the Third and Fourth Books of Kings being styled First and Second Books of Kings. النسخه اللاتينية للانجيل في كل العناوين وترد (Liber برموس samuelis ، quem غ primum regum dicimus ، الخ) ؛ العبرية في الطبعات البروتستانتية والاصدارات الثانية المعترف بها وحدها ، والثالث والرابع من الكتب التي تطلق على الملوك الأول والثاني من الكتب الملوك. To avoid confusion, the designation "First and Second Books of Samuel" is adopted by Catholic writers when referring to the Hebrew text, otherwise "First and Second Books of Kings" is commonly used. لتفادي الخلط ، تسمية "الاولى والثانية من سفر صموئيل الثاني" هو الكتاب الذي اعتمدته الكاثوليكيه عند الاشارة الى النص العبري ، والا "الاولى والثانية من كتاب الملوك" شاءعه الاستعمال. The testimony of Origen, St. Jerome, etc., confirmed by the Massoretic summary appended to the second book, as well as by the Hebrew manuscripts, shows that the two books originally formed but one, entitled "Samuel". شهادة اوريجانوس ، وسانت جيروم ، وما الى ذلك ، أكدت من قبل massoretic موجز يذيل الكتاب الثاني ، وكذلك من جانب المخطوطات العبرية ، وتبين ان اثنين من الكتب ولكن المشكلة في الاصل واحدة ، بعنوان "صمويل". This title was chosen not only because Samuel is the principal figure in the first part, but probably also because, by having been instrumental in the establishment of the kingdom and in the selection of Saul and David as kings, he may be said to have been a determining factor in the history of the whole period comprised by the book. وتم اختيار هذا العنوان ليس فقط لان صموئيل هو الشكل الرئيسي في الجزء الأول ، ولكن ايضا لأن من المحتمل ، بعد ان كان مفيدا في انشاء المملكه وفي اختيار شاول وداود الملوك ، وقال انه يمكن ان يقال انه تم عاملا حاسما في تاريخ الجامعة قبل فترة ويتألف هذا الكتاب. The division into two books was first introduced into the Septuagint, to conform to the shorter and more convenient size of scrolls in vogue among the Greeks. الشعبه الى كتابين لاول مرة في السبعينيه ، ان تمتثل لاقصر واكثر ملاءمة حجم اللفائف في رواج بين اليونانيين. The Book of Kings was divided at the same time, and the four books, being considered as a consecutive history of the Kingdoms of Israel and Juda, were named "Books of the Kingdoms" (Basileiôn biblía). كتاب الملوك وقسم وفي الوقت نفسه ، واربعة كتب ، التي يجري النظر فيها بوصفها متتالية من تاريخ الممالك وJuda اسرائيل ، وكانت تحمل عنوان "دفاتر الممالك" (basileiôn biblía). St. Jerome retained the division into four books, which from the Septuagint had passed into the Itala, or old Latin translation, but changed the name "Books of the Kingdoms" (Libri Regnorum) into "Books of the Kings" (Libri Regum). سانت جيروم الابقاء على شعبه في اربعة كتب ، من السبعينيه التي قد مرت في itala ، او الترجمة اللاتينية القديمة ، ولكن تم تغيير اسم "كتب من الممالك" (libri regnorum) الى "الكتب للملوك" (libri regum) . The Hebrew text of the Books of Samuel and of the Books of Kings was first divided in Bomberg's edition of the rabbinical Bible (Venice, 1516-17), the individual books being distinguished as I B. of Samuel and II B. of Samuel, I B. of Kings and II B. of Kings. النص العبري للسفر صموئيل الثاني والملوك وكتب لأول مرة في تقسيم bomberg طبعة من الكتاب المقدس اليهودية (البندقيه ، 1516-17) ، ألفرد عناوين الكتب المتميزة وكما قلت من صموئيل وباء باء من صموئيل الثاني ، ب الملوك الأول والثاني من الملوك وباء. This nomenclature was adopted in the subsequent editions of the Hebrew Bible and in the Protestant translations, and thus became current among non-Catholics. وقد اعتمدت هذه التسميه في الطبعات اللاحقه من العبرية في الكتاب المقدس وترجمات البروتستانت ، وهكذا اصبحت الحالي فيما بين المنظمات غير الكاثوليك.
CONTENTS AND ANALYSIS وتحليل المحتويات
I-II Books of Kings comprise the history of Israel from the birth of Samuel to the close of David's public life, and cover a period of about a hundred years. الأول والثاني من كتب تاريخ الملوك ويضم اسرائيل من ولادة صموئيل الى وثيقة من ديفيد الحياة العامة ، وتغطي الفترة من حوالى مئة سنة. The first book contains the history of Samuel and of the reign of Saul; the second, the history of the reign of David, the death of Saul marking the division between the two books. ويتضمن الكتاب الاول تاريخ وصامويل للعهد شاول ؛ الثانية ، تاريخ عهد ديفيد ، وفاة شاول العلامات شعبه بين كتابين. The contents may be divided into five main sections: (1) I, i-vii, history of Samuel; (2) viii-xiv or, better, xv, history of Saul's government; (3) xvi-xxxi, Saul and David; (4) II, i-xx, history of the reign of David; (5) xxi-xxiv, appendix containing miscellaneous matter. محتويات قد تكون مقسمة الى خمسة اقسام رئيسية : (1) الاول ، من الاول الى السابع ، وتاريخ صموئيل ؛ (2) من الثامن الى الرابع عشر ، او ، على نحو افضل ، والخامس عشر ، تاريخ شاول حكومة (3) السادس عشر - الحادي والثلاثين ، وديفيد شاول ؛ (4) ثانيا ، من الاول الى العشرين ، وتاريخ عهد ديفيد ؛ (5) - الحادي والعشرون الرابع والعشرون ، التذييل المتنوعة التي تحتوي على هذه المساله. The division between (3) and (4) is sufficiently indicated by the death of Saul and by David's accession to power; the other sections are marked off by the summaries, vii, 15-17; xiv, 47-58; xx, 23-26; xv, however, which is an introduction to what follows, according to the subject-matter belongs to (2). بين شعبه (3) و (4) هو الذي اشار فيه الكفايه وفاة شاول وديفيد انضمام الى السلطة ؛ الابواب الاخرى تتسم به من خلاصات والسابع ، 15-17 ؛ الرابع عشر ، 47-58 ؛ العشرون ، 23 -26 ؛ الخامس عشر ، ومع ذلك ، وهي مقدمة على ما يلي ، وفقا لموضوع ينتمي الى (2).
(1) History of Samuel (1) تاريخ صموئيل
Samuel's birth and consecration to the Lord, I, i-ii, 11. ولادة صموئيل والتكريس للرب ، أنا ، أنا ، الجزء الثاني ، 11. Misdeeds of the sons of Heli and prediction of the downfall of his house, ii, 12-36. الآثام من ابناء heli والتنبؤ به وسقوط منزله ، والثاني ، 12-36. Samuel's call to the prophetic office; his first vision, in which the impending punishment of the house of Heli is revealed to him, iii. صامويل دعوة الى مكتب النبويه ؛ الاولى له الرءيه ، والمعاقبه عليها التي الوشيكه للمنزل هو heli كشفت له ، والثالث. The army of Israel is defeated by the Philistines, Ophni and Phinees are slain and the ark taken; death of Heli, iv. جيش اسرائيل من الحاق الهزيمة به الفلسطينيون ، ophni وphinees وقتلت هي السفينة التي اتخذت ؛ وفاة heli ، والرابع. The ark among the Philistines; it is brought back to Bethsames and then taken to Cariathiarim, v- vii, 1. السفينة بين الفلسطينيون ، انها اعادت الى bethsames وبعد ذلك الى cariathiarim ، من الخامس الى السابع (1). Samuel as judge; he is instrumental in bringing the people back to the Lord and in inflicting a crushing defeat on the Philistines, vii, 2-17. وكما قال القاضي صموئيل وهو في جعل الناس العودة الى الرب وفي الحاق الهزيمة على سحق الفلسطينيون ، السابع ، 2-17.
(2) History of Saul's Government (2) تاريخ شاول حكومة
The people demand a king; Samuel reluctantly yields to their request, viii. شعب الطلب ملك ؛ صمويل على مضض الغله الى طلبها ، والثامن. Saul, while seeking his father's asses, is privately annointed king by Samuel, ix-x, 16. شاول ، في الوقت الذي تسعى فيه والده تقويم ، هو من القطاع الخاص عن طريق صامويل anointed الملك ، التاسع والعاشر (16). Samuel convokes the people at Maspha (Mizpah) to elect a king; the lot falls on Saul, but he is not acknowledged by all, x, 17-27. صامويل يدعو اليه الناس في maspha (mizpah) لانتخاب الملك ؛ وتقع على عاتق الكثير شاول ، لكنه لم يعترف بها الجميع ، العاشر ، 17-27. Saul defeats the Ammonite king, Naas, and opposition to him ceases, xi. شاول يهزم ammonite الملك ، naas ، والمعارضة له يتوقف ، والحادي عشر. Samuel's farewell address to the people, xii. صامويل وداعا للخطاب وجهه الى الشعب ، والثاني عشر. War against the Philistines; Saul's disobedience for which Samuel announces his rejection, xiii. الفلسطينيون ضد الحرب ؛ للعصيان شاول لصموئيل الذي يعلن رفضه ، والثالث عشر. Jonathan's exploit at Machmas; he is condemned to death for an involuntary breach of his father's orders, but is pardoned at the people's prayer, xiv, 1-46. جوناثان للاستغلال في machmas ، فهو حكم عليهم بالاعدام لاللاارادي خرقا للأوامر والده ، وانما هو عفو الناس في الصلاة ، والرابع عشر ، 1-46. Summary of Saul's wars; his family and chief commander, xiv, 47- 52. موجز حروب شاول ؛ اسرته والقائد العام ، والرابع عشر ، 47 -- 52. War against Amalec; second disobedience and final rejection of Saul, xv. الحرب ضد amalec ؛ الثانية العصيان والرفض النهائي من شاول ، والخامس عشر.
(3) Saul and David (3) وديفيد شاول
David at Court ديفيد في المحكمه
David, the youngest son of Isai (Jesse), is anointed king at Bethlehem by Samuel, xvi, 1-33. ديفيد ، الابن الاصغر للisai (جيسي) ، هو anointed الملك في بيت لحم من قبل صموئيل ، والسادس عشر ، 1-33. He is called to court to play before Saul and is made his armour-bearer, xvi, 14-23. وهو دعا الى المحكمه لشاول وقبل أن تقوم به هو بذل مساعيه للدروع لحاملها ، والسادس عشر ، 14-23. David and Goliath, xvii. ديفيد وgoliath ، السابع عشر. Jonathan's friendship for David and Saul's jealousy; the latter, after attempting to pierce David with his lance, urges him on with treacherous intent to a daring feat against the Philistines by promising him his daughter Michol in marriage, xviii. جوناثان دافيد لصداقه وشاول للالغيره ؛ الاخير ، بعد محاولة ديفيد بيرس مع بلدة لانس ، وتحثه على الغدر مع القصد الى الجراه الفذ ضد الفلسطينيون من جانب واعده له ابنته michol في الزواج ، والثامن عشر. Jonathan softens his father for a time, but, David having again distinguished himself in a war against the Philistines, the enmity is renewed, and Saul a second time attempts to kill him, xix, 1-10. جوناثان ينخفض والده لفترة من الزمن ، ولكن ، ديفيد مرة اخرى بعد ان تميز في حرب ضد الفلسطينيون ، وتجدد العداوه ، وشاول للمرة الثانية محاولات لقتله ، والتاسع عشر ، 1-10. Michol helps David to escape; he repairs to Samuel at Ramatha, but, seeing after Jonathan's fruitless effort at mediation that all hope of reconciliation is gone, he flees to Achis, King of Geth, stopping on the way at Nobe, where Achimelech gives him the loaves of proposition and the sword of Goliath. Michol يساعد ديفيد الهرب ؛ والتصليح وقال انه لصموئيل في Ramatha ، ولكن ، بعد جوناثان رؤية عقيمه للجهد وساطة في أن كل امل في تحقيق المصالحة ذهابه ، وقال انه يهرب الى achis ، ملك geth ، ووقف على الطريق في nobe ، حيث تمنحه achimelech اقتراح من الارغفه وسيف goliath. Being recognized at Geth he saves himself by feigning madness, xix, 11-xxi. ويجري التسليم في geth انه ينقذ نفسه من قبل اختلاق الجنون ، والتاسع عشر ، 11 - الحادي والعشرين.
David as an Outlaw داود خارجه
He takes refuge in the cave of Odollam (QR88-->Adullam), and becomes the leader of a band of outlaws; he places his parents under the protection of the King of Moab. وقال انه لجأ الى كهف فى odollam (qr88 --> adullam) ، ويصبح زعيم عصابة من الخارجين على انه يضع والديه تحت حمايه ملك Moab. Saul kills Achimelech and the priests of Nobe, xxii. Achimelech يقتل شاول وكهنه nobe ، الثاني والعشرون. David delivers Ceila from the Philistines, but to avoid capture by Saul he retires to the desert of Ziph, where he is visited by Jonathan. ديفيد ceila من يسلم الفلسطينيون ، ولكن لتجنب استيلاء شاول وقال انه يتقاعد الى الصحراء من ziph ، حيث هو جوناثان التي زارها. He is providentially delivered when surrounded by Saul's men, xxiii. وهو بشكل محظوظ عندما القى محاطه شاول رجال الثالث والعشرين. He spares Saul's life in a cave of the desert of Engaddi, xxiv. وقال انه قطع غيار شاول حياة فى كهف الصحراء من engaddi ، الرابع والعشرين. Death of Samuel. وفاة صموئيل. Episode of Nabal and Abigail; the latter becomes David's wife after her husband's death, xxv. حلقة nabal والوصيفه ؛ يصبح هذا الاخير ديفيد زوجة بعد وفاة زوجها ، الخامس والعشرين. During a new pursuit, David enters Saul's camp at night and carries off his lance and cup, xxvi. وخلال السعي جديد ، وديفيد يدخل معسكر شاول في الليل ويحمل من بلدة لانس وكأس السادس والعشرون. He becomes a vassal of Achis, from whom he receives Siceleg (Ziklag); while pretending to raid the territory of Juda, he wars against the tribes of the south, xxvii. وقال انه يصبح التابع للachis ، ومنهم من يحصل siceleg (مدينة زيكلاج) ؛ بينما يتظاهر من غارة Juda الاقليم ، وقال انه في الحروب على قبائل الجنوب ، والسابع والعشرين. New war with the Philistines; Saul's interview with the witch of Endor, xxviii. حرب جديدة مع الفلسطينيون ؛ شاول مقابلة مع الساحرة من endor ، الثامن والعشرين. David accompanies the army of Achis, but his fidelity being doubted by the Philistine chiefs he is sent back. ديفيد يرافق جيش achis ، ولكن يشك في اخلاصه ويجري من قبل رؤساء فلسطيني وهو ارسالهم. On his return he finds that Siceleg has been sacked by the Amalecites during his absence, and Abigail carried off with other prisoners; he pursues the marauders and recovers the prisoners and the booty, xxix-xxx. بعد عودته وقال انه يرى ان siceleg وقد اطيح به amalecites أثناء غيابه ، وتقوم من الوصيفه مع السجناء الآخرين ؛ وقال انه يسعى اللصوص ويستعيد الاسرى والغنيمه ، '29-'30. Battle of Gelboe; death of Saul and Jonathan, xxxi. معركة gelboe ؛ وفاة شاول وجوناثان ، والحادي والثلاثين.
(4) History of the Reign of David (4) تاريخ عهد ديفيد
David at Hebron ديفيد في الخليل
He hears of the death of Saul and Jonathan; his lament over them, II, i. وقال انه سمع من وفاة شاول وجوناثان ؛ رثاء له عليها ، ثانيا ، I. He is anointed King of Juda at Hebron, ii, 1-7. وهو ملك anointed Juda في الخليل ، والثاني ، 1-7. War between David and Isboseth, or Esbaal (Ishbaal), the son of Saul, who is recognized by the other tribes, ii, 8-32. الحرب بين ديفيد وisboseth ، او esbaal (ishbaal) ، ونجل شاول ، من معترفا به من قبل القبائل الاخرى ، والثاني ، 8-32. Abner, the commander of Isboseth's forces, having quarrelled with his master, submits to David and is treacherously slain by Joab, iii. ابنر ، قائد قوات isboseth ، وقد quarrelled مع رسالة ماجستير ، وتقدم لديفيد وقتلت غدرا من قبل joab ، الثالث. Isboseth is assassinated; David punishes the murderers and is acknowledged by all the tribes, iv-v, 5. Isboseth اغتياله ؛ ديفيد يعاقب القتلة وباعتراف الجميع القبائل ، من الرابع الى الخامس (5).
David at Jerusalem ديفيد في القدس
Jerusalem is taken from the Jebusites and becomes the capital, v, 6-16. القدس ماخوذه من jebusites ويصبح رأس المال ، والخامس ، 6-16. War with the Philistines, v, 17-25. الحرب مع الفلسطينيون ، والخامس ، 17-25. The ark is solemnly carried from Cariathiarim to Sion, vi. السفينة هي التي تقوم رسميا من cariathiarim لسيون ، والسادس. David thinks of building a temple; his intention, though not accepted, is rewarded with the promise that his throne will last forever, vii. ديفيد يفكر في بناء المعبد ؛ نيته ، وان لم يكن مقبولا ، يكافا مع الوعد العرش ان تستمر الى الأبد ، والسابع. Summary of the various wars waged by David, and list of his officers, viii. موجز مختلف الحروب التي شنها ديفيد ، وقائمة من ضباطه ، والثامن. His kindness to Miphiboseth, or Meribbaal, the son of Jonathan, ix. Miphiboseth العطف الى بلدة ، او meribbaal ، ابن جوناثان ، والتاسع. War with Ammon and Syria, x. Ammon والحرب مع سوريا ، X.
David's Family History ديفيد تاريخ الاسرة
His adultery with Bethsabee, the wife of Urias, xi. صاحب الزنا مع bethsabee ، زوجة urias ، الحادي عشر. His repentance when the greatness of his crime is brought home to him by Nathan, xii, 1-23. التوبه عند بلدة عظمة جريمته هي التي عاد بها اليه ناثان ، الثاني عشر ، 1-23. Birth of Solomon; David is present at the taking of Rabbath, xii, 24-31. ولادة سليمان ؛ ديفيد حاضرا في اخذ Rabbath ، الثاني عشر ، 24-31. Amnon ravishes Thamar, the sister of Absalom; the latter has him assassinated and flies to Gessur; through the intervention of Joab he is recalled and reconciled with his father, xiii-xiv. Thamar امنون ينهب ، اخت أبسالوم ؛ الاخير له والذي اغتيل في الذباب لgessur ؛ من خلال تدخل joab وقال انه يذكر والتوفيق مع والده ، والثالث عشر الى الرابع عشر. Rebellion of Absalom; David flies from Jerusalem; Siba, Miphiboseth's servant, brings him provisions and accuses his master of disloyalty; Semei curses David; Absalom goes in to his father's concubines, xv-xvi. تمرد أبسالوم ؛ ديفيد الذباب من القدس ؛ سيبا ، miphiboseth للخادم ، ويجلب له احكام ويتهم رسالة ماجستير للخيانة ؛ semei الشتائم ديفيد ؛ أبسالوم في واد والده المحظيه ، والخامس عشر - السادس عشر. Achitophel counsels immediate pursuit, but Absalom follows the advice of Chusai, David's adherent, to delay, and thus gives the fugitive king time to cross the Jordan, xvii. Achitophel المحامين السعي فورا ، ولكن أبسالوم يلي مشوره chusai ، تمسكا ديفيد ، تأخير ، وبالتالي يعطي الملك الهارب من الوقت لعبور الاردن ، والسابع عشر. Battle of Mahanaim; Absalom is defeated and slain by Joab against the king's order, xviii. معركة mahanaim ؛ أبسالوم إلحاق الهزيمة به وقتلت من قبل joab الملك ضد النظام ، والثامن عشر. David's intense grief, from which he is aroused by Joab's remonstrance. ديفيد الحزن المكثف ، الذي هو من الذي اثاره joab 'sالاحتجاج. At the passage of the Jordan he pardons Semei, receives Miphiboseth back into his good graces, and invites to court Berzellai, who had supplied provisions to the army, xix, 1-39. في مرور من الاردن وقال انه semei العفو ، ويتلقى miphiboseth العودة الى بلدة طيبة النعم ، وberzellai تدعو الى المحكمه ، وكان من الأحكام الموردة الى الجيش ، والتاسع عشر ، 1-39. Jealousies between Israel and Juda lead to the revolt of Seba; Amasa is commissioned to raise a levy, but, as the troops are collected too slowly, Joab and Abisai are sent with the bodyguard in pursuit of the rebels; Joab treacherously slays Amasa. الغيره بين اسرائيل وJuda ان يؤدي الى ثورة Sebamed ؛ amasa التكليف هو أن يثير ليفي ، ولكن ، كما يتم جمع القوات ببطء شديد ، joab وabisai ترسل مع الحارس في السعي للمتمردين ؛ joab يذبح غدرا amasa. Summary of officers, xix, 40-xx. موجز من الضباط والجنود ، التاسع عشر ، 40 - س س.
(5) Appendix (5) التذييل
The two sons of Respha, Saul's concubine, and the five sons of Merob, Saul's daughter, are put to death by the Gabaonites, xxi, 1-14. فان اثنين من ابناء respha ، 'sمحظيه شاول ، وخمسة ابناء Merob ، شاول ابنه ، نفذ فيهم حكم الاعدام من قبل gabaonites ، في القرن الحادي والعشرين ، 1-14. Various exploits against the Philistines, xxi, 15-22. ضد مختلف استغل الفلسطينيون ، في القرن الحادي والعشرين ، 15-22. David's psalm of thanksgiving (Ps. xvii), xxii. ديفيد مزمور الشكر (ps. السابع عشر) ، الثاني والعشرون. His "last words", xxiii, 1-7. بلده "الكلمات الاخيرة" ، والثالث والعشرين ، 1-7. Enumeration of David's valiant men, xxiii, 8-39. تعداد ديفيد الرجال الشجعان ، والثالث والعشرون ، 8-39. The numbering of the people and the pestilence following it, xxiv. الترقيم للشعب ، والوباء التالية ، الرابع والعشرين.
UNITY AND OBJECT وحده وجوه
I-II Books of Kings never formed one work with III-IV, as was believed by the older commentators and is still maintained by some modern writers, although the consecutive numbering of the books in the Septuagint and the account of David's last days and death at the beginning of III Kings seem to lend colour to such a supposition. اولا وثانيا من الكتب شكلت أحد الملوك ابدأ العمل مع الثالث والرابع ، كما كان يعتقد من قبل المعلقين وكبار السن ما زال يحتفظ بها بعض الكتاب المحدثين ، على الرغم من عددهم على التوالي من الكتب في السبعينيه وحساب ديفيد خلال الايام الماضية والموت في بداية الثالث من ملوك ويبدو أن تقديم مثل هذا اللون الى الافتراض. The difference of plan and method pursued in the two pairs of books shows that they originally formed two distinct works. الفرق من الخطة والطريقة التي اتبعت في اثنين من ازواج من الكتب وتبين انها شكلت في الأصل يعمل متميزتين. The author of III-IV gives a more or less brief sketch of each reign, and then refers his readers for further information to the source whence he has drawn his data; while the author of I-II furnishes such full and minute details, even when they are of little importance, that his work looks more like a series of biographies than a history, and, with the exception of II, i, 18, where he refers to the "Book of the Just", he never mentions his sources. مؤلف الثالث والرابع يعطي أكثر أو أقل وجيزة من رسم كل عهد ، ثم يشير له والقراء لمزيد من المعلومات من حيث المصدر الى انه وجهت له البيانات ؛ في حين ان المؤلف من الاول الى الثاني وتقدم هذه التفاصيل الدقيقة والكاملة ، حتى عندما تكون حاصل ، ان عمله يبدو أشبه سلسلة من سير أكثر من التاريخ ، و، باستثناء الثاني ، الاول ، و 18 ، حيث يشير الى "كتاب العادل" ، وقال انه لم يذكر مصادره . Moreover, the writer of III-IV supplies abundant chronological data. علاوة على ذلك ، فإن الكاتب الثالث والرابع من الامدادات وفيره زمني البيانات. Besides giving the length of each reign, he usually notes the age of the king at his accession and, after the division, the year of the reign of the contemporary ruler of the other kingdom; he also frequently dates particular events. الى جانب اعطاء طول كل عهد ، وهو عادة ما تلاحظ عصر الملك في مكتبه في والانضمام ، بعد شعبه ، وهي السنة التي حكم الحاكم المعاصرة الاخرى من المملكه ؛ كما انه في كثير من الأحيان ولا سيما تواريخ الأحداث. In the first two books, on the contrary, chronological data are so scant that it is impossible to determine the length of the period covered by them. في اول كتابين ، على العكس من ذلك ، البيانات زمني ضئيل جدا انه من المستحيل تحديد طول الفترة التي يغطيها. The position taken by the author of III-IV, with regard to the facts he relates, is also quite different from that of the author of the other two. الموقف الذي اتخذه المؤلف من الثالث الى الرابع ، فيما يتعلق بالوقائع وقال انه يتصل ، كما هو مختلف تماما عن المؤلف من اثنين من الاخرى. The former praises or blames the acts of the various rulers, especially with respect to forbidding or allowing sacrifices outside the sanctuary, while the latter rarely expresses a judgment and repeatedly records sacrifices contrary to the prescriptions of the Pentateuch without a word of censure or comment. ويشيد السابق او باللوم على اعمال مختلف الحكام ، ولا سيما فيما يتعلق تحريم او السماح التضحيات خارج الملجأ ، في حين ان هذه الاخيرة نادرا ما يعبر عن الحكم مرارا وتكرارا والسجلات خلافا لتضحيات وصفات من دون pentateuch كلمة لوم او التعليق. Lastly, there is a marked difference in style between the two sets of books; the last two show decided Aramaic influence, whereas the first two belong to the best period of Hebrew literature. وأخيرا ، هناك فارق ملحوظ في الاسلوب بين مجموعتين من الكتب ؛ الاخيرين قرر اظهار تأثير الاراميه ، في حين ان الاولين تنتمي الى فترة أفضل من العبرية الأدب. At the most, it might be said that the first two chapters of the third book originally were part of the Book of Samuel, and were later detached by the author of the Book of Kings to serve as an introduction to the history of Solomon; but even this is doubtful. على الأكثر ، يمكن القول ان الفصلين الاولين من الكتاب الثالث في الاصل كانت جزءا من كتاب صموئيل ، ومنفصلة في وقت لاحق من قبل صاحب كتاب الملوك لتكون بمثابة مقدمة لتاريخ سليمان ؛ ولكن حتى هذا امر مشكوك فيه. These chapters are not required by the object which the author of the Book of Samuel had in view, and the work is a complete whole without them. هذه الفصول لا يطلب من وجوه التي مؤلف كتاب صموئيل الثاني كان في الرأي ، والعمل هو كل متكامل بدونها. Besides, the summary, II, xx, 23-26, sufficiently marks the conclusion of the history of David. وبالاضافة الى ذلك ، وخلاصة القول الثاني ، العشرون ، 23-26 ، بما يكفي من علامات ابرام تاريخ ديفيد. In any case these two chapters are so closely connected with the following that they must have belonged to the Book of Kings from its very beginning. في اي حال هذين الفصلين هي مرتبطة بشكل وثيق مع وبعد ذلك يجب ان يكون لها ينتمي الى كتاب الملوك من لحظة البداية.
The general subject of I-II Kings is the foundation and development of the Kingdom of Israel, the history of Samuel being merely a preliminary section intended to explain the circumstances which brought about the establishment of the royal form of government. الموضوع العام للالملوك الأول والثاني هي اساس والتنمية للمملكة اسرائيل ، وتاريخ صموئيل مجرد اولية يقصد قسم لشرح الظروف التي أدت الى تأسيس الجمعية الملكيه شكل من اشكال الحكومة. On closer examination of the contents, however, it is seen that the author is guided by a leading idea in the choice of his matter, and that his main object is not to give a history of the first two kings of Israel, but to relate the providential foundation of a permanent royal dynasty in the family of David. على دراسة اوثق للمحتويات ، الا انه يعتبر ان مقدم البلاغ ويسترشد رائد الفكره في اختيار صاحب الامر ، والى ان الموضوع الرئيسي لبلده وليس لاعطاء تاريخ الأولين من ملوك اسرائيل ، ولكن لتتصل محظوظ فان مؤسسة دائمة للاسرة الملكيه في اسرة ديفيد. This strikingly appears in the account of Saul's reign, which may be summarized in the words: elected, found wanting, and rejected in favour of David. ويبدو لافتا ان هذا في الاعتبار حكم شاول ، ويمكن تلخيصها في العبارة التالية : انتخاب ، تبين ان هناك تقصيرا ، ورفض لصالح ديفيد. The detailed history of the struggle between David and Saul and his house is plainly intended to show how David, the chosen of the Lord, was providentially preserved amid many imminent dangers and how he ultimately triumphed, while Saul perished with his house. سردا تفصيليا للصراع بين ديفيد وشاول ومنزله ومن الجلي ان القصد من ذلك بيان كيفية ديفيد ، المختار من الرب ، هو الحفاظ بشكل محظوظ وسط العديد من اخطار محدقه وكيف انه انتصر في نهاية المطاف ، في حين ان شاول لقوا حتفهم مع منزله. The early events of David's rule over united Israel are told in few words, even such an important fact as the capture of Jerusalem being little insisted on, but his zeal for God's worship and its reward in the solemn promise that his throne would last forever (II, vii, 11-16) are related in full detail. الاحداث التي وقعت في وقت مبكر للحكم على مدى ديفيد المتحدة اسرائيل يقال في بضع كلمات ، بل هذه حقيقة مهمة الاستيلاء على ما يجري في القدس وأصر على القليل ، لكن هذا الحماس لعبادة الله ومكافاه في الوعد الرسمي ان العرش من شأنه ان يدوم الى الابد) والثانية والسابعه ، 11-16) هي ذات الصلة في كامل التفاصيل. The remaining chapters tell how, in pursuance of this promise, God helps him to extend and consolidate his kingdom, and does not abandon him even after his great crime, though he punishes him in his tenderest feelings. الفصول المتبقية يحكم بما ستؤول اليه ، وسعيا الى تحقيق هذا الوعد ، ويساعد الله له لتوسيع وتوطيد مملكته ، وليس له حتى بعد التخلي عن بلده جريمه كبرى ، رغم انه يعاقب عليه في بلدة tenderest المشاعر. The conclusion shows him in peaceful possession of the throne after two dangerous rebellions. اختتام السلميه ويبين له في حيازه العرش بعد سنتين على ثوار الخطره. The whole story is thus built around a central idea and reaches its climax in the Messianic promise, II, vii, 11 sqq. القصة كلها وهكذا تدور حول فكرة مركزية ، وبلغ ذروته في الوعد يهودي مسيحي ، والثانية والسابعه ، 11 sqq. Besides this main object a secondary one may be observed, which is to convey to king and people the lesson that to obtain God's protection they must observe His commands. وبالاضافة الى هذا الهدف الرئيسى ثانويه واحدة ويمكن ملاحظه ، وهي ان ينقل الى الملك والشعب ان الدرس الله للحصول على الحمايه التي يجب ان تراعى له الاوامر.
AUTHOR AND DATE المؤلف وتاريخ
The Talmud attributes to Samuel the whole work bearing his name; this strange opinion was later adopted by St. Gregory the Great, who naïvely persuaded himself that Samuel wrote the events which occurred after his death by prophetic revelation. التلمود السمات الجامعة لصمويل عمل تحمل اسمه ؛ هذا الرأي الغريب الذي اتخذه في وقت لاحق سانت غريغوري الكبير ، naïvely من إقناع نفسه أن صموئيل كتب الاحداث التي وقعت بعد وفاته من قبل النبويه الوحي. Rabbinical tradition and most of the older Christian writers ascribe to this prophet the part referring to his time (I, i-xxiv), the rest to the Prophets Gad and Nathan. معظم التقاليد اليهودية والمسيحيه من كبار السن من كتاب النبي صقه هذا الجزء الذي يشير الى وقته (ط ، الأول الى الرابع والعشرين) ، الى بقية الانبياء وجاد وناثان. This view is evidently based on I Par., xxix, 29, "Now the acts of king David first and last are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer." ومن الواضح ان هذا الرأي هو الاول على اساس قدم المساواة ، التاسع والعشرون ، 29 ، "ان اعمال الملك ديفيد الأولى والأخيرة هي مكتوبة في كتاب صموئيل فان السير ، وفي كتاب ناثان النبي ، وفي كتاب جاد فأن بصير ". But the wording of the text indicates that there is question of three distinct works. ولكن صياغه النص يشير الى ان هناك مسالة ويعمل الثلاثة المتميزة. Besides, the unity of plan and the close connection between the different parts exclude composite authorship; we must at least admit a redactor who combined the three narratives. الى جانب ذلك ، فان خطة وحدة الارتباط الوثيق بين مختلف اجزاء المركبه استبعاد تأليف ويجب علينا ان نعترف على الاقل أ المحرر من الجمع بين الثلاثة السرد. This redactor, according to Hummelauer, is the prophet Nathan; the work, however, can hardly be placed so early. هذا المحرر ، وفقا لhummelauer ، هو ناثان النبي ؛ العمل ، ومع ذلك ، لا يمكن ان يوضع ذلك في وقت مبكر. Others attribute it to Isaias, Jeremias, Ezechias, or Esdras. سمة أخرى لأسياس ، jeremias ، ezechias ، او esdras. None of these opinions rests on any solid ground, and we can only say that the author is unknown. ان أيا من هذه الآراء على عاتق أي أرض صلبة ، ونحن لا يمكن الا ان نقول ان صاحب البلاغ هو غير معروف. The same diversity of opinion exists as to the date of composition. نفس التنوع في الرأي ، كما هو معمول به الى تاريخ تكوينها. Hummelauer assigns it to the last days of David. Hummelauer يسند الى الأيام الأخيرة من ديفيد. Vigouroux, Cornely, Lesêtre, and Thenius place it under Roboam; Kaulen, under Abiam the son of Roboam; Haevernick, not long after David, Ewald, some thirty years after Solomon; Clair, between the death of David and the destruction of the Kingdom of Juda. Vigouroux ، cornely ، lesêtre ، وthenius مكان تحت roboam ؛ kaulen ، في اطار abiam ابن roboam ؛ haevernick ، ولم يمض وقت طويل بعد ديفيد ، ايوالد ، بعد ما يقرب من ثلاثين عاما سليمان ؛ كلير ، بين وفاة ديفيد وتدمير للمملكة من Juda. According to recent critics it belongs to the seventh century, but received retouches as late as the fifth or even the fourth century. وطبقا لاخر النقاد انها تنتمي الى القرن السابع ، ولكن وردت في وقت متأخر يعيد لمس الخامسة او حتى القرن الرابع. No sufficient data are at hand to fix a precise date. لا بيانات كافية في متناول اليد لتحديد موعد دقيق. We can, however, assign cedrtain limits of time within which the work must have been composed. يمكننا ، ومع ذلك ، واسناد cedrtain حدود الوقت الذي يجب ان يكون قد تم عمل مؤلفة. The explanation concerning the dress of the king's daughters in David's time (II, xiii, 18) supposes that a considerable period had elapsed in the interval, and points to a date later than Solomon, during whose reign a change in the style of dress was most likely introduced by his foreign wives. التفسير يتعلق ثوب الملك بنات في الوقت ديفيد (الثاني ، الثالث عشر ، 18) يفترض ان جزءا كبيرا بعد انقضاء فترة وفي غضون ذلك ، ويشير الى تاريخ تال سليمان ، الذي حكم خلال اجراء تغيير في الاسلوب من اللباس هو وعرض على الارجح من قبل الزوجات الاجنبيات. How much later is indicated by the remark: "For which reason Siceleg belongeth to the kings of Juda unto this day." كم هو مبين في وقت لاحق من قبل ملاحظه : "ولهذا السبب siceleg لملك من ملوك Juda ILA هذا اليوم." (I, xxvii, 6). (ط ، السابع والعشرين ، 6). The expression kings of Juda implies that at the time of writing the Kingdom of Israel had been divided, and that at least two or three kings had reigned over Juda alone. التعبير عن ملوك Juda يعني انه حتى وقت كتابة هذا مملكة اسرائيل كانت مقسمة ، وان ما لا يقل عن اثنين او ثلاثة من الملوك وسادت على مدى Juda وحدها. The earliest date cannot, therefore, be placed berfore the reign of Abiam. اقرب وقت ممكن ولا يمكن ، بالتالي ، ان توضع berfore عهد abiam. The latest date, on the other hand, must be assigned to a time prior to Josias's reform (621 BC). آخر تاريخ ، ومن ناحية اخرى ، يجب ان يكون الى وقت قبل josias للاصلاح (621 قبل الميلاد). As has been remarked, the author repeatedly records without censure or comment violations of the Pentateuchal law regarding sacrifices. كما كان لاحظ المؤلف مرارا وتكرارا دون توجيه اللوم او سجلات التعليق انتهاكات للقانون فيما يتعلق pentateuchal التضحيات. Now it is not likely that he would have acted thus if he had written after these practices had been abolished and their unlawfulness impressed on the people, since at this time his readers would have taken scandal at the violation of the Law by such a person as Samuel, and at the toleration of unlawful rites by a king like David. الآن انه لا يحتمل ان كان قد تصرفت هكذا لو انه كان قد كتب بعد هذه الممارسات قد الغيت والمشروعيه على اعجاب الناس ، حيث ان له في هذا الوقت من شأنه ان القراء قد اتخذت في فضيحه انتهاك للقانون من قبل شخص مثل صمويل ، وتسامح في طقوس غير مشروعة من قبل الملك ، مثل ديفيد. The force of this reason will be seen if we consider how the author of II-IV Kings, who wrote after Josias's reform, censures every departure from the Law in this respect or, as in 1 Kings 3:2, explains it. قوة هذا السبب سوف يتضح اذا ما نظرنا الى الكيفيه التي المؤلف من الثاني الى الرابع الملوك ، وكتب من بعد josias للاصلاح ، وتوبيخ كل خروج عن القانون في هذا الشأن او ، كما في 1 ملوك 3:2 ، وهو ما يفسر. The purity of language speaks for an early rather than a late date within the above limits. نقاء اللغة ويتحدث في وقت مبكر بدلا من الموعد المتأخر ضمن الحدود المذكورة اعلاه. The appendix, however, may possibly be due to a somewhat later hand. التذييل ، ومع ذلك ، وربما يرجع ذلك الى حد ما من جهة في وقت لاحق. Moreover, additions by a subsequent inspired revisor may be admitted without difficulty. وعلاوة على ذلك ، من خلال اضافات لاحقة من وحي revisor يجوز قبول دون صعوبة.
SOURCES المصادر
It is now universally recognized that the author of I-II Kings made use of written documents in composing his work. ومن المعترف به عالميا الآن ان صاحب البلاغ من الملوك الأول والثاني للاستفادة منها في وضع وثائق مكتوبة عمله. One such document, "The Book of the Just", is mentioned in connection with David's lament over Saul and Jonathan (II, i, 18). وأحد هذه الوثيقة ، "كتاب العادل" ، يرد ذكرها فيما يتعلق ديفيد رثاء اكثر من شاول وجوناثان (الثاني ، الاول ، 18). The canticle of Anna (I, ii, 1-10), David's hymn of thanksgiving (II, 22:2-51; cf. Psalm 17), and his "last words" were very probably also drawn from a written source. النشيد الديني فإن من أنا (الاول والثاني ، 1-10) ، ديفيد ترنيمه الشكر (الثاني ، 22:2-51 ؛ راجع مزمور 17) ، وصاحب "الكلمات الاخيرة" من المحتمل جدا ان الانتباه ايضا من مصدر مكتوب. But besides these minor sources, the writer must have had at hand, at least for the history of David, a document containing much of the historical matter which he narrates. ولكن الى جانب هذه المصادر الثانويه ، والكاتب يجب ان يكون فى متناول اليد وكان ، على الأقل بالنسبة لتاريخ ديفيد ، وثيقة تحتوي على قدر كبير من هذه المساله التاريخية التي تحكي. This we infer from the passages common to I-II Kings and the First Book of Paralipomenon (Chronicles), which are shown in the following list:– ونحن نستنتج من هذه الممرات المشتركة بين الاول والثاني والملوك الأول من كتاب paralipomenon (سجلات) ، والتي ترد في القائمة التالية : --
I K., xxxi II K., iii, 2-5 v, 1-10 v, 11-25 vi, 1-11 vi, 12-23 انا ك ، ك الحادي والثلاثين الثاني والثالث والخامس 2-5 ، 1-10 الخامس ، السادس 11-25 ، 1-11 السادس ، 12-23
viiI Par., x, 1-12 iii, 1-4 xi, 1-9 xiv, 1-16 xiii, 1-14 xv, 25-29 xvi, 1-3, 43 xviiI K., viii x,1-xi, 1 xii, 26-31 xxi, 18-22 xxiii, 8-39 xxiv ثامنا قدم المساواة ، س ، 1-12 الثالث ، الحادي عشر 1-4 ، 1-9 والرابع عشر والثالث عشر 1-16 ، 1-14 الخامس عشر ، 25-29 السادس عشر ، 1-3 ، 43 ك الثامن عشر والثامن والعاشر ، 1 -- حادي عشر ، ثاني عشر 1 ، في القرن الحادي والعشرين 26-31 ، 18-22 الثالث والعشرون ، 8-39 الرابع والعشرون
I Par., xviii xix, 1-xx. الأول قدم المساواة ، الثامن عشر التاسع عشر ، 1 - س س. 1 xx, 1-3 xx, 4-8 xi, 10-46 xxi 1 س س س س 1-3 ، 4-8 الحادي عشر ، في القرن الحادي والعشرين 10-46
Although these passages often agree word for word, the differences are such that the author of Paralipomenon, the later writer, cannot be said to have copied from I-II Kings, and we must conclude that both authors made use of the same document. وبالرغم من ان هذه الممرات وكثيرا ما تتفق كلمة كلمة ، وهذه الاختلافات هي ان صاحب البلاغ من paralipomenon ، في وقت لاحق من الكاتب ، لا يمكن ان يقال انه نسخ من الاول الى الثاني والملوك ويجب علينا ان نخلص الى ان كل من المؤلفين والاستفادة من الوثيقة نفسها. This seems to have been an official record of important public events and of matters pertaining to the administration, such as was probably kept by the court "recorder" (2 Samuel 8:16; 20:24), and is very likely the same as the "Chronicles of King David" (1 Chronicles 27:24). ويبدو ان هذا كان وثيقة رسمية هامة من المناسبات العامة والامور المتعلقة الادارة ، مثل ربما كانت تحتفظ بها المحكمه "تسجيل" (2 صموئيل 8:16 ؛ 20:24) ، من المحتمل جدا ونفس "من سجلات الملك داوود" (1 سجلات 27:24). To this document we may add three others mentioned in I Par. ان هذه الوثيقة قد نضيف ثلاثة آخرين المشار اليها في الفقره ط. (xxix, 29) as sources of information for the history of David, namely, the "Book of Samuel", the "Book of Gad", and the "Book of Nathan". (التاسع والعشرون ، 29) بوصفها مصادر معلومات للتاريخ ديفيد ، اي "كتاب صمويل" ، "كتاب جاد" ، و "كتاب ناتان". These were works of the three Prophets, as we gather from II Par., ix, 29; xii, 15; xx, 34, etc.; and our author would hardly neglect writings recommended by such names. وكانت هذه الأعمال الثلاثة الانبياء ، ونحن نجتمع من الثاني قدم المساواة ، التاسع ، 29 ؛ الثاني عشر ، 15 ؛ العشرون ، 34 ، الخ ؛ ونحن بالكاد المؤلف الاهمال الذي اوصت به كتابات هذه الاسماء. Samuel very probably furnished the matter for his own history and for part of Saul's; Gad, David's companion in exile, the details of that part of David's life, as well as of his early days as king; and Nathan, information concerning the latter part, or even the whole, of his reign. ومن المحتمل جدا ان صمويل مفروشه المساله لبلده وتاريخ لجزء من شاول لل؛ جاد ، ديفيد مصاحب في المنفى ، وتفاصيل ذلك الجزء من حياة ديفيد ، وكذلك في وقت مبكر من أيام الملك وناثان ، والمعلومات المتعلقة الجزء الأخير ، أو حتى الجامعة ، من حكمه. Thus between them they would have fairly covered the period treated of, if, indeed, their narratives did not partially overlap. وهكذا بين لهم انهم نوعا ما من شأنه ان يغطي الفترة من معاملة ، اذا ، في الواقع ، فإن السرد لا تتداخل جزئيا. Besides these four documents other sources may occasionally have been used. وبالاضافة الى هذه اربع وثائق مصادر اخرى قد استخدمت في بعض الاحيان. A comparison of the passages of I-II Kings and I Par. مقارنة بين الممرات من الملوك الأول والثاني والاول قدم المساواة. given in the list above shows further that both writers frequently transferred their source to their own pages with but few changes; for, since one did not copy from the other, the agreement between them cannot be explained except on the supposition that they more or less reproduce the same document. ونظرا لفي القائمة المذكورة اعلاه وتبين كذلك ان كل من الكتاب وكثيرا ما نقلت عن مصدر لصفحاتهم الخاصة ولكن مع تغييرات قليلة ؛ ل، لان لا احد من نسخة اخرى ، فان الاتفاق بينهما لا يمكن تفسيره إلا على افتراض انهم اكثر او اقل استنساخ الوثيقة نفسها. We have therefore reason to believe that our author followed the same course in other cases, but to what extent we have no means of determining. ولذلك لدينا ما يدعو الى الاعتقاد بأن لدينا اتبع نفس المؤلف بطبيعة الحال في حالات اخرى ، الى اي مدى ولكن ليس لدينا اي وسيلة لتحديد.
THE CRITICAL THEORY فان النظريه النقدية
According to recent critics, I-II Kings is nothing but a compilation of different narratives so unskillfully combined that they may be separated with comparative ease. وطبقا لآخر من النقاد ، الملوك الأول والثاني ما هو الا تجميع للسرد مختلفة حتى مصنع بردائه مجتمعة يمكن ان تكون المقارنة مع فصلها بسهولة. In spite of this comparative ease in distinguishing the different elements, the critics are not agreed as to the number of sources, nor as to the particular souce to which certain passages are to be ascribed. وبالرغم من ذلك سهولة المقارنة في التمييز بين العناصر المختلفة ، والنقاد ليست كما وافق على عدد من المصادر ، ولا على وجه الخصوص التي souce لمقاطع معينة هي ان ينسب الي. At present the Wellhausen-Budde theory is accepted, at least in its main outlines, by nearly the whole critical school. وفي الوقت الحاضر ، wellhausen - Budde مقبولة من الناحية النظريه ، على الاقل في الخطوط العريضه ، بما يقرب من الجامعة الحرجه المدرسة. According to this theory, II, ix-xx, forms one document, which is practically contemporary with the events described; the rest (excluding the appendix) is chiefly made up of two writings, an older one, J, of the ninth century, and a later one, E, of the end of the eighth or the beginning of the seventh century. ووفقا لهذه النظريه ، والثاني ، والتاسع الى العشرين ، اشكال وثيقة واحدة ، وهي من الناحية العملية المعاصرة مع الاحداث التي وصفها ؛ بقية (باستثناء الملحق (والتي تتألف اساسا من اثنين من الكتابات ، وهو واحد من كبار السن ، ي ، من القرن التاسع ، واحد في وقت لاحق ، ه ، من نهاية الثامن او بداية القرن السابع. They are designated J and E, because they are either due to the authors of the Jahwist and Elohist documents of the Hexateuch, or to writers belonging to the same schools. يوضعون وى ه ، لأنها اما ان تكون نتيجة لمؤلفين من jahwist وelohist وثائق للhexateuch ، او لكتاب ينتمون الى المدارس نفسها. Both J and E underwent modifications by a revisor, J² and E² respectively, and after being welded together by a redactor, RJE, were edited by a writer of the Deuteronomic school, RD. ي ه على حد سواء ، وخضعت لتعديلات من قبل revisor ، وه ي ² ² على التوالي ، وبعد ان ملحومه معا من قبل المحرر ، rje ، تم تحريره من قبل الكاتب من deuteronomic المدرسة الثالثة. After this redaction some further additions were made, among them the appendix. وبعد هذه بعض التنقيح وقدمت اضافات اخرى ، من بينها التذييل. The different elements are thus divided by Budde:– العناصر المختلفة ومن ثم مقسوما على Budde : --
J.–I, ix, 1-x, 7, 9-16; xi, 1-11, 15; xiii, 1-7a, 15b-18; xiv, 1-46, 52; xvi, 14-23; xviii, 5-6, 11, 20-30; xx, 1-10, 18-39, 42b; xxii, 1-4, 6-18, 20-23; xxiii, 1-14a; xxvi; xxvii; xxix-xxxi. ياء - الاول والتاسع والعاشر - 1 ، 7 ، 9-16 ؛ الحادي عشر ، 1-11 ، 15 ؛ الثالث عشر ، 1 - 7 الف ، 15 باء - 18 ؛ الرابع عشر ، 1-46 ، 52 ؛ السادس عشر ، 14-23 ؛ الثامن عشر ، 5-6 ، 11 ، 20-30 ؛ العشرون ، 1-10 ، 18-39 ، 42b ؛ الثاني والعشرون ، 1-4 ، 6-18 ، 20-23 ؛ الثالثة والعشرين ، 1 - 14 الف ؛ السادس والعشرون ؛ السابع والعشرون ؛ الحادي والثلاثون - التاسع والعشرون . II, i, 1-4, 11-12, 17-27; ii, 1-9, 10b, 12-32; iii; iv; v, 1-3, 6-10, 17-25; vi; ix-xi; xii, 1-9, 13-30, xiii-xx, 22. الثاني ، الاول ، 1-4 ، 11-12 ، 17-27 ؛ الثاني ، 1-9 ، 10 باء ، 12-32 ؛ الثالث ؛ الرابع ، الخامس ، 1-3 ، 6-10 ، 17-25 ؛ السادس ؛ التاسع - الحادي عشر ؛ الثاني عشر ، 1-9 ، 13-30 ، والثالث عشر - عشرون ، 22 عاما. J².–I, x, 8; xiii, 7b- 15a, 19-22. ي ².- الاول ، العاشر ، 8 ؛ الثالث عشر ، 7b - 15 ألف ، 19-22.
E.–I, iv, 1b-vii, 1; xv, 2-34; xvii, 1-11, 14-58; xviii, 1-4, 13-29; xix, 1, 4-6, 8-17; xxi, 1- 9; xxi, 19; xxii, 19-xxiv, 19; xxv; xxviii. هاء - الاول ، والرابع ، 1B - السابع ، 1 ؛ الخامس عشر ، 2-34 ؛ السابع عشر ، 1-11 ، 14-58 ؛ الثامن عشر ، 1-4 ، 13-29 ؛ التاسع عشر ، 1 ، 4-6 ، 8-17 ؛ الحادي والعشرين ، 1 -- 9 ؛ الحادي والعشرون ، 19 عاما ؛ الثاني والعشرون ، 19 - الرابع والعشرون ، 19 عاما ؛ الخامس والعشرون ؛ الثامن والعشرين.