Book of Ruth كتاب روث

General Information معلومات عامة

The Book of Ruth is the eighth book of the Old Testament of the Bible. كتاب روث هو الثامن من كتاب العهد القديم من الكتاب المقدس. A short story, it tells how Ruth, the Moabite widow of a Bethlehemite, with her mother - in - law Naomi's assistance, married an older kinsman Boaz, thereby preserving her deceased husband's posterity and becoming an ancestor of King David. قصة قصيرة ، وهي تروي كيف روث ، moabite ارمله أ bethlehemite ، مع والدتها -- -- القانون نعومي مساعدة ، وهو متزوج واب لسنا Boaz القريب ، وبالتالي الحفاظ على زوجها المتوفى اجيال الجد واصبح من الملك داوود. The plot is artfully constructed and exhibits a pronounced belief in the comprehensive but hidden providence of God that works quietly in ordinary events. المءامره هي التي شيدت بدهاء والمعارض واضح في العقيدة الشامله ولكنها خفية بروفيدانس الله ان يعمل بهدوء في الاحداث العاديه. The legal customs concerning levirate marriage, redemption of property, and gleaning in the fields are relatively ancient, and the vocabulary and style are consistent with a date between 950 and 750 BC. الجمارك القانونية بشان زواج السلفه ، استرداد الممتلكات ، والجمع في الحقول القديمة نسبيا ، والمفردات والاسلوب تتفق مع موعد بين 950 و 750 قبل الميلاد. The Davidic genealogy is a secondary appendix, written between 500 and 350 BC, which served to increase the importance of the book for postexilic Jews. Davidic فإن علم الأنساب هو ثانوي التذييل ، مكتوبة ما بين 500 و 350 قبل الميلاد ، التي عملت على زيادة اهمية الكتاب لpostexilic اليهود.

BELIEVE يعتقد
Religious ديني
Information المعلومات
Source مصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
Norman K Gottwald ك نورمان Gottwald

Bibliography الفهرس
YI Broch, The Book of Ruth (1975); EF Campbell, Ruth (1975); RM Hals, The Theology of the Book of Ruth (1969). يى broch ، كتاب روث (1975) ؛ EF كامبل ، روث (1975) ؛ رينغيت ماليزي Hals ، لاهوت الكتاب من روث (1969).


Ruth روث

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Ruth, a friend, a Moabitess, the wife of Mahlon, whose father, Elimelech, had settled in the land of Moab. روث ، صديق ، moabitess ، زوجة mahlon ، فكان والده elimelech ، واستقروا في ارض Moab. On the death of Elimelech and Mahlon, Naomi came with Ruth, her daughter-in-law, who refused to leave her, to Bethlehem, the old home from which Elimelech had migrated. بمناسبه وفاة elimelech وmahlon ، ونعومي جاء مع روث ، وابنتها في القانون ، من رفضوا مغادرة بلدها ، الى بيت لحم ، من البيت القديم الذي elimelech هاجروا. There she had a rich relative, Boaz, to whom Ruth was eventually married. وهناك قالت انها غنية نسبيا ، Boaz ، الذي تزوج روث في نهاية المطاف. She became the mother of Obed, the grandfather of David. وقالت انها أصبحت أم obed ، والجد من ديفيد. Thus Ruth, a Gentile, is among the maternal progenitors of our Lord (Matt. 1:5). وهكذا روث ، وغير اليهود ، من بين الامهات progenitors ربنا (matt. 1:5). The story of "the gleaner Ruth illustrates the friendly relations between the good Boaz and his reapers, the Jewish land system, the method of transferring property from one person to another, the working of the Mosaic law for the relief of distressed and ruined families; but, above all, handing down the unselfishness, the brave love, the unshaken trustfulness of her who, though not of the chosen race, was, like the Canaanitess Tamar (Gen. 38: 29; Matt. 1:3) and the Canaanitess Rahab (Matt. 1:5), privileged to become the ancestress of David, and so of 'great David's greater Son'" (Ruth 4:18-22). قصة "جامع روث ويوضح العلاقات الودية بين بلده وحسن Boaz reapers ، اليهودي نظام الأرض ، وطريقة نقل الملكيه من شخص الى آخر ، العمل من الفسيفساء القانون لاغاثة الاسر المنكوبه والمدمره ؛ ولكن ، قبل كل شيء ، ضاغطا على تسليم الكرم ، الشجاعه والحب ، unshaken لها من الثقة ، وان لم يكن من اختيار العرق ، وكان ، شأنه في ذلك شأن canaanitess تمار (العماد 38 : 29 ؛ مات. 1:3) وcanaanitess Rahab (matt. 1:5) ، لتصبح مميزة من السلف ديفيد ، وذلك من 'زيادة كبيرة ديفيد ابن' "(روث 4:18-22).


The Book of Ruth كتاب روث

Advanced Information المعلومات المتقدمه

The Book of Ruth was originally a part of the Book of Judges, but it now forms one of the twenty-four separate books of the Hebrew Bible. كتاب روث كان في الاصل جزءا من كتاب القضاة ، ولكنه أصبح الآن واحدا من أربعة وعشرين منفصلة كتب الكتاب المقدس من العبرية. The history it contains refers to a period perhaps about one hundred and twenty-six years before the birth of David. ويتضمن تاريخ ويشير الى فترة ربما نحو مائة وستة وعشرين عاما قبل ولادة ديفيد. It gives (1) an account of Naomi's going to Moab with her husband, Elimelech, and of her subsequent return to Bethlehem with her daughter-in-law; (2) the marriage of Boaz and Ruth; and (3) the birth of Obed, of whom David sprang. وهي تعطي (1) ويرد سرد للنعومي الذهاب الى Moab مع زوجها ، elimelech ، واللاحقه لها من العودة الى بيت لحم مع ابنتها في القانون ؛ (2) الزواج من Boaz وروث ؛ و (3) ولادة Obed ، من بينهم ديفيد ينبع. The author of this book was probably Samuel, according to Jewish tradition. مؤلف الكتاب ربما كان صمويل ، وفقا للتقاليد اليهودية. "Brief as this book is, and simple as is its story, it is remarkably rich in examples of faith, patience, industry, and kindness, nor less so in indications of the care which God takes of those who put their trust in him." "موجز لهذا الكتاب كما هو ، وبهذه البساطه هي القصة ، ومن أمثلة ملحوظه في البلدان الغنيه من الايمان والصبر ، والصناعة ، والشفقه ، ولا اقل من ذلك في اشارات من الله والرعايه التي تحيط تلك من وضعوا ثقتهم به. "

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)


Book of Ruth كتاب روث

Catholic Information معلومات الكاثوليكيه

One of the proto-canonical writings of the Old Testament, which derives its name from the heroine of its exquisitely beautiful story. واحدة من بروتو - الكنسي كتابات العهد القديم ، التي تستمد اسمها من البطلة من قصة جميلة بشكل رائع.

I. CONTENTS المحتويات الاول.

The incidents related in the first part of the Book of Ruth (i-iv, 17) are briefly as follows. الحوادث ذات الصلة في الجزء الاول من الكتاب من روث (من الاول الى الرابع ، 17) هي بإيجاز على النحو التالي. In the time of the judges, a famine arose in the land of Israel, in consequence of which Elimelech with Noemi and their two sons emigrated from Bethlehem of Juda to the land of Moab. في الوقت الذي قضاه ، والمجاعة ونشأت في ارض اسرائيل ، وبالتالي من الذي elimelech مع noemi واثنين من ابناء هاجروا من بيت لحم من Juda الى ارض Moab. After Elimelech's death Mahalon and Chelion, his two sons, married Moabite wives, and not long after died without children. Elimelech بعد وفاة mahalon وchelion ، ولداه ، وهو متزوج واب لmoabite الزوجات ، وتوفي بعد فترة ليست طويلة دون الأطفال. Noemi, deprived now of her husband and children, left Moab for Bethlehem. Noemi ، ويحرمون الان من زوجها والاطفال ، وترك Moab لبيت لحم. On her journey thither she dissuaded her daughters-in-law from going with her. عن رحلتها الى هناك وقالت انها بالعدول بناتها - في القانون العام من الذهاب معها. One of them, however, named Ruth, accompanied Noemi to Bethlehem. واحد منهم ، ومع ذلك ، يدعى روث ، رافق noemi الى بيت لحم. The barley harvest had just begun and Ruth, to relieve Noemi's and her own poverty, went to glean in the field of Booz, a rich man of the place. محصول الشعير قد بدأت للتو وروث ، للتخفيف من noemi بلدها والفقر ، وذهب تسقط في ميدان booz ، رجل غني من المكان. She met with the greatest kindness, and following Noemi's advice, she made known to Booz, as the near kinsman of Elimelech, her claim to marriage. والتقت أعظم لطف ، وبعد noemi نصيحه ، وقالت انها معروفة للbooz ، القريب القريب من elimelech ، وادعاءها على الزواج. After a nearer kinsman had solemnly renounced his prior right, Booz married Ruth who bore him Obed, the grandfather of David. بعد أقرب القريب قد تخلت رسميا من قبل صاحب الحق ، booz تزوج من روث تتحمل obed له ، والجد من ديفيد. The second part of the book (iv, 18-22) consists in a brief genealogy which connects the line of David through Booz with Phares, one of the sons of Juda. الجزء الثاني من الكتاب (الرابع ، 18-22) وتتألف وجيزة في علم الانساب الذي يربط خط ديفيد من خلال booz مع phares ، وهو واحد من ابناء Juda.

II. ثانيا. PLACE IN THE CANON في الشريعة

In the series of the sacred writings of the Old Testament, the short Book of Ruth occupies two different principal places. في سلسلة من الكتابات المقدسة من العهد القديم ، وباختصار من كتاب مختلفين روث تحتل الاماكن الرئيسية. The Septuagint, the Vulgate, and the English Versions give it immediately after the Book of Judges. وقد السبعينيه ، النسخه اللاتينية للانجيل ، والنسخ الانكليزيه لانها تعطي مباشرة بعد كتاب القضاة. The Hebrew Bible, on the contrary, reckons it among the Hagiographa or third chief part of the Old Testament. العبرية ، الكتاب المقدس ، على العكس من ذلك ، يحسب انه من بين hagiographa الثالثة أو جزء كبير من العهد القديم. Of these two places, the latter is most likely the original one. اثنان من هذه الاماكن ، فإن هذا الأخير ، على الارجح الاصل واحد. It is attested to by all the data of Jewish tradition, namely, the oldest enumeration of the Hagiographa in the Talmudic treatise "Baba Bathra", all the Hebrew manuscripts whether Spanish or German, the printed editions of the Hebrew Bible, and the testimony of St. Jerome in his Preface to the Book of Daniel, according to which eleven books are included by the Hebrews in the Hagiographa. ومن يشهد على ذلك جميع البيانات من التقاليد اليهودية ، وهي اقدم من تعداد hagiographa تلمودي في أطروحة "بابا bathra" ، كل ما اذا كانت المخطوطات العبرية او الاسبانيه او الالمانيه ، وطبع طبعات الكتاب المقدس من العبرية ، وشهادة سانت جيروم في تصديره لكتاب دانيال ، وفقا لاحد عشر والكتب التي ترد من قبل اليهود في hagiographa. The presence of the Book of Ruth after that of Judges in the Septuagint, whence it passed into the Vulgate and the English Versions, is easily explained by the systematic arrangement of the historical books of the Old Testament in that ancient Greek Version. وجود الكتاب من روث بعد ذلك للقضاة في السبعينيه ، من حيث انه صدر في النسخه اللاتينية للانجيل والنسخ الانكليزيه ، ومن السهل تفسير ذلك الترتيب المنهجي من الكتب التاريخية من العهد القديم في أن النسخه اليونانيه القديمة. As the episode of Ruth is connected with the period of the judges by its opening words "in the days. . .when the judges ruled", its narrative was made to follow the Book of Judges as a sort of complement to it. وكما هو حلقة من روث المرتبطه الفترة من القضاة من قبل الافتتاحية عبارة "فى الايام... وعندما حكمت القضاة" ، واعتماد السرد على اتباع كتاب القضاة بأنها نوع من أنه مكمل له. The same place assigned to it in the lists of St. Melito, Origen, St. Jerome (Prol. Galeatus), is traceable to the arrangement of the inspired writings of the Old Testament in the Septuagint, inasmuch as these lists bespeak in various ways the influence of the nomenclature and grouping of the sacred books in that Version, and consequently should not be regarded as conforming strictly to the arrangement of those books in the Hebrew Canon. نفس المكان المسنده اليها في قوائم سانت melito ، اوريجانوس ، وسانت جيروم (prol. galeatus) ، يمكن عزوها الى الترتيب من وحي كتابات العهد القديم في السبعينيه ، بقدر ما تنم هذه القوائم بطرق مختلفة تأثير التسميات والتجمع من الكتب المقدسة في هذا الاصدار ، وبالتالي لا ينبغي ان تعتبر مطابقا تماما لترتيب هذه الكتب في الشريعة العبرية. It has indeed been asserted that the Book of Ruth is really a third appendix to the Book of Judges and was, therefore, originally placed in immediate connection with the two narratives which are even now appended to this latter book (Judges 17-18; 19-21); but this view is not probable owing to the differences between these two works with respect to style, tone, subject, etc. وقد كان كذلك بالفعل تم التأكيد على أن الكتاب من روث فعلا ، التذييل الثالث لهذا الكتاب وكان من القضاة ، ولذلك ، وضعت في الاصل على الفور فيما يتعلق اثنين من السرد التي هي حتى الان في تذييل لهذا الكتاب الاخير (17-18 القضاة (19) ؛ -21) ؛ ولكن هذا الرأي لا يحتمل ونظرا للفوارق بين هذين الاشغال فيما يتعلق الاسلوب ، لهجة ، الموضوع ، الخ.

III. ثالثا. PURPOSE غرض

As the precise object of the Book of Ruth is not expressly given either in the book itself or in authentic tradition, scholars are greatly at variance concerning it. على النحو المحدد للكتاب روث ليست صراحة ونظرا اما في الكتاب نفسه ، او في التقاليد الاصيله ، الى حد كبير العلماء في الفرق المتعلقة به. According to many, who lay special stress on the genealogy of David in the second part of the book, the chief aim of the author is to throw light upon the origin of David, the great King of Israel and royal ancestor of the Messias. وفقا للكثير ، خاصة من وضع الضغط على علم الانساب من ديفيد في الجزء الثاني من الكتاب ، ورئيس والهدف من مقدم البلاغ لالقاء الضوء على منشأ ديفيد ، الملك العظيم من اسرائيل والجمعية الملكيه للmessias الجد. Had this, however, been the main purpose of the writer, it seems that he should have given it greater prominence in his work. وكان هذا ، ومع ذلك ، كان الغرض الرئيسي من الكاتب ، يبدو انه بالنظر الى انه ينبغي ان يكون اكبر فى عمله. Besides, the genealogy at the close of the book is but loosely connected with the preceding contents, so it is not improbably an appendix added to that book by a later hand. وبالاضافة الى ذلك ، علم الانساب وفي ختام الكتاب ولكن ارتباطا فضفاضا مع المحتويات السابقة ، حتى لا يكون بصورة غير محتملة تذييل يضاف الى ذلك كتاب لاحق من جهة. According to others, the principal aim of the author was to narrate how, in opposition to Deut., xxiii, 3, which forbids the reception of Moabites into Yahweh's assembly, the Moabitess Ruth was incorporated with Yahweh's people, and eventually became the ancestress of the founder of the Hebrew monarchy. ووفقا لرأي اخرين ، وكان الهدف الرئيسي من المؤلف ان يروي كيف كان ، خلافا لdeut. ، الثالث والعشرون (3) ، الذي يمنع استقبال moabites الى اسم الله بالعبريه (البرلمان) ، moabitess روث وقد ادرج اسم الله بالعبريه مع الشعب ، وأصبح في نهاية المطاف من السلف مؤسس الدولة العبرية الملكي. But this second opinion is hardly more probable than the foregoing. ولكن هذا الرأي الثاني يكاد يكون اكثر احتمالا مما سبق. Had the Book of Ruth been written in such full and distinct view of the Deuteronomic prohibition as is affirmed by the second opinion, it is most likely that its author would have placed a direct reference to that legislative enactment on Noemi's lips when she endeavoured to dissuade her daughters-in-law from accompanying her to Juda, or particularly when she received from Ruth the protestation that henceforth Noemi's God would be her God. وكان كتاب من كتب روث في مثل هذه الكامل ومتميزه نظرا للحظر deuteronomic كما اكد من جانب الرأي الثاني ، ومن المرجح ان المؤلف قد وضعت اشارة مباشرة الى ان سن تشريع للnoemi على الشفاه عندما قالت إنها سعت إلى ثني بناتها في القانون من Juda المصاحبه لها ، أو لا سيما عندما قالت انها وردت من روث فإن التأكيد على ان للnoemi الله من الآن فصاعدا سيكون لها الله. Several recent scholars have regarded this short book as a kind of protest against Nehemias's and Esdras's efforts to suppress intermarriage with women of foreign birth. الاخيرة العديد من العلماء واعتبر هذا الكتاب القصيره كنوع من الاحتجاج على nehemias وesdras الراميه الى قمع التزاوج مع المراه الاجنبية الولادة. But this is plainly an inference not from the contents of the book, but from an assumed late date for its composition, an inference therefore no less uncertain than that date itself. ولكن ومن الجلي ان هذا الاستنتاج ليس من محتويات الكتاب ، ولكن من المفترض التاريخ المتأخر لتكوينها ، استدلال ولذلك لم اقل غموضا من ذلك التاريخ نفسه. Others finally, and indeed with greater probability, have maintained that the author's chief purpose was to tell an edifying story as an example to his own age and an interesting sketch of the past, effecting this by recording the exemplary conduct of his various personages who act as simple, kindly, God-fearing people ought to act in Israel. واخيرا الآخرين ، بل وبقدر اكبر على الارجح ، ان يكون الحفاظ على مقدم البلاغ ان رئيس وكان الغرض من انشاء وجود أخبر قصة وكمثال على ذلك بلدة والعمر ورسم مثيرة للاهتمام من الماضي ، والقيام بتسجيل هذا السلوك المثالي من مختلف الشخصيات من قانون بسيطة ، ارجو الله - خوفا من الشعب أن تعمل في اسرائيل.

IV. رابعا. HISTORICAL CHARACTER الطابع التاريخي

The charming Book of Ruth is no mere "idyll" or "poetical fiction". فإن السحر من الكتاب روث وليس مجرد "القصيدة الرعويه" او "شاعريه الخيال". It is plain that the Jews of old regarded its contents as historical, since they included its narrative in the Septuagint within the prophetic histories (Josue- Kings). ومن الواضح ان اليهود القديمة تعتبر من محتوياته التاريخية ، لأنها ضم السرد في السبعينيه داخل النبويه وتاريخها (josue - الملوك). The fact that Josephus in framing his account of the Jewish Antiquities utilizes the data of the Book of Ruth in exactly the same manner as he does those of the historical books of the Old Testament shows that this inspired writing was then considered as no mere fiction. إن تأطير جوزيفوس في حسابه من الآثار اليهودية تستخدم البيانات من كتاب روث تماما بنفس الطريقة التي يعامل بها ما يفعله من تلك الكتب التاريخية من العهد القديم وهذا يدل على ان الكتابة كانت من وحي ثم لا تعتبر مجرد خيال. Again, the mention by St. Matthew of several personages of the episode of Ruth (Booz, Ruth, Obed), among the actual ancestors of Christ (Matthew 1:5), points in the same direction. ومرة أخرى ، ذكر في صحيفة سانت ماثيو من عدة شخصيات من حلقة روث (booz ، روث ، obed) ، بين الاجداد الفعليه المسيح (متى 1:5) ، وتشير في نفس الاتجاه. Intrinsic data agree with these testimonies of ancient tradition. البيانات الجوهريه نتفق مع هذه الشهادات من التقليد القديم. The book records the intermarriage of an Israelite with a Moabitess, which shows that its narrative does not belong to the region of the poetical. ويسجل الكتاب من التزاوج مع moabitess اسرائيلي ، مما يدل على ان السرد لا تنتمي الى المنطقة من شاعريه. The historical character of the work is also confirmed by the friendly intercourse between David and the King of Moab which is described in 1 Samuel 22:3-4; by the writer's distinct reference to a Jewish custom as obsolete (Ruth 4:7), etc. الطابع التاريخي للعمل هو ما اكده ايضا بالعلاقات الودية بين ديفيد وملك Moab التي يرد وصفها في 1 صموئيل 22:3-4 ؛ به الكاتب متميزه اشارة الى ما عرف اليهودية العتيقة (روث 4:7) ، الخ.

In view of this concordant, extrinsic and intrinsic, evidence, little importance is attached by scholars generally to the grounds which certain critics have put forth to disprove the historical character of the Book of Ruth. وفي ضوء هذا متناسق ، extrinsic والجوهريه ، الادله ، قليل الاهميه التي توليها العلماء عموما الى بعض الاسباب التي وضعها النقاد لدحضها الطابع التاريخي للكتاب روث. It is rightly felt, for instance, that the symbolical meaning of the names of several persons in the narrative (Noemi, Mahalon, Chelion) is not a conclusive argument that they have been fictitiously accommodated to the characters in the episode, and more than the similar symbolical meaning of the proper names of well known and full historical personages mentioned in Israel's annals (Saul, David, Samuel, etc.). ومن حق ورأي ، على سبيل المثال ، ان معنى رمزي من اسماء العديد من الاشخاص في السرد (noemi ، mahalon ، chelion) ليست حجة قاطعة بانه قد تم استيعابها زائفا على الحروف في حلقه ، واكثر من معنى رمزي مماثلة السليم اسماء معروفة وشخصيات تاريخية كاملة المذكورة في اسرائيل في سجلات (شاول ، ديفيد ، وصموئىل ، الخ). It is rightly felt likewise that the striking appropriateness of the words put on the lips of certain personages to the general purpose of edification apparent in the Book of Ruth does not necessarily disprove the historical character of the work, since this is also noticeable in other books of Holy Writ which are undoubtedly historical. ومن حق ، وبالمثل رأت ان ضرب ملاءمة للوضع الكلمات على الشفاه لبعض الشخصيات العامة والغرض من التنوير واضح في الكتاب من روث لا يعني بالضروره دحض الطابع التاريخي للعمل ، حيث ان هذه هي ايضا لافتا في غيرها من الكتب من الأوامر المقدسة التي هي بلا شك التاريخية. Finally, it is readily seen that however great the contrast may appear between the general tone of simplicity, repose, purity, etc., of the characters delineated in the episode of Ruth, and the opposite features of the figures which are drawn in the Book of Judges, both writings describe actual events in one and the same period of Jewish history; for all we know, the beautiful scenes of domestic life connected in the Book of Ruth with the period of the judges may have truly occurred during the long intervals of peace which are repeatedly mentioned in the Book of Judges. وأخيرا ، ومن رأينا أن بسهولة كبيرة ولكن قد يبدو ان التناقض بين النغمه العامة للبساطة ، راحة ، والطهارة ، وما الى ذلك ، من الشخصيات ويرسم في حلقة روث ، وعكس ذلك من ميزات الأرقام التي توضع في كتاب من القضاة ، سواء كتابات تصف الأحداث الفعليه واحد في نفس الفترة من التاريخ اليهودي ؛ للجميع ونحن نعلم ، من المشاهد الجميلة في الحياة المحلية مرتبطة في كتاب مع روث الفترة من القضاة الثلاثة قد وقعت فعلا خلال فترات طويلة من السلام التي ذكرت مرارا وتكرارا في الكتاب والقضاة.

V. AUTHOR AND DATE OF COMPOSITION ضد المؤلف وتاريخ تكوين

The Book of Ruth is anonymous, for the name which it bears as its title has never been regarded otherwise than that of the chief actor in the events recorded. كتاب روث هو مجهول ، لأنه الاسم الذي يحمل عنوانه كما لم تكن ابدا على خلاف ذلك يعتبر اكثر من رئيس وفاعل في الاحداث المسجله. In an ancient Beraitha to the Talmudic treatise "Baba Bathra" (Babylonian Talmud, c. i), it is definitely stated that "Samuel wrote his book, Judges, and Ruth"; but this ascription of Ruth to Samuel is groundless and hence almost universally rejected at the present day. في قديم beraitha تلمودي الاطروحه الى "بابا bathra" (التلمود البابلي ، C. الاول) ، ومن المؤكد ان "صموئيل كتب كتابه ، والقضاة ، وروث" ولكن هذه النسبه من روث لصموئيل هو ادعاء لا أساس له ، وبالتالي تقريبا ورفض عالميا في يومنا هذا. The name of the author of the book of Ruth is unknown, and so is also the precise date of its composition. اسم صاحب الكتاب من روث غير معروف ، وذلك كما هو الموعد المحدد لتكوينه. The work, however, was most likely written before the Babylonian exile. عمل ، ومع ذلك ، كانت مكتوبة على الارجح قبل المنفى البابلي. On the one hand, there is nothing in its contents that would compel one to bring down its origin to a later date; and, on the other hand, the comparative purity of its style stamps it as a pre-exilic composition. ويتعلق الامر من جهة ، وليس هناك شيء في محتوياتها التي من شأنها أن تجبر احد لإسقاط مصدرة الى موعد لاحق ؛ و، ومن ناحية أخرى ، فإن المقارنة نقاء اسلوبه طوابع انه لما قبل تكوين exilic. The numerous critics who hold a different view overrate the importance of its isolated Aramaisms which are best accounted for by the use of a spoken patois plainly independent of the actual developments of literary Hebrew. وقد عقد العديد من النقاد من وجهة نظر مختلفة غال في تقييم أهمية من aramaisms المعزوله والتي تمثل افضل عن طريق استخدام اللهجه العاميه للتحدث بصراحة وبغض النظر عن التطورات الفعليه للالادبيه العبرية. They also make too much of the place occupied by the Book of Ruth among the Hagiographa, for, as can be easily realized, the admission of a writing into this third division of the Hebrew Canon is not necessarily contemporary with its origin. كما انها تجعل كثيرا من المكان الذي تشغله الكتاب من بين روث hagiographa ، ل، كما يمكن ان تتحقق بسهولة ، وقبول الكتابة في هذه الشعبه الثالثة من الشريعة العبرية المعاصرة ليست بالضروره مع مصدره. But, while the internal data supplied by the Book of Ruth thus point to its pre-exilic origin, they remain indecisive with regard to the precise date to which its composition should be referred, as clearly appears from the conflicting inferences which have been drawn from them by recent Catholic scholars. ولكن على الرغم من المعلومات الداخلية التي يوفرها الكتاب من وجهة روث وهكذا الى ما كان عليه قبل exilic الاصل ، الا انها تظل غير حاسم فيما يتعلق على وجه الدقه حتى الآن لتكوينه الذي ينبغي ان يكون المشار اليه ، كما هو واضح ويبدو من تضارب الاستدلالات التي تم استخلاصها من منهم علماء الكاثوليكيه التي وقعت مؤخرا.

Publication information Written by Francis E. Gigot. نشر المعلومات التي كتبها gigot فرانسيس ا. Transcribed by Thomas M. Barrett. كتب توماس باريت م. Dedicated to Ruth Peterson The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. مكرسه لروث بيترسون الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الثالث عشر. Published 1912. ونشرت عام 1912. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat ، 1 شباط / فبراير 1912. Remy Lafort, DD, Censor. ريمي lafort ، د د ، الرقيب. Imprimatur. تصريح. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography الفهرس

Commentaries.--Catholic: CLAIR (Paris, 1878); VON HUMMELAUER (Paris, 1888); FILLION (Paris, 1889); VIGOUROUX (Paris, 1901); CRAMPONI. التعليقات.-- الكاثوليكيه : كلير (باريس ، 1878) ؛ hummelauer فون (باريس ، 1888) ؛ fillion (باريس ، 1889) ؛ vigouroux (باريس ، 1901) ؛ cramponi. Protestant: WRIGHT (London, 1864); KEIL (Leipzig, 1874): BERTHEAU (Leipzig, 1883); OETTLE (Nordlingen, 1889); BERTHOLET (Freiburg, 1898); NOWACK (Goettingen, 1902). البروتستانت : رايت (لندن ، 1864) ؛ keil (لايبزيغ ، 1874) : bertheau (لايبزيغ ، 1883) ؛ oettle (nordlingen ، 1889) ؛ bertholet (فرايبورغ ، 1898) ؛ nowack (Goettingen ، 1902).


Book of Ruth كتاب روث

Jewish Perspective Information معلومات المنظور اليهودي

ARTICLE HEADINGS: المادة عناوين :

-Biblical Data: - بيانات الكتاب المقدس :

-Critical View: - في رأيه النقدي :

Date of Composition. تاريخ تكوينها.

Bewer's Theory of Interpolations. Bewer نظرية interpolations.

The Book of Ruth, which is poetically idyllic in character, although the narrative is in the form of prose, contains an episode from the period of the Judges. كتاب روث ، الذي هو شاعري بأبيات شعرية في طابعها ، وان كانت الروايه في شكل النثر ، ويحتوي على حلقة من فترة للقضاة. For this reason it is placed in the Septuagint after the Book of Judges; and this order is followed in the Vulgate and in the English translations. ولهذا السبب وضعت في السبعينيه بعد كتاب القضاة ، وهذا هو النظام المتبع في النسخه اللاتينية للانجيل وفي ترجمته الى اللغتين الانكليزيه. In the Hebrew Bible, however, Ruth is found in the "Ketubim," or third part of the canon, where it stands next after the Song of Solomon, being the second of the Five Megillot. في الكتاب المقدس العبرية ، الا ان روث وجدت في "ketubim ،" او الجزء الثالث من الشريعة ، حيث تقف المقبل بعد أغنية سليمان ، حيث انه يحتل المرتبة الثانية من خمسة megillot. In Spanish manuscripts and in one Bible of 1009 Ruth comes first (Buhl, "Canon of the Old Testament," i., § 10; see Bible Canon). الاسبانيه في المخطوطات والكتاب المقدس في واحدة من 1009 روث يأتي اولا (Buhl ، "الكنسي من العهد القديم ،" اولا ، § 10 ؛ انظر الكتاب المقدس الكنسي). This position, as will be noted more fully below, probably accords better with the date of the book; for it was written so long after the date of which its story treats that many of the customs to which it refers had become antiquated. وهذا الموقف ، كما يلاحظ أكثر تفصيلا ادناه ، وربما على نحو افضل مع اتفاقات حتى الآن من الكتاب ؛ لانها كتبت بعد وقت طويل من ذلك التاريخ الذي اصبح فيه من قصة يعامل ان الكثير من العادات التي تشير اليها قد اصبحت عتيقة.

-Biblical Data: - بيانات الكتاب المقدس :

The book takes its name from one of its characters, who, with her mother-in-law, Naomi, shares the honor of being its heroine. يأخذ الكتاب اسمه من واحدة من الشخصيات ، من ، مع والدتها في القانون ، ونعومي ، وتشاطر شرف دورته يجري البطلة. The story is as follows: Elimelech, a man of Bethlehem-judah, with his wife, Naomi, and his two sons, Mahlon and Chilion, went in time of famine and sojourned in the land of Moab. القصة على النحو التالي : elimelech ، وهو رجل من بيت لحم - judah ، مع زوجته ، نعومي ، وولديه ، mahlon وchilion ، ذهبت في وقت المجاعة ومقام مؤقتا في ارض Moab. There Elimelech died, and the two sons married, Mahlon taking Ruth as his wife, and Chilion taking Ophra-both women of Moab, where both sons likewise died. Elimelech توفي هناك ، واثنين من ابناء المتزوجات ، كما mahlon أخذ زوجته روث ، وchilion اتخاذ ophra - Moab من النساء على حد سواء ، حيث توفي كل ابناء بالمثل. In due time Naomi heard that the famine in Judah had passed, and determined to return thither. في الوقت المناسب نعومي سمعنا ان المجاعة في judah قد انقضت ، والعزم على العودة إلى هناك. Ruth, in spite of the dissuasion of Naomi, accompanied her mother-in-law to Bethlehem, and cast in her lot with the people of Judah. روث ، على الرغم من الردع من نعومي ، بصحبة والدتها في القانون الى بيت لحم ، والقي الكثير في بلدها مع شعب judah. The two women arrived in Bethlehem at the beginning of barley harvest. وقد وصلت الى اثنين من النساء في بيت لحم في بداية حصاد الشعير. Naturally they were in a state of dire poverty. وبطبيعة الحال كانوا فى حالة من الفقر المدقع. Elimelech had had an inheritance of land among his brethren, but, unless a Go'el, could be found, Naomi would be compelled to sell it (in Ruth iv. 3 should be pointed = "is going to sell"; comp. "Am. Jour. Semit. Lang." xix. 145). Elimelech كان له الميراث من الأرض بين اخوانه ، ولكن ، ما لم go'el ، ويمكن الاطلاع ، ونعومي من شأنه ان يجبر على بيعه (في الرابع روث (3) وينبغي ان يشار = "ذاهب الى بيع" ؛ Comp. " صباحا. Jour. Semit. انغ. "التاسع عشر 145). Elimelech had a prosperous relative in Bethlehem whose name was Boaz, and who, like others, was engaged in the harvest. Elimelech كانت مزدهره نسبيا في بيت لحم واسمه Boaz ، من و، على غرار الآخرين ، لم يكن يعمل في الحصاد. Naomi sent Ruth to glean in his fields, and, after he had spoken kindly to her and shown her some favors, she, still acting upon the advice of her mother-in-law, approached Boaz at night and put herself in his power. نعومي ارسلت روث تسقط في بلدة الميادين ، و، وبعد ان كان قد تحدث لها ان تتكرم وتبين لها بعض الحسنات ، وقالت انها لا تزال تتصرف بناء على مشوره امها في القانون ، اقترب Boaz في الليل ووضع نفسه في وسعه. Boaz was attracted to her, but informed her that there was a kinsman nearer than he who had the first right to redeem the estate of Elimelech, and that it would be necessary for this kinsman to renounce his right before he (Boaz) could proceed in the matter. Boaz وقد اجتذبت اليها ، بل وأبلغها انه كان هناك أكثر قربا من القريب وقال انه كان اول من الحق في استرداد العقار من elimelech ، وانه سيكون من الضروري لهذا القريب على التخلي عن حقه قبل أن (Boaz) يمكن المضي قدما في هذه المساله. Accordingly he called this kinsman to the gate of the city before the elders, and told him of the condition of the wife and daughter-in-law of Elimelech, and of his (the kinsman's) right to redeem the estate and to marry Ruth. وبناء عليه دعا الي هذا القريب من بوابة المدينة قبل الشيوخ ، وقال له : من شرط من زوجته وابنه في القانون من elimelech ، ومن بلدة (القريب 's) لتخليص الحق في الحوزه وروث على الزواج. The kinsman declared that he did not desire to do so, and drew off his shoe in token that he had renounced his rights in favor of Boaz. فإن القريب اعلن انه لا رغبتهم في ذلك ، ووجه له من رمز للاحذية في أنه تخلى عن حقوقه لصالح Boaz. Boaz thereupon bought the estate from Naomi, married Ruth, and became by her the father of Obed, who in due time became the father of Jesse, the father of King David.ECGAB Boaz ذلك اشترى العقار من نعومي ، وهو متزوج واب لروث ، وأصبح لها من قبل والد obed ، في الوقت المناسب من اصبح والد جيسي ، والد الملك david.ecgab

-Critical View: - في رأيه النقدي :

It should be noted that in the narrative of the Book of Ruth there are several points which are not quite clear. وتجدر الاشارة الى ان في الكتاب من سرد للروث ان هناك العديد من النقاط التي ليست واضحة تماما. In certain parts, as i. في بعض اجزاء ، على النحو الاول. 12-14, the action seems to presuppose the existence of the levirate law (comp. Gen. xxxviii. and Deut. xxv. 5 et seq.), while in other parts, as iv. 12-14 ، ويبدو ان الاجراءات التي تفترض مسبقا وجود قانون للزواج السلفه (comp. اللواء الثامن والثلاثين. Deut والخامس والعشرين. 5 وما يليها) ، بينما في اجزاء أخرى ، كما الرابع. 3 et seq., the redemption of Elimelech's estate for his widow seems to be the chief point in the discussion. 3 وما يليها ، الفداء ، elimelech من التركه لارملته ويبدو ان رئيس نقطة في المناقشه. This seems to presuppose the extension to wives of the law concerning the inheritance of daughters (Num. xxxvi.). ويبدو ان هذا يفترض مسبقا لزوجات تمديد القانون المتعلق الميراث للبنات (num. السادس والثلاثون). Again, from the general course of the narrative one receives the impression that Boaz is the Go'el; but in iv. ومرة اخرى ، من المجرى العام للسرد واحد يتلقى انطباعا بأن Boaz هو go'el ؛ ولكن في الرابع. 13 et seq. 13 وما يليها. the go'el seems to be Obed (comp. Nowack, "Handkommentar zum Alten Testament," p. 199, sv "Richter," "Ruth," etc.; Bertholet, in "KHC" ad loc.). وقد go'el يبدو ان obed (comp. nowack ، "حركة وحدة بزيمبابوى handkommentar alten شهادة" ، ص 199 ، اس "ريختر" ، و "روث" ، وغيرها ؛ bertholet ، في "khc" الاعلانيه في الموضع). Finally, if the levirate law had been really fulfilled, Obed should have been counted the son of Mahlon, the son of Elimelech, whereas he is really called (iv. 21) the son of Boaz. واخيرا ، اذا كان القانون قد تم زواج السلفه حقا الوفاء بها ، obed كان ينبغي ان يكون عد ابن mahlon ، ابن elimelech ، في حين انه في الحقيقة يسمى (iv. 21) ابن Boaz.

Bewer (in "Am. Jour. Semit. Lang." xix. 143 et seq.) points out that four steps in the development of the levirate are met with in the Old Testament: (1) the go'el need not be a brother, but may be any kinsman of the deceased, as in Gen. xxxviii.; (2) he must be a brother (although this form is not actually found, it is necessarily presupposed by the following); (3) only such brothers as have lived with the deceased are required to perform the duties of the levirate (comp. Deut. xxv. 5 et seq.); and (4) no man is allowed to take his brother's wife (Lev. xx. 21). Bewer) في "الساعة. Jour. Semit. انغ." الفصل التاسع عشر 143 وما يليها) ويشير الى ان اربع خطوات في التنمية من السلفه هي التقى في العهد القديم : (1) go'el لا يلزم أن يكون الاخ ، ولكنه قد يكون اي القريب من المتوفي ، كما هو الحال في اللواء الثامن والثلاثين. ؛ (2) وقال انه يجب ان يكون الاخ (على الرغم من أن هذا الشكل ليست في الواقع وجدت ، ومن يفترض بالضروره من خلال ما يلى) ؛ (3) الا من هذا القبيل الاخوة كما عاشوا مع المتوفين المطلوبة لأداء واجبات زواج السلفه (comp. deut الخامس والعشرين. 5 وما يليها) و (4) لا يوجد انسان يسمح لزوجة اخيه (lev. س س 21). According to this classification, the form of levirate in the Book of Ruth is the oldest of all, but here is encountered the difficulty that the described form of purchase of the estate of Naomi does not at all accord with any form of levirate, but with the law of Lev. ووفقا لهذا التصنيف ، على شكل زواج السلفه في كتاب روث هو أقدم للجميع ، ولكن هنا هو المصادفه ان الصعوبه التي وصفها شكل من اشكال شراء الحوزه من نعومي لا اتفاق على الاطلاق مع أي شكل من أشكال زواج السلفه ، ولكن مع قانون ليف. xxv. الخامس والعشرون. 25 (Holiness Code, cited hereafter as H). (25) (رمز القداسه ، وكما ذكرت الاخره ح). Bewer therefore concludes that the levirate idea is not an original part of the Book of Ruth, but that the work was first composed on the basis of Lev. Bewer ولذلك زواج السلفه ويخلص الى ان الفكره ليست جزءا أصيلا من الكتاب من روث ، ولكن هذا العمل اول مرة على اساس ليف. xxv. الخامس والعشرون. 25, and that it was afterward interpolated to some extent to ingraft upon it the levirate idea. 25 ، وانه محرف بعد ذلك الى حد ما لingraft عليه فكرة زواج السلفه. The phenomena of the book, however, may quite plausibly be explained in another way, as will be pointed out below. ظواهر الكتاب ، على انه لا يجوز ان يفسر بشكل معقول جدا في وسيلة اخرى ، كما سوف اوضح ادناه.

Date of Composition. تاريخ تكوينها.

According to Bewer the Book of Ruth is later than H., ie, it is post-exilic. ووفقا لكتاب bewer روث هو فى وقت لاحق من حاء ، اي انه في مرحلة ما بعد exilic. This view of the date is for other reasons held by many scholars (eg, Kuenen, "Historische Bücher des Alten Testaments," i., part 2, p. 195; Cornill, "Einleitung," p. 241; Nowack, lc; Bertholet, lc; and Kautzsch, "Literature of the Old Testament," p. 129). وهذه النظرة الى التاريخ لأسباب أخرى تحتفظ بها كثير من العلماء (على سبيل المثال ، kuenen ، "التاريخ bücher des alten الوصايا ،" الأول ، الجزء 2 ، ص 195 ؛ cornill ، "einleitung" ، ص 241 ؛ nowack ، وقانون العمل ؛ Bertholet ، وقانون العمل ؛ وkautzsch ، "الادب من العهد القديم" ، ص 129). The days of the Judges are referred to as a time far past (i. 1), and even the law of Deut. ايام للقضاة ويشار الى الوقت الذي الان في الماضي (اولا 1) ، وحتى قانون deut. xxv. الخامس والعشرون. 5 et seq. 5 وما يليها. is referred to as a custom now obsolete (comp. Ruth iv.7); the language of the book contains several Aramaisms(eg, , i. 4; , i. 13; and , iv. 7); the interest in the genealogy of David (iv. 20 et seq.) is thought to indicate a date when David had become the ideal of the nation; and the evident interest of the author in the marriage of an Israelite with a Moabitess-an interest in sharp contrast to the law of Deut. ويشار الى مخصص عفا عليها الزمن الآن (comp. روث iv.7) ؛ لغة ويتضمن الكتاب عدة aramaisms (على سبيل المثال ، (4) ؛ ، (13) والرابع (7) ؛ مصلحة في علم الأنساب من ديفيد (iv. 20 وما يليها) ويعتقد انها تشير الى تاريخ ديفيد عندما اصبح المثل الاعلى للأمة واضحة لصالح مقدم البلاغ في الزواج من وجود اسرائيلي مع moabitess - مصلحة في تناقض حاد الى قانون deut. xxiii. الثالث والعشرون. 3 et seq. 3 وما يليها. as well as the procedure of Ezra and Nehemiah (Ezra ix., x., and Neh. xiii. 23 et seq.)-indicates that the author of Ruth was a contemporary of Ezra and Nehemiah and wrote the book to show that their opposition to foreign marriages was contrary to ancient and most honorable precedent. فضلا عن اجراءات وعزرا Nehemiah (عزرا التاسع ، العاشر ، وneh الثالث عشر. 23 وما يليها) - يشير الى ان صاحب البلاغ كان من روث المعاصرة من وعزرا Nehemiah وكتب الكتاب الى اظهار ان المعارضة وكان الزواج لالاجنبية القديمة وعلى عكس معظم الشرفاء سابقة.

Although Driver ("Introduction," p. 427) urges that the general beauty and purity of style of Ruth indicate a pre-exilic date, holding that the Davidic genealogy at the end is probably a later addition, the post-exilic origin of Ruth seems to be confirmed by its position among the "Ketubim," in the third part of the canon. ورغم ان السائق) "مقدمة" ، ص 427) ان تحث العام جمال ونقاء الأسلوب روث تشير exilic ما قبل التاريخ ، حيث رأت ان davidic علم الانساب في نهاية المحتمل ان يكون هذا في وقت لاحق وبالاضافة الى ذلك ، في مرحلة ما بعد exilic اصل روث ويبدو ان يؤكد موقفه من بين "ketubim ،" في الجزء الثالث من الشريعة. The view which makes it a tract against the marriage policy of Ezra and Nehemiah seems most probable. ويرى مما يجعله المسالك ضد الزواج سياسة وعزرا Nehemiah يبدو مرجحا.

Bewer's Theory of Interpolations. Bewer نظرية interpolations.

Bewer (lc xx. 205 et seq.) holds that the work was written at that time and for that purpose, and that in its original form, without any reference to the levirate, it was a more effective weapon in the controversy than it is now. Bewer (العشرون من قانون العمل. 205 وما يليها) يذهب إلى أن عمل وكتب في ذلك الوقت وتحقيقا لهذا الغرض ، وذلك في شكلها الاصلي ، دون اي اشارة الى زواج السلفه ، وكان من اكثر الاسلحة فعالية فى الخلاف مما هو عليه الآن. His view is that some friend of Ezra added the levirate interpolations in order to make it appear that the foreign marriage of Boaz was not a precedent for ordinary people, as the levirate compelled him to act thus. رأى ان بعض من صديق للزواج السلفه واضاف عزرا interpolations لجعل الأمر يبدو كما لو ان الزواج من الاجنبية Boaz لا يشكل سابقة للناس العاديين ، كما زواج السلفه والزمته للعمل وهكذا. If the book was written at the date supposed, it is clear from the law of H (Lev. xx. 21) that the levirate had passed away. واذا كان الكتاب في تاريخ يفترض انه يتضح من قانون ح (lev. العشرون (21) ان زواج السلفه وافته المنية. It is too much, therefore, to expect an absolutely clear and accurate account of its workings. ومن اكثر من اللازم ، ولذلك ، ان نتوقع على الاطلاق واضح ودقيق لما يقوم به من اعمال. That the writer should mingle its provisions with those of Lev. ان الكاتب ينبغي ان اخلط احكامه مع تلك التي ليف. xxv., which refer to the redemption of the estates of the poor, would at this date be very natural. الخامس والعشرون ، التي تشير الى الخلاص من العقارات للفقراء ، من شأنه ان يكون في هذا التاريخ من الطبيعي جدا. Confusion, too, as to who the go'el actually was would also be natural. الالتباس ، ايضا ، كما لgo'el فعلا فان من كان من شأنه ان يكون من الطبيعي أيضا. Bewer's theory of interpolations seems, accordingly, unnecessary. Bewer نظرية interpolations يبدو ، تبعا لذلك ، لا داعي لها. Cheyne's view ("Encyc. Bibl." sv) that Elimelech was a Jerahmeelite, and that he went to sojourn in the land of Miṣṣur, is one of the curiosities of his Jerahmeel-Miṣṣur theory. Cheyne راي ( "encyc. Bibl." اس) ان elimelech كان jerahmeelite ، وانه ذهب بعد ذلك الى الاقامة في أرض miṣṣur ، هو واحد من أخبار خفيفة من jerahmeel - miṣṣur من الناحية النظريه.

Executive Committee of the Editorial Board, George A. Barton اللجنة التنفيذية للهيئة التحرير ، جورج أ. بارتون

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

Bibliography: ثبت المراجع :

In addition to the works cited in the article, Bleek, Einleitung in das Alte Testament, ed. وبالاضافة الى الأعمال التي ورد ذكرها في المادة ، bleek ، einleitung Alte شهادة في داس ، أد. Wellhausen, 1893; König, Einleitung, 1893; Strack, Einleitung, 4th ed., 1895; Oettli, Ruth, in Kurzgefasster Kommentar, 1889.ECGAB Wellhausen ، 1893 ؛ könig ، einleitung ، 1893 ؛ strack ، einleitung ، الطبعه الرابعة ، 1895 ؛ oettli ، روث ، في kurzgefasster Kommentar ، 1889.ecgab


This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه


Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html