Numbers, fourth book in the Old Testament of the Bible, derives its name from the census lists at the beginning and middle of the book. العدد الرابع في كتاب العهد القديم من الكتاب المقدس ، ويستمد اسمه من قوائم تعداد في بداية ومنتصف الكتاب. Its Hebrew title, meaning "in the wilderness," better characterizes the work, however, because these lists as well as the book's otherwise unrelated narratives and scattered cultic legislation are all set in the wilderness. عنوان دورته العبرية ، أي "في البرية ،" افضل يميز عمل ، ولكن نظرا لان هذه القوائم فضلا عن الكتاب وخلاف ذلك لا علاقة السرد مبعثره cultic التشريعات كلها مجموعة في البرية. They continue the narrative, begun in the Book of Exodus, of Israel's journey from Egypt to Canaan, the Promised Land. انها لا تزال السرد ، الذي بدأ في الكتاب للهجرة ، من اسرائيل في رحلة من مصر الى كنعان ، أرض الميعاد. Although Numbers contains elements of the early traditions called J and E concerning challenges to Moses' leadership, the reconnaissance and abortive assault on southern Canaan, and the conquest of Transjordan, in addition to several fragments of extremely ancient poetry (1250 - 1050 BC), the present shape of the work is due largely to the source called P (c. 450). ورغم ان الارقام يحتوي على عناصر من التقاليد ودعت في وقت مبكر وى ه بشأن التحديات التي تواجه موسى 'القيادة ، والاستطلاع واعتداء فاشل على جنوب كنعان ، وغزو transjordan ، اضافة الى العديد من الشظايا من الشعر القديم جدا (1250 -- 1050 قبل الميلاد) ، هذا الشكل من العمل الى حد كبير الى ان مصدر دعا ف (سي 450). P supplemented, edited, and occasionally altered the older sources to present his own view of the Mosaic period. ف استكمال تحريرها ، واحيانا غيرت مصادر من كبار السن الى هذا بلدة نظرا للفسيفساء الفترة.
| BELIEVE يعتقد Religious ديني Information المعلومات Source مصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
Bibliography
الفهرس
FM Cross, Canaanite Myth and Hebrew
Epic (1973); M Noth, Numbers: A Commentary (1968); GE Wright and RH Fuller, The
Book of the Acts of God (1957). عبر وزير التجارة الخارجية ، canaanite
اسطوره وملحمة العبرية (1973) ؛ الشمال م ، اعداد : تعليق (1968) ؛ شركة جنرال
الكتريك ورايت أكمل الصحة الانجابيه ، والكتاب من افعال الله (1957).
The Book of Numbers, the fourth of the books of the Pentateuch, called in the Hebrew be-midbar, ie, "in the wilderness." كتاب العدد الرابع من الكتب من pentateuch ، ودعا في العبرية - ان midbar ، أي "في البرية". In the LXX. في LXX. version it is called "Numbers," and this name is now the usual title of the book. النسخه وهي تسمى "الارقام" ، وهذا الاسم هو الآن المعتاده عنوان الكتاب. It is so called because it contains a record of the numbering of the people in the wilderness of Sinai (1-4), and of their numbering afterwards on the plain of Moab (26). وهو ما يسمى لانه يحتوي على سجل للترقيم للشعب في البرية من سيناء (1-4) ، والذين يبلغ عددهم بعد ذلك من السهل على من Moab (26). This book is of special historical interest as furnishing us with details as to the route of the Israelites in the wilderness and their principal encampments. هذا الكتاب من الفوائد التاريخية الخاصة بنا مع تقديم تفاصيل عن مسار لبني اسرائيل في البرية والمخيمات الرئيسية.
It may be divided into three parts:, 1. قد يكون مقسمة الى ثلاثة أجزاء : (1). The numbering of the people at Sinai, and preparations for their resuming their march (1-10:10). الترقيم للشعب في سيناء ، والاعمال التحضيريه لاستئناف اذار / مارس (1-10:10). The sixth chapter gives an account of the vow of a Nazarite. الفصل السادس سردا للالقسم من nazarite. 2. An account of the journey from Sinai to Moab, the sending out of the spies and the report they brought back, and the murmurings (eight times) of the people at the hardships by the way (10:11-21:20). ويرد سرد الرحله من سيناء الى Moab ، المرسله من الجواسيس والتقرير انهم اتوا الى الوراء ، وmurmurings (ثماني مرات) من الشعب المشاق من جانب الطريق (10:11-21:20). 3. The transactions in the plain of Moab before crossing the Jordan (21:21-ch.36). المعاملات في سهل Moab قبل عبور الأردن (21:21 - CH.36).
The period comprehended in the history extends from the second month of the second year after the Exodus to the beginning of the eleventh month of the fortieth year, in all about thirty-eight years and ten months; a dreary period of wanderings, during which that disobedient generation all died in the wilderness. Comprehended فترة في تاريخ تمتد من الشهر الثاني من السنة الثانية بعد الهجره الجماعية الى بداية الشهر الحادي عشر من السنة الاربعون ، في كل شيء عن ثمانيه وثلاثين عاما وعشرة اشهر ؛ أ dreary الفترة من رحلات خلالها ان عاصي كل جيل توفي في البرية. They were fewer in number at the end of their wanderings than when they left the land of Egypt. كانوا اقل عددا في نهاية من الرحلات من عندما غادروا ارض مصر. We see in this histor, on the one hand, the unceasing care of the Almighty over his chosen people during their wanderings; and, on the other hand, the murmurings and rebellions by which they offended their heavenly Protector, drew down repeated marks of his displeasure, and provoked him to say that they should "not enter into his rest" because of their unbelief (Heb. 3:19). ونحن نرى في هذه histor ، من ناحية ، والرعايه المستمرة من اكثر من العلي القدير له الشعب المختار اثناء الرحلات ، و، ومن ناحية اخرى ، murmurings والتمردات التي اساء بها على حامي السماوية ، وسحب من علامات المتكررة استياء واستفزاز وتدفعه الى القول انه ينبغي ان "لا يدخل في بلدة بقية" لما لها من الشك (heb. 3:19).
This, like the other books of the Pentateuch, bears evidence of having been written by Moses. هذا ، شأنها في ذلك شأن غيرها من الكتب pentateuch ، يحمل ادلة على انه قد كتب موسى. The expression "the book of the wars of the Lord," occurring in 21:14, has given rise to much discussion. تعبير "كتاب حروب الرب" التي تحدث في 21:14 ، قد اثارت الكثير من النقاش. But, after all, "what this book was is uncertain, whether some writing of Israel not now extant, or some writing of the Amorites which contained songs and triumphs of their king Sihon's victories, out of which Moses may cite this testimony, as Paul sometimes does out of heathen poets (Acts 17:28; Titus 1:12)." ولكن ، قبل كل شيء ، "ما كان هذا الكتاب هو غير مؤكد ، ما اذا كان بعض كتابه من اسرائيل الآن ليست موجودة ، أو كتابة بعض من amorites الذي يتضمن اغاني والانتصارات من الملك sihon للانتصارات ، منها موسى قد ذكر هذه الشهاده ، حسب بول هل في بعض الاحيان من اصل heathen الشعراء (أعمال 17:28 ؛ تيتوس 1:12). "
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
Numbers, at times called "In the Desert" by certain Rabbinic writers because it covers practically the whole time of Israel's wanderings in the desert. أرقام ، وفي بعض الاحيان يطلق عليه "في الصحراء" من قبل بعض الكتاب رباني لانها تغطي عمليا كامل الوقت لاسرائيل للرحلات في الصحراء. Their story was begun in Exodus, but interrupted by the Sinaitic legislation; Numbers takes up the account from the first month of the second year, and brings it down to the eleventh month of the fortieth year. على القصة التي بدأت في النزوح ، ولكن بسبب sinaitic التشريع ؛ يستغرق اعداد الحساب من الشهر الأول من السنة الثانية ، ويجعلها وصولا الى الحادي عشر من الشهر الاربعين سنة. But the period of 38 years is briefly treated, only its beginning and end being touched upon; for this span of time was occupied by the generation of Israelites that had been condemned by God. ولكن فى الفترة من 38 عاما هي بايجاز تعامل ، الا بداية ونهاية دورته التي تناولت ، ولهذا كان في عمر الزمن المحتلة من قبل جيل من بني إسرائيل التى كانت قد ادانت من قبل الله.
(1) First Part, i, 1-xiv, 45.-Summary of the happenings before the rejection of the rebellious generation, especially during the first two months of the second year. (1) الجزء الاول ، الاول ، الرابع عشر - 1 ، 45. - موجز للمجريات قبل رفضه للجيل المتمرد ، وخاصة خلال الشهرين الاولين من السنة الثانية. The writer inverts the chronological order of these two months, or order not to interrupt the account of the people's wanderings by a description of the census, of the arrangement of the tribes, of the duties of the various families of the Levites, all of which occurrences or ordinances belong to the second month. الكاتب المقلوب الترتيب الزمني لهذين الشهرين ، او حتى لا يقاطع من حساب الشعب عن طريق الرحلات وصفا للاحصاء ، من هذا الترتيب من القبائل ، من واجبات مختلف الأسر من levites ، وهي جميعا الاحداث او الوضعيه التي تنتمي الى الشهر الثاني. Thus he first states what remained unchanged throughout the desert life of the people, and then reverts to the account of the wanderings from the first month of the second year. وقال انه بذلك اولى الدول التي ما بقيت على حالها في جميع انحاء الصحراء حياة الناس ، ثم يعود الى هذا الحساب من الرحلات من الشهر الأول من السنة الثانية.
(a) i, 1-vi, 27.-The census is taken, the tribes are arranged in their proper order, the duties of the Levites are defined, the regulations concerning cleanness is the camp are promulgated. (أ) الاول ، 1 - سادسا ، 27. - تتخذ التعداد ، يتم ترتيب القبائل في نصابها ، فان الرسوم الجمركيه للتعرف levites ، والانظمه المتعلقة النظافه هو المخيم الذي صدر.
(b) vii, 1-ix, 14.-Occurrences belonging to the first month: offerings of the princes at the dedication of the tabernacle, consecration of the Levites and duration of their ministry, celebration of the second pasch. (ب) السابع ، التاسع - 1 ، 14. - الحوادث ينتمون الى الشهر الأول : عروض من الأمراء في التفاني من المعبد ، وتكريس للlevites ومدتها من الوزاره ، والاحتفال الثاني pasch.
(c) ix, 15-xiv, 45.-Signals for breaking up the camp; the people leave Sinai on the twenty-second day of the second month, and journey towards Cades in the desert Pharan; they murmur against Moses on account of fatigue, want of flesh-meat, etc.; deceived by faithless spies, they refuse to enter into the Promised Land, and the whole living generation is rejected by God. (ج) والتاسع والرابع عشر - 15 ، 45. - اشارات لتفكيك المخيم ؛ الناس على مغادرة سيناء في اليوم الثاني والعشرين من الشهر الثاني ، ورحلة نحو cades في الصحراء pharan ؛ دندنه انها ضد موسى على حساب من التعب ، نريد من اللحم - لحوم ، وما الى ذلك ؛ خدع من قبل جواسيس كافر ، ويرفضون الدخول في ارض الميعاد ، والذين يعيشون جيل بأكمله مرفوض من الله.
(2) Second Part, xv, 1-xix, 22.-Events pertaining to the rejected generation. (2) الجزء الثاني ، والخامس عشر ، والتاسع عشر - 1 ، 22. - الاحداث المتصله الى رفض جيل.
(a) xv, 1-41.-Certain laws concerning sacrifices; Sabbath-breaking is punished with death; the law of fringes on the garments. (أ) الخامس عشر ، 1 - 41. - بعض القوانين المتعلقة التضحيات ؛ السبت - كسر يعاقب بالقتل ، قانون على هامش الملابس.
(b) xvi, 1-xvii, 13.-The schism of Core and his adherents; their punishment; the priesthood is confirmed to Aaron by the blooming rod which is kept for a remembrance in the tabernacle. (ب) السادس عشر ، السابع عشر - 1 ، 13. - الانشقاق الاساسية وأتباع له ؛ عقوبتهم ؛ الكهنوت ويؤكد هارون الى جانب التفتح الذي يحتفظ رود لذكرى في المعبد.
(c) xviii, 1-xix, 22.-The charges of the priests and Levites, and their portion; the law of the sacrifice of the red cow, and the water of expiation. (ج) الثامن عشر ، والتاسع عشر - 1 ، 22. - التهم للكهنه وlevites ، والجزء ؛ قانون التضحيه من البقر الاحمر ، والمياه من التكفير.
(3) Third Part, xx, 1-xxxvi, 13.-History of the journey from the first to the eleventh month of the fortieth year. (3) الجزء الثالث ، والعشرون ، السادس والثلاثون - 1 ، 13. - تاريخ الرحله من الاول الى الحادي عشر من الشهر الاربعين سنة.
(a) xx, 1-xxi, 20.-Death of Mary, sister of Moses; God again gives the murmuring people water from the rock, but refuses Moses and Aaron entrance to the Promised Land on account of their doubt; Aaron dies while the people go around the Idumean mountains; the malcontents are punished with fiery serpents. (أ) العشرون ، والحادي والعشرون - 1 ، 20. - وفاة مريم اخت موسى ؛ الله مرة اخرى يعطي الناس التذمر المياه من الصخر ، ولكنها ترفض موسى وهارون مدخل الى ارض الميعاد على حساب من شك ؛ هارون حين يموت الناس في جميع انحاء الذهاب idumean الجبال ؛ المتذمرون ويعاقب الناري الثعابين.
(b) xxi, 21-xxv, 18.-The land of the Amorrhites is seized; the Moabites vainly attempt to destroy Israel by the curse of Balaam; the Madianites lead the people into idolatry. (ب) في القرن الحادي والعشرين ، الخامسة والعشرون - 21 ، 18. - ارض من amorrhites المعروضة ؛ moabites عبثا محاولة لتدمير اسرائيل من لعنة balaam ؛ madianites يقود الناس الى وثنية.
(c) xxvi, 1-xxvii, 23.-A new census is taken with a view of dividing the land; the law of inheritance; Josue is appointed to succeed Moses. (ج) والعشرون ، السابع والعشرون - 1 ، 23. - تعدادا جديدا للسكان هو اتخذتها بهدف تقسيم الأرض ؛ قانون الإرث ؛ josue يعين خلفا موسى.
(d) xxviii, 1-xxx, 17.-Certain laws concerning sacrifices, vows, and feasts are repeated and completed. (د) والعشرون ، الثلاثون - 1 ، 17. - بعض القوانين المتعلقة التضحيات ، والوعود ، والاعياد وتتكرر.
(e) xxxi, 1-xxxii, 40.-After the defeat of the Madianites, the country across Jordan is given to the tribes of Ruben and Gad, and to half of the tribe of Manasses. (ه) الحادي والثلاثين ، 1 - والثلاثون ، 40. - بعد هزيمة للmadianites ، عبر الاردن هو البلد نظرا لقبائل روبين وجاد ، والى نصف قبيلة manasses.
(f) xxxiii, 1-40.-List of encampments of people of Israel during their wandering in the desert. (و) والثلاثون ، 1 - 40. - قائمة معسكرات للشعب اسرائيل اثناء التجول في الصحراء.
(g) xxxiii, 50-xxxvi, 13.-Command to destroy the Chanaanites; limits of the Promised Land and names of the men who are to divide it; Levitical cities, and cities of refuge; law concerning murder and manslaughter; ordinance concerning the marriage of heiresses. (ز) والثلاثون ، 50 - السادس والثلاثون ، 13. - قيادة لتدمير chanaanites ؛ حدود ارض الميعاد واسماء من هم من الرجال الى تقسيمها ؛ levitical المدن ، والمدن اللجوء ؛ القانون المتعلق القتل والقتل الخطأ ؛ المرسوم المتعلق الزواج من الوريثات.
III. ثالثا. AUTHENTICITY أصالة
The contents of the Pentateuch furnish the basis for the history, the law, the worship, and the life of the Chosen People of God. محتويات pentateuch من تقديم اساس للتاريخ ، قانون ، وعبادة ، وحياة الشعب المختار من الله. Hence the authorship of the work, the time and manner of its origin, and its historicity are of paramount importance. ومن ثم فإن العمل من تأليف ، موعد وطريقة ومنشئها ، والصفه التاريخية لهما اهمية قصوى. These are not merely literary problems, but questions belonging to the fields of history of religion and theology. وهذه ليست مجرد مشاكل الادبيه ، ولكن الاسءله التي تنتمي الى مجالات التاريخ والدين واللاهوت. The Mosaic authorship of the Pentateuch is inseparably connected with the question, whether and in what sense Moses was the author or intermediary of the Old-Testament legislation, and the bearer of pre-Mosaic tradition. الفسيفساء من تأليف pentateuch هو انفصام علاقة مع هذه المساله ، ما اذا كان موسى واحساس المؤلف او وسيط العهد القديم - التشريعات ، وحاملها من قبل فسيفساء التقاليد. According to the trend of both Old and New Testament, and according to Jewish and Christian theology, the work of the great lawgiver Moses is the origin of the history of Israel and the basis of its development down to the time of Jesus Christ; but modern criticism sees in all this only the result, or the precipitate, of a purely natural historical development. ووفقا لهذا الاتجاه كل من القديم والعهد الجديد ، وفقا للاللاهوت المسيحي واليهودي ، عمل المشرع العظيم موسى هو منشأ تاريخ اسرائيل استنادا الى وشركائها في التنمية وصولا الى الوقت يسوع المسيح ؛ ولكن الحديثة نقد ترى في كل ذلك فقط نتيجة ، او متهور ، محض الطبيعيه للتطور التاريخي. The question of the Mosaic authorship of the Pentateuch leads us, therefore, to the alternative, revelation or historical evolution; it touches the historical and theological foundation of both the Jewish and the Christian dispensation. مسألة الفسيفساء من تأليف pentateuch يقودنا ، لذلك ، فان البديل ، او الكشف عن التطور التاريخي ؛ انها تمس التاريخية واللاهوتيه المءسسه على حد سواء اليهودية والمسيحيه والتوزيع. We shall consider the subject first in the light of Scripture; secondly, in the light of Jewish and Christian tradition; thirdly, in the light of internal evidence, furnished by the Pentateuch; finally, in the light of ecclesiastical decisions. وسوف ننظر في الموضوع الاول في ضوء الكتاب وثانيا ، في ضوء التقاليد اليهودية والمسيحيه وثالثا ، في ضوء الادله الداخلية ، التي تزودها بها pentateuch ؛ واخيرا ، في ضوء القرارات الكنسيه.
A. TESTIMONY OF SACRED SCRIPTURE ألف شهادة الكتاب المقدس
It will be found convenient to divide the Biblical evidence for the Mosaic authorship of the Pentateuch into three parts: (1) Testimony of the Pentateuch; وهي مريحه ويمكن الاطلاع على تقسيم الادله من الكتاب المقدس للفسيفساء من تأليف pentateuch الى ثلاثة اجزاء : (1) شهادة من pentateuch ؛
(2) Testimony of the other Old-Testament books; (3) Testimony of the New Testament. (2) شهادة أخرى من كتب العهد القديم ؛ (3) شهادة العهد الجديد.
(1) Witness of the Pentateuch (1) الشاهد من pentateuch
The Pentateuch in its present form does not present itself as a complete literary production of Moses. وقد pentateuch في شكله الحالي لا تطرح نفسها على أنها انتاج ادبي كامل موسى. It contains an account of Moses' death, it tells the story of his life in the third person and in an indirect form, and the last four books do not exhibit the literary form of memoirs of the great lawgiver; besides, the expression "God said to Moses" shows only the Divine origin of the Mosaic laws but does not prove that Moses himself codified in the Pentateuch the various laws promulgated by him. انها تحتوي على حساب موسى وفاة ، وهي تحكي عن حياته في وشخص ثالث في شكل غير مباشر ، والكتب الاربعة الاخيرة لا تظهر الأدبي شكل من اشكال ذكريات المشرع العظيم ؛ الى جانب ذلك ، فان عبارة "الله وقال موسى "تبين فقط الالهيه الاصليه للفسيفساء قوانين ولكنه لا يثبت ان موسى نفسه pentateuch المدون في مختلف القوانين الصادرة من قبله. On the other hand, the Pentateuch ascribes to Moses the literary authorship of at least four sections, partly historical, partly legal, partly poetical. ومن ناحية اخرى ، ينسب الى موسى pentateuch الأدبي من تأليف أربعة أقسام على الاقل ، جزئيا التاريخية والقانونية جزئيا ، وجزئيا شاعريه. (a) After Israel's victory over the Amalecites near Raphidim, the Lord said to Moses (Exodus 17:14): "Write this for a memorial in a book, and deliver it to the ears of Josue." (آ) بعد انتصار اسرائيل فان amalecites بالقرب من raphidim ، وقال الرب لموسى (خروج 17:14) : "اكتب هذا لنصب تذكاري في كتاب ، وتسليمه الى آذان josue". This order is naturally restricted to Amalec's defeat, a benefit which God wished to keep alive in the memory of the people (Deuteronomy 25:17-19). ومن الطبيعي ان هذا الامر يقتصر على amalec هزيمة ، والله صالح الذي يرغب في ان يبقى حيا في ذاكرة الشعب (سفر التثنيه 25:17-19). The present pointing of the Hebrew text reads "in the book", but the Septuagint version omits the definite article. واشار هذا من العبرية ونصه "في كتاب" ، ولكن النسخه السبعينيه يغفل التعريف. Even if we suppose that the Massoretic pointing gives the original text, we can hardly prove that the book referred to is the Pentateuch, though this is highly probable (cf. von Hummelauer "Exodus et Leviticus", Paris, 1897, p. 182; Idem, "Deuteronomium", Paris, 1901, p. 152; Kley, "Die Pentateuchfrage", Munster, 1903, p. 217). حتى لو كنا نفترض ان massoretic مشيرا يعطي النص الاصلي ، فاننا لا يمكن ان يثبت ان الكتاب المشار اليه هو pentateuch ، رغم ان هذا من المحتمل جدا (راجع فون hummelauer "نزوح et سفر اللاويين" ، باريس ، 1897 ، ص 182 ؛ المرجع نفسه ، "deuteronomium" ، باريس ، 1901 ، p. 152 ؛ kley ، "pentateuchfrage يموت" ، مونستر ، 1903 ، ص 217). (b) Again, Ex., xxiv, 4: "And Moses wrote all the words of the Lord." (ب) ومرة اخرى ، السابقين ، الرابع والعشرين (4) : "وموسى وكتب كل كلمات الرب". The context does not allow us to understand these words in an indefinite manner, but as referring to the words of the Lord immediately preceding or to the so-called "Book of the Covenant", Ex., xx-xxiii. في سياق لا يسمح لنا أن نفهم هذه الكلمات فى بطريقة غير مسمى ، ولكن بالرجوع الى كلام الرب الذي يسبق مباشرة او الى ما يسمى ب "كتاب العهد" ، سابقا ، العشرون - الثالث والعشرين. (c) Ex., xxxiv, 27: "And the Lord said to Moses: Write thee these words by which I have made a covenant both with thee and with Israel." (ج) السابقين ، الرابع والثلاثون ، 27 : "وقال الرب لموسى : اكتب اليك هذه الكلمات التي اجريتها مع كل من العهد واليك مع اسرائيل". The next verse adds: "and he wrote upon the tables the ten words of the covenant." وتضيف الآية التالية : "وانه كتب على الجداول العشره الكلمات من العهد." Ex., xxxiv, 1, 4, shows how Moses had prepared the tables, and Ex., xxxiv, 10-26, gives us the contents of the ten words. السابقين ، الرابع والثلاثون ، 1 ، 4 ، يدل على مدى موسى قد أعدت الجداول ، والسابقين ، الرابع والثلاثون ، 10-26 ، يعطينا محتويات من عشر كلمات. (d) Num., xxxiii, 1-2: "These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron, which Moses wrote down according to the places of their encamping." (د) الصيغة الرقميه ، والثلاثون ، 1-2 : "هذه هي قصور من بني اسرائيل ، من خرج من مصر من قبل قواتها تحت تصرف موسى وهارون ، وموسى الذي كتب وتنخفض حسب الاماكن من العسكره ". Here we are informed that Moses wrote the list of the people's encampments in the desert; but where it this list to be found? ونحن هنا علم ان موسى كتب قائمة من الشعب معسكرات في الصحراء ، الا ان هذه القائمة حيث يمكن العثور علي؟ Most probably it is given in Num., xxxiii, 3-49, or the immediate context of the passage telling of Moses' literary activity; there are, however, scholars who understand this latter passage as referring to the history of Israel's departure from Egypt written in the order of the people's encampments, so that it would be our present Book of Exodus. واغلب الظن انه يرد في الصيغة الرقميه ، والثلاثون ، 3-49 ، او السياق المباشر للمرور من قول موسى 'النشاط الادبي ؛ ومع ذلك ، هناك فهم العلماء من هذا الاخير المرور على انها تشير الى تاريخ خروج اسرائيل من مصر كتب في أمر من الناس المخيمات ، وذلك حتى يكون لدينا هذا الكتاب للهجرة. But this view is hardly probable; for its assumption that Num., xxxiii, 3-49, is a summary of Exodus cannot be upheld, as the chapter of Numbers mentions several encampments not occurring in Exodus. ولكن هذا الرأي يكاد يكون من المحتمل ؛ لافتراض ان الصيغة الرقميه ، والثلاثون ، 3-49 ، هو موجز للهجرة لا يمكن تأييده ، كما يشير الفصل من اعداد عدة لا تحدث في معسكرات النزوح.
Besides these four passages there are certain indications in Deuteronomy which point to the literary activity of Moses. وبالاضافة الى هذه المقاطع الاربعة وهناك بعض المؤشرات في سفر التثنيه الذي وجهه الى النشاط الأدبي موسى. Deut., i, 5: "And Moses began to expound the law and to say"; even if the "law" in this text refer to the whole of the Pentateuchal legislation, which is not very probable, it shows only that Moses promulgated the whole law, but not that he necessarily wrote it. Deut. ، أنا ، 5 : "وبدأ موسى لشرح القانون ويقول" حتى لو كان "القانون" في هذا النص ان اشير الى الجامعة للpentateuchal التشريع ، وهي ليست المحتمل جدا ، الا انه تبين ان موسى صدر قانون الجامعة ، ولكن ليس بالضروره انه كتب. Practically the entire Book of Deuteronomy claims to be a special legislation promulgated by Moses in the land of Moab: iv, 1-40; 44-49; v, 1 sqq.; xii, 1 sqq. من الناحية العملية برمتها من كتاب سفر التثنيه ان تكون المطالبات الخاصة التشريعات التي أصدرها موسى فى أرض Moab : الرابع ، 1-40 ؛ 44-49 ؛ الخامس ، 1 sqq. ؛ الثاني عشر ، 1 sqq. But there is a suggestion of writing too: xvii, 18-9, enjoins that the future kings are to receive a copy of this law from the priests in order to read and observe it; xxvii, 1-8, commands that on the west side of the Jordan "all the words of this law" be written on stones set up in Mount Hebal; xxviii, 58, speaks of "all the words of this law, that are written in this volume" after enumerating the blessings and curses which will come upon the observers and violators of the law respectively, and which are again referred to as written in a book in xxix, 20, 21, 27, and xxxii, 46, 47; now, the law repeatedly referred to as written in a book must be at least the Deuteronomic legislation. ولكن هناك اقتراح من كتابه ايضا : السابع عشر ، 18-9 ، توجب علي ان مستقبل الملوك هي الحصول على نسخة من هذا القانون من الكهنه من اجل قراءة والاحتفال ؛ السابع والعشرين ، 1-8 ، على ان اوامر الغرب جانب من الاردن ان "كل عبارة من هذا القانون" تكون مكتوبة على الحجارة في جبل لانشاء hebal ؛ والعشرون ، 58 ، يتحدث عن "كل عبارة من هذا القانون ، التي هي مكتوبة في هذا المجلد" بعد تعداد النعم والشتائم التي سيأتي عليها المراقبون والمخالفين للقانون على التوالي ، والتي اشار مرة اخرى الى كما هو مكتوب في كتاب في التاسع والعشرين ، 20 ، 21 ، 27 ، والثلاثون ، 46 ، 47 ؛ الآن ، فان القانون المشار اليه مرارا وتكرارا كما هو مكتوب في الكتاب يجب ان يكون على الاقل deuteronomic التشريعات. Moreover, xxxi, 9-13 states, "and Moses wrote this law", and xxxi, 26, adds, "take this book, and put it in the side of the ark. . .that it may be there for a testimony against thee"; to explain these texts as fiction or as anachronisms is hardly compatible with the inerrancy of Sacred Scripture. وعلاوة على ذلك ، الحادي والثلاثون ، 9-13 ، "وكتب موسى هذا القانون" ، والحادي والثلاثين ، 26 ، ويضيف ، "اتخاذ هذا الكتاب ، ووضعها في جانب السفينة... انه قد يكون هناك لشهادة ضد اليك "؛ لشرح هذه النصوص كما الخيال أو المفارقات التاريخية يكاد يكون متوافقا مع inerrancy من الكتاب المقدس. Finally, xxxi, 19, commands Moses to write the canticle contained in Deut., xxxii, 1-43. واخيرا ، الحادي والثلاثين ، 19 ، موسى الاوامر لكتابة النشيد الديني الوارد في deut. ، والثلاثون ، 1-43.
The Scriptural scholar will not complain that there are so few express indications in the Pentateuch of Moses' literary activity; he will rather be surprised at their number. فإن عالم ديني لن تشكو من ان هناك دلائل قليلة جدا في التعبير عن pentateuch موسى 'النشاط الادبي ؛ وقال انه سوف يكون بدلا عن استغرابه من عددها. As far as explicit testimony for its own, at least partial, authorship is concerned, the Pentateuch compares rather favourably with many other books of the Old Testament. وفيما يتعلق شهادة صريحة عن تنميته ، على الأقل جزئيا ، تأليف تشعر بالقلق ، بل pentateuch يقارن ايجابيا مع الكثير من الدول الاخرى من كتب العهد القديم.
(2) Witness of other Old-Testament Books (2) الشاهد من غيرها - شهادة الكتب القديمة
(a) Josue.-The narrative of the Book of Josue presupposes not merely the facts and essential ordinances contained in the Pentateuch, but also the law given by Moses and written in the book of the law of Moses: Jos., i, 7-8; viii, 31; xxii, 5; xxiii, 6. (أ) - josue. سرد كتاب josue يفترض ليست مجرد وقائع والانظمه الاساسية الواردة في pentateuch ، ولكن أيضا بالنظر الى القانون من قبل موسى وكتب في الكتاب من قانون موسى : jos. ، الاول ، 7 -8 ؛ الثامن ، 31 ؛ الثاني والعشرون (5) ؛ الثالث والعشرون (6). Josue himself "wrote all these things in the volume of the law of the Lord" (xxiv, 26). Josue نفسه "كتب كل هذه الامور في حجم قانون الرب" (الرابع والعشرون ، 26). Prof. Hobverg maintains that this "volume of the law of the Lord" is the Pentateuch ("Über den Ursprung des Pentateuchs" in "Biblische Zeitschrift", 1906, IV, 340); Mangenot believes that it refers at least to Deuteronomy (Dict. de la Bible, V, 66). الاستاذ hobverg ان هذا "حجم قانون الرب" هو pentateuch ( "über دن ursprung des pentateuchs" في "biblische Zeitschrift" ، 1906 ، والرابع ، 340) ؛ mangenot يعتقد انه يشير على الاقل الى سفر التثنيه (dict . دي مدينة لوس انجلوس الكتاب المقدس ، والخامس ، 66). At any rate, Josue and his contemporaries were acquainted with a written Mosaic legislation, which was divinely revealed. وعلى أية حال ، josue وكان المعاصرون له للاطلاع على خطى فسيفساء التشريعات ، التي كشفت الهيا.
(b) Judges; I, II Kings.-In the Book of Judges and the first two Books of Kings there is no explicit reference to Moses and the book of the law, but a number of incidents and statements presuppose the existence of the Pentateuchal legislation and institutions. (ب) القضاة ؛ الاول ، والثاني kings. - في الكتاب والقضاة وكتب الأولين من الملوك وليس هناك اي اشارة صريحة الى موسى وكتاب القانون ، ولكن وقوع عدد من الحوادث والبيانات تفترض مسبقا وجود للpentateuchal التشريعات والمؤسسات. Thus Judges, xv, 8-10, recalls Israel's delivery from Egypt and its conquest of the Promised Land; Judges, xi, 12-28, states incidents recorded in Num., xx, 14; xxi, 13,24; xxii, 2; Judges, xiii, 4, states a practice founded on the law of the Nazarites in Num., vi, 1-21; Judges, xviii, 31, speaks of the tabernacle existing in the times when there was no king in Israel; Judges, xx, 26-8 mentions the ark of the covenant, the various kinds of sacrifices, and the Aaronic priesthood. وهكذا القضاة ، والخامس عشر ، 8-10 ، ويشير الى اسرائيل من مصر على الانجاز والغزو من أرض الميعاد ؛ القضاة ، والحادي عشر ، 12-28 ، الولايات الحوادث المسجله في الصيغة الرقميه ، عشرون ، 14 ؛ الحادي والعشرين ، 13،24 ؛ الثاني والعشرون (2) والقضاة ، والثالث عشر ، 4 ، وهي ممارسة الدول على اساس القانون من nazarites في الصيغة الرقميه ، السادس ، 1-21 ؛ القضاة ، والثامن عشر ، 31 ، ويتحدث من المعبد القائم في الاوقات التي لا يوجد ملك في اسرائيل ؛ القضاة ، س س ، 26-8 يذكر السفينة من العهد ، فان انواع مختلفة من التضحيات ، ومتعلق بالقساوسه الكهنوت. The Pentateuchal history and laws are similarly presupposed in 1 Samuel 10:18; 15:1-10; 10:25; 21:1-6; 22:6 sqq.; 23:6-9; 2 Samuel 6. وقد pentateuchal التاريخ والقوانين وبالمثل يفترض في 1 صموئيل 10:18 ؛ 15:1-10 ؛ 10:25 ؛ 21:1-6 ؛ 22:6 sqq. ؛ 23:6-9 ؛ 2 صموئيل 6.
(c) 1 and 2 Kings.-The last two Books of Kings repeatedly speak of the law of Moses. (ج) 1 و 2 - kings. الماضية كتابين من ملوك الكلام مرارا وتكرارا من قانون موسى. To restrict the meaning of this term to Deuteronomy is an arbitrary exegesis (cf. 1 Kings 2:3; 10:31); Amasias showed mercy to the children of the murderers "according to that which is written in the book of the law of Moses" (2 Kings 14:6); the sacred writer records the Divine promise of protecting the Israelites "Only if they will observe to do all that I have commanded them according to the law which my servant Moses commanded them" (2 Kings 21:8). لتقييد معنى هذا المصطلح الى سفر التثنيه هو تفسير تعسفي (راجع 1 ملوك 2:3 ؛ 10:31) ؛ amasias اظهر رحمة لاطفال القتلة "ووفقا لذلك الذي كتب في الكتاب للقانون موسى "(2 ملوك 14:6) ؛ كاتب السجلات المقدسة الوعد الإلهي لحمايه اسرائيل" الا اذا كانت ستحتفل ان تفعل كل ما عندي لقيادة لها وفقا للقانون بلدي التي لها قيادة خادم موسى "(2 ملوك 21 : 8). In the eighteenth year of the reign of Josias was found the book of the law (2 Kings 22:8, 11), or the book of the covenant (2 Kings 23:2), according to which he conducted his religious reform (2 Kings 23:10-24), and which is identified with "the law of Moses" (2 Kings 23:25). في السنة الثامنة من حكم josias عثر على كتاب من القانون (2 ملوك 22:8 ، 11) ، أو كتاب من العهد (2 ملوك 23:2) ، وفقا للبلدة التي ادار بها الاصلاح الديني (2 ملوك 23:10-24) ، والتي حددت ب "قانون موسى" (2 ملوك 23:25). Catholic commentators are not at one whether this law-book was Deuteronomy (von Hummelauer, "Deuteronomium", Paris, 1901, p. 40-60, 83-7) or the entire Pentateuch (Clair, "Les livres des Rois", Paris, 1884, II, p. 557 seq.; Hoberg, "Moses und der Pentateuch", Frieburg, 1905, p. 17 seq.; "uber den Ursprung des Pentateuchs" in "Biblische Zeitschrift", 1906, IV, pp. 338-40). المعلقين الكاثوليكيه ليست واحدة في ما اذا كان هذا القانون هو كتاب سفر التثنيه (فون hummelauer ، "deuteronomium" ، باريس ، 1901 ، ص 40-60 ، 83-7) او كامل pentateuch (كلير ، "ليه Livres des rois" ، باريس ، 1884 ، والثاني ، ص 557 وما يليها ؛ hoberg ، "موسى und دير pentateuch" ، frieburg ، 1905 ، ص 17 وما يليها ؛ "uber عرين ursprung des pentateuchs" في "biblische Zeitschrift" ، 1906 ، والرابع ، الصفحات 338 -40).
(d) Paralipomenon.-The inspired writer of Paralipomenon refers to the law and the book of Moses much more frequently and clearly. (د) - paralipomenon. الملهمه للparalipomenon ويشير الكاتب الى قانون وكتاب موسى اكثر تواترا واضح. The objectionable names and numbers occurring in these books are mostly due to transcribers. المرفوضه أسماء والأرقام التي تحدث في هذه الكتب هي يرجع في معظمه الى النسخ. The omission of incidents which would detract from the glory of the Israelite kings or would not edify the reader is not detrimental to the credibility or veracity of the work. هذا الإغفال من الحوادث التي من شأنها ان تنتقص من مجد الملوك الاسرائيلي لن انشأ او القارئ الا تكون على حساب مصداقيه او صحه العمل. Otherwise one should have to place among works of fiction a number of biographical or patriotic publications intended for the young or for the common reader. ينبغي ان يكون على خلاف ذلك واحد الى مكان يعمل من الخيال بين عدد من السيره الذاتية او منشورات وطني للشباب او للقارئ المشتركة. On their part, the modern critics are too eager to discredit the authority of Paralipomena. من جهتهم ، الحديث النقاد حريصة جدا للنيل من سلطة paralipomena. "After removing the account of Paralipomena", writes de Wette (Beitrage, I, 135), "the whole Jewish history assumes another form, and the Pentateuchal investigations take another turn; a number of strong proofs, hard to explain away, for the early existence of the Mosaic books have disappeared, the other vestiges of their existence are placed in a different light." "بعد ازالة حساب paralipomena" ، كتب دي wette (beitrage ، الاول ، 135) ، "التاريخ اليهودي كله يفترض شكل آخر ، وpentateuchal التحقيقات مرة اخرى بدوره ؛ عدد من الادله القويه ، ويصعب تفسير بعيدا ، لل فى وقت مبكر من وجود هذه الفسيفساء الكتب قد اختفى ، وغيرها من بقايا وجودها وضعت في ضوء مختلف. " A glance at the contents of Parlipomenon suffices to explain the efforts of de Witte and Wellhausen to disprove the historicity of the books. وفي جولة على محتويات parlipomenon يكفي لشرح الجهود التي تبذلها دي ويت وwellhausen لدحض الصفه التاريخية من الكتب. Not only are the genealogies (1 Chronicles 1-9) and the descriptions of worship traced after the data and laws of the Pentateuch, but the sacred writer expressly points out their conformity with what is written in the law of the Lord (1 Chronicles 16:40), in the law of Moses (2 Chronicles 23:18; 31:3), thus identifying the law of the Lord with that written by Moses (cf. 2 Chronicles 25:4). ليس فقط هي سلاسل النسب (1 سجلات 1-9) وصفا للعبادة بعد العثور على البيانات والقوانين من pentateuch ، ولكن الكاتب المقدس صراحة ويشير الى مدى توافقها مع ما هو مكتوب في قانون الرب (1 سجلات 16 : 40) ، في قانون موسى (2 سجلات 23:18 ؛ 31:3) ، وبالتالي تحديد قانون الرب مع ان كتب موسى (راجع 2 سجلات 25:4). The reader will find similar indications of the existence and the Mosaic origin of the Pentateuch in I Par., xxii, 12 seq.; II Par., xvii, 9; xxxiii, 4; xxxiv, 14; xxv, 12. سيجد القارئ مماثلة اى دلائل على وجود والفسيفساء الاصليه للpentateuch قدم المساواة في الاول ، الثاني والعشرون ، 12 وما يليها ؛ الثاني قدم المساواة. ، السابع عشر ، 9 ؛ والثلاثون ، 4 ؛ الرابع والثلاثون ، 14 ؛ الخامس والعشرون (12). By an artificial interpretation, indeed, the Books of Paralipomenon may be construed to represent the Pentateuch as a book containing the law promulgated by Moses; but the natural sense of the foregoing passages regards the Pentateuch as a book edited by Moses. تفسير مصطنع من قبل ، وبالفعل ، فإن كتب paralipomenon يجوز تأويله لتمثيل pentateuch كما كتاب يتضمن القانون الذي صدر من قبل موسى ، لكن من الطبيعي الشعور سبق الممرات فيما يتعلق pentateuch كما حرره كتاب موسى.
(e) I, II Esdras.-The Books of Esdras and Nehemias, too, taken in their natural and commonly accepted sense, consider the Pentateuch as the book of Moses, not merely as a book containing the law of Moses. (ه) الاول والثاني esdras. - كتب esdras وnehemias ، ايضا ، التي اتخذت في مواردهم الطبيعيه والمقبولة عموما وبهذا المعنى ، كما pentateuch نظر في كتاب موسى ، وليس مجرد كتاب يتضمن قانون موسى. This contention is based on the study of the following texts: I Esd., iii, 2 sqq.; vi, 18; vii, 14; II Esd., i, 7 sqq.; viii, 1, 8, 14; ix, 3; x, 34, 36; xiii, 1-3. ويستند هذا الرأي على دراسة النصوص التالية : التعليم من اجل التنمية المستدامة ، الثالث ، 2 sqq. ؛ السادس ، 18 ؛ السابع ، 14 عاما ؛ الثاني التعليم من اجل التنمية المستدامة ، الاول ، 7 sqq. ؛ الثامن ، 1 ، 8 ، 14 ؛ التاسع ، 3 ؛ العاشر ، 34 ، 36 ؛ الثالث عشر ، 1-3. Graf and his followers expressed the view that the book of Moses referred to in these texts is not the Pentateuch, but only the Priestly Code; but when we keep in mind that the book in question contained the laws of Lev., xxiii, and Deut., vii, 2-4; xv, 2, we perceive at once that the book of Moses cannot be restricted to the Priestly Code. غراف وأتباعه عن رأي مفاده ان كتاب موسى المشار اليها في هذه النصوص ليست هي pentateuch ، ولكن فقط المدونه بريسلي ؛ ولكن عندما نأخذ في الاعتبار ان السؤال الوارد في كتاب قوانين ليف ، الثالث والعشرين ، وdeut . ، السابع ، 2-4 ؛ الخامس عشر ، 2 ، ونحن ننظر الى مرة واحدة ان الكتاب موسى لا يمكن أن يقتصر على قانون بريسلي. To the witness of the historical books we may add II Mach., ii, 4; vii, 6; Judith, viii, 23; Ecclus., xxiv, 33; xlv, 1-6; xlv, 18, and especially the Preface of Ecclus. الى الشاهد من الكتب التاريخية قد نضيف الثاني ماخ ، ثانيا ، 4 ؛ السابع ، 6 ؛ جوديث ، والثامن ، 23 ؛ ecclus ، الرابع والعشرون ، 33 عاما ؛ الخامس والاربعون ، 1-6 ؛ الخامس والاربعون ، 18 ، وخاصة التمهيد لل Ecclus.
(f) Prophetic Books.-Express reference to the written law of Moses is found only in the later Prophets: Bar., ii, 2, 28; Dan., ix, 11, 13; Mal., iv, 4. (و) books. النبويه - اشارة صريحة الى القانون المكتوب من موسى هو وجدت الا في وقت لاحق من الأنبياء : نقابه المحامين ، الثاني ، 2 ، 28 ؛ دان ، التاسع ، 11 ، 13 ؛ من القانون النموذجي للتحكيم ، والرابع (4). Among these, Baruch knows that Moses has been commanded to write the law, and though his expressions run parallel to those of Deut., xxviii, 15, 53, 62-64, his threats contain allusions to those contained in other parts of the Pentateuch. ومن بين هذه ، باروخ يعرف ان كانت قيادة موسى لكتابه القانون ، وعلى الرغم من بلدة عبارات تسير في شكل مواز لتلك التي deut. ، والعشرون ، 15 ، 53 ، 62-64 ، تهديداته تتضمن اشارات الى تلك الواردة في اجزاء اخرى من pentateuch . The other Prophets frequently refer to the law of the Lord guarded by the priests (cf. Deuteronomy 31:9), and they put it on the same level with Divine Revelation and the eternal covenant of the Lord. آخر الانبياء وكثيرا ما اشير الى قانون الرب يحرسها الكهنه (راجع سفر التثنيه 31:9) ، وانها وضعتها على نفس المستوى مع الوحي الالهي والعهد الابدي من الرب. They appeal to God's covenant, the sacrificial laws the calendar of feasts, and other laws of the Pentateuch in such a way as to render it probable that a written legislation formed the basis of their prophetic admonitions (cf. Hosea 8:12), and that they were acquainted with verbal expressions of the book of the law. انها نداء الى الله العهد ، الذبيحه قوانين الجدول الزمني للالاعياد ، وغيرها من القوانين في pentateuch على هذا النحو ، يجعل من المحتمل ان تكون مكتوبة التشريعات شكلت اساس ما لديهم من العبر النبويه (راجع hosea 8:12) ، و انها للاطلاع على التعبير اللفظي من كتاب القانون. Thus in the northern kingdom Amos (iv, 4-5; v, 22 sqq.) and Isaias in the south (i, 11 sqq.) employ expressions which are practically technical words for sacrifice occurring in Lev., i-iii; vii, 12, 16; and Deut., xii, 6. وهكذا في شمال المملكه اموس (الرابع ، 4-5 ؛ الخامس ، 22 sqq.) واسياس في الجنوب (ط ، 11 sqq.) استخدام التعبيرات التي هي عمليا عبارة عن تضحيه التقنيه التي تحدث في ليف ، الاول والثاني والثالث ؛ السابع ، 12 ، 16 ؛ وdeut. والثاني عشر (6).
(3) Witness of the New Testament (3) الشاهد من العهد الجديد
We need not show that Jesus and the Apostles quoted the whole of the Pentateuch as written by Moses. اننا لسنا بحاجة الى اظهار ان يسوع والرسل ونقلت الجامعة للpentateuch كما هو مكتوب من جانب موسى. If they attributed to Moses all the passages which they happen to cite, if they ascribe the Pentateuch to Moses whenever there is question of its authorship, even the most exacting critics must admit that they express their conviction that the work was indeed written by Moses. اذا كانت تنسب الى موسى وجميع الممرات التي تحدث في الاستشهاد ، اذا فإن pentateuch التي يعطونها لموسى كلما كان هناك سؤال من التأليف ، حتى اكثر تشددا يجب ان نعترف بأن النقاد وهي تعرب عن اقتناعها بأن العمل كان في الواقع التي كتبها موسى. When the Sadducees quote against Jesus the marriage law of Deut., xxv, 5, as written by Moses (Matthew 22:24; Mark 12:19; Luke 20:28), Jesus does not deny the Mosaic authorship, but appeals to Ex., iii, 6, as equally written by Moses (Mark 12:26; Matthew 22:31; Luke 20:37). وعندما اقتبس sadducees ضد يسوع قانون الزواج من deut. ، الخامس والعشرين ، 5 ، كما هو مكتوب من قبل موسى (متى 22:24 ؛ علامة 12:19 ؛ لوقا 20:28) ، يسوع لا ينفي تأليف الفسيفساء ، ولكن تناشد السابقين ، ثالثا ، 6 ، بنفس القدر الذي كتبه موسى (مارك 12:26 ؛ ماثيو 22:31 ؛ لوقا 20:37). Again, in the parable of Dives and Lazarus (Luke 16:29), He speaks of "Moses and the prophets", while on other occasions He speaks of "the law and the prophets" (Luke 16:16), thus showing that in His mind the law, or the Pentateuch, and Moses are identical. ومرة اخرى ، في الغطس والمثل من لازاروس (لوقا 16:29) ، وقال انه يتحدث عن "موسى والانبياء" ، بينما في مناسبات اخرى وقال انه يتحدث عن "القانون والانبياء" (لوقا 16:16) ، مما يدل على ان في ذهنه القانون ، او pentateuch ، وموسى هما متطابقه. The same expressions reappear in the last discourse addressed by Christ to His disciples (Luke 24:44-6; cf. 27): "which are written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms concerning me". نفس عبارات تظهر من جديد في آخر خطاب موجهة من قبل المسيح لصاحب التوابع (لوقا 24:44-6 ؛ راجع 27) : "والتي كتبت في قانون موسى ، والانبياء ، والمزامير في المتعلقة لي". Finally, in John, v, 45-7, Jesus is more explicit in asserting the Mosaic authorship of the Pentateuch: "There is one that accuseth you, Moses. . .for he wrote of me. But if you do not believe his writings, how will you believe my words?" واخيرا ، في جون ، والخامس ، 45-7 ، يسوع هو اكثر وضوحا في تأكيد هذه الفسيفساء من تأليف pentateuch : "ان هناك واحد accuseth لكم ، موسى... لأنه كتب من لي. ولكن اذا كنت لا اعتقد كتاباته ، كيف ستكون كنت تعتقد ان كلامي؟ " Nor can it be maintained that Christ merely accommodated himself to the current beliefs of his contemporaries who considered Moses as the author of the Pentateuch not merely in a moral but also in the literary sense of authorship. كما لا يمكن ان يكون مجرد الحفاظ على استيعاب ان المسيح نفسه الى وضعه الراهن من المعتقدات المعاصرون من بلدة موسى كما يعتبر المؤلف من pentateuch ليس فقط في اخلاقي وانما ايضا في التأليف الادبي الاحساس. Jesus did not need to enter into the critical study of the nature of Mosaic authorship, but He could not expressly endorse the popular belief, if it was erroneous. يسوع لم تكن في حاجة الى الدخول في الدراسه الهامة للطبيعه الفسيفساء التأليف ، ولكنه لا يستطيع صراحة تأييد اعتقاد الشائع ، واذا كانت خاطءه.
The Apostles too felt convinced of, and testified to, the Mosaic authorship. ورأى الرسل واقتناعا منها ايضا ، ويشهد على ذلك ، تأليف الفسيفساء. "Philip findeth Nathanael, and saith to him: We have found him of whom Moses in the law, and the prophets did write." "فيليب findeth nathanael ، وSaith له : لقد وجدنا منهم موسى عليه في القانون ، والانبياء لم يكتب". St. Peter introduces a quotation from Deut., xviii, 15, with the words: "For Moses said" (Acts 3:22). سان بيتر يقدم اقتباس من deut. ، الثامن عشر ، 15 ، مع عبارة : "لوقال موسى" (أعمال 3:22). St. James and St. Paul relate that Moses is read in the synagogues on the Sabbath day (Acts 15:21; 2 Corinthians 3:15). سانت جيمس وسانت بول تتصل موسى ان يقرأ على المعابد اليهودية فى يوم السبت (أعمال 15:21 ؛ 2 كورنثوس 3:15). The great Apostle speaks in other passages of the law of Moses (Acts 13:33; 1 Corinthians 9:9); he preaches Jesus according to the law of Moses and the Prophets (Acts 28:23), and cites passages from the Pentateuch as words written by Moses (Romans 10:5-8; 19). ويتحدث الرسول العظيم في مقاطع اخرى من قانون موسى (أعمال 13:33 ؛ 1 كورنثوس 9:9) ؛ يسوع يعظ وقال انه وفقا لقانون موسى والانبياء (أعمال 28:23) ، ويورد مقاطع من pentateuch كما الكلمات التي كتبها موسى (الرومان 10:5-8 ؛ 19). St. John mentions the canticle of Moses (Revelation 15:3). يذكر سانت جون موسى من النشيد الديني (الوحي 15:3).
B. WITNESS OF TRADITION ب شاهدا للتقليد
The voice of tradition, both Jewish and Christian, is so unanimous and constant in proclaiming the Mosaic authorship of the Pentateuch that down to the seventeenth century it did not allow the rise of any serious doubt. صوت التقاليد اليهودية والمسيحيه على حد سواء ، وذلك بالاجماع ومستمرة في اعلان تأليف هذه الفسيفساء من ان pentateuch وصولا الى القرن السابع عشر ، فإنه لا يسمح بأي زيادة شكوك جدية. The following paragraphs are only a meagre outline of this living tradition. الفقرات التالية ليست سوى مخطط الهزيله التي تعيش من هذا التقليد.
(1) Jewish Tradition (1) التقاليد اليهودية
It has been seen that the books of the Old Testament, beginning with those of the Pentateuch, present Moses as the author of at least parts of the Pentateuch. وقد رأينا ان من كتب العهد القديم ، بدءا من pentateuch ، هذا موسى على النحو المؤلف من اجزاء على الاقل من pentateuch. The writer of the Books of Kings believes that Moses is the author of Deuteronomy at least. الكاتب من الكتب للملوك ويعتقد أن موسى هو مؤلف سفر التثنيه على الاقل. Esdras, Nehemias, Malachias, the author of Paralipomena, and the Greek authors of the Septuagint Version consider Moses as the author of the whole Pentateuch. Esdras ، nehemias ، malachias ، المؤلف من paralipomena ، واليونانيه المؤلفين للنظر في النسخه السبعينيه كما موسى صاحب الجامع pentateuch. At the time of Jesus Christ and the Apostles friend and foe take the Mosaic authorship of the Pentateuch for granted; neither our Lord nor His enemies take exception to this assumption. في ذلك الوقت السيد المسيح والرسل الصديق والعدو يتخذ المؤلف من فسيفساء لمنح pentateuch ؛ لا ربنا ولا أعدائه ، باستثناء لاتخاذ هذا الافتراض. In the first century of the Christian era, Josephus ascribes to Moses the authorship of the entire Pentateuch, not excepting the account of the lawgiver's death ("Antiq. Jud.", IV, viii, 3-48; cf. I Procem., 4; "Contra Apion.", I, 8). في القرن الأول من العصر المسيحي ، جوزيفوس ينسب الى موسى فان من تأليف pentateuch بأسره ، باستثناء الحساب ليس من المشرع وفاة ( "antiq. Jud." ، والرابع ، والثامن ، 3-48 ؛ راجع procem الاول. ، 4 ؛ "وتواصل apion." انا ، 8). The Alexandrian philosopher Philo is convinced that the entire Pentateuch is the work of Moses, and that the latter wrote a prophetic account of his death under the influence of a special divine inspiration ("De vita Mosis", ll. II, III in "Opera", Geneva, 1613, pp. 511, 538). الفيلسوف السكندري Philo مقتنعه بأن pentateuch كله هو عمل موسى ، ان هذا الاخير وكتب على حساب النبويه وفاته تحت تأثير خاص الالهام الالهي ( "mosis دي فيتا" ، ليرة لبنانيه. والثاني ، والثالث في "الاوبرا "، جنيف ، 1613 ، p. 511 ، 538). The Babylonian Talmud ("Baba-Bathra", II, col. 140; "Makkoth", fol. IIa; "Menachoth", fol. 30a; cf. Vogue, "Hist. de la Bible et de l'exegese biblique jusqua'a nos jours", Paris, 1881, p. 21), the Talmud of Jerusalem (Sota, v, 5), the rabbis, and the doctors of Israel (cf. Furst, "Der Kanon des Alten Testaments nach den Überlieferungen im Talmud und Midrasch", Leipzig, 1868, pp. 7-9) bear testimony to the continuance of this tradition for the first thousand years. التلمود البابلي ( "بابا - bathra" ، والثاني ، والعمود (140) ؛ "makkoth" ، fol. الداخليين ؛ "menachoth" ، fol. 30A ؛ راجع رواج ، "اصمت. الكتاب المقدس مدينة لوس انجلوس دي دي et l' exegese biblique jusqua' ا غ م أ jours "، باريس ، 1881 ، ص 21) ، والتلمود من القدس (sota ، والخامس ، 5) ، والأحبار ، والاطباء من اسرائيل (راجع furst ،" دير kanon des alten الوصايا التغيرات الطبيعيه للهواء في الساعة دن überlieferungen ايم التلمود und midrasch "، ليبزيغ ، 1868 ، p. 7-9) شاهدا على استمرار هذا التقليد لأول ألف سنة. Though Isaac ben Jasus in the eleventh century and Abenesra in the twelfth admitted certain post-Mosaic additions in the Pentateuch, still they as well as Maimonides upheld its Mosaic authorship, and did not substantially differ in this point from the teaching of R. Becchai (thirteenth cent.), Joseph Karo, and Abarbanel (fifteenth cent.; cf. Richard Simon, "Critique de la Bibl. des aut. eccles. de E. Dupin", Paris, 1730, III, pp. 215-20). على الرغم من اسحاق بن jasus في القرن الحادي عشر والثاني عشر abenesra اعترف في ما بعد بعض الاضافات في فسيفساء pentateuch ، وهي لا تزال كذلك ايدت موسى بن ميمون عن فسيفساء التأليف ، ولا تختلف بدرجه كبيرة في هذه النقطه من تدريس ر becchai) الثالث عشر في المائة.) ، جوزيف الكارو ، وabarbanel (الخامس عشر في المائة. ؛ راجع ريتشارد سيمون ، "نقد دي مدينة لوس انجلوس bibl. des النمسا. اكليس. dupin دي هاء" ، باريس ، 1730 ، والثالث ، الصفحات 215-20). Only in the seventeenth century, Baruch Spinoza rejected the Mosaic authorship of the Pentateuch, pointing out the possibility that the work might have been written by Esdras ("Tract. Theol.-politicus", c. viii, ed. Tauchnitz, III, p. 125). فقط في القرن السابع عشر ، باروخ سبينوزا رفضت فسيفساء من تأليف pentateuch ، مشيرا الى امكانيه أن العمل قد تم كتبت esdras ( "المسالك. Theol. - politicus" ، C. الثامن ، الطبعه tauchnitz ، والثالث ، ف 125). Among the more recent Jewish writers several have adopted the results of the critics, thus abandoning the tradition of their forefathers. في الآونة الاخيرة بين عدد من الكتاب اليهود واعتمدت النتائج من النقاد ، ومن ثم التخلي عن تقاليد ابائهم.
(2) Christian Tradition (2) التقليد المسيحي
The Jewish tradition concerning the Mosaic authorship of the Pentateuch was brought in to the Christian Church by Christ Himself and the Apostles. التقليد اليهودي فيما يتعلق فسيفساء من تأليف pentateuch وقد وجه الي في الكنيسة المسيحيه من قبل المسيح نفسه والرسل. No one will seriously deny the existence and continuance of such a tradition from the patristic period onward; one might indeed be curious about the interval between the time of the Apostles and beginning of the third century. لا يمكن لأحد إنكار وجود بجدية واستمرار هذا التقليد من متعلق بالباباوات الفترة فصاعدا ؛ واحد قد يكون فعلا غريبة عن الفترة الفاصله بين الوقت من الرسل وبداية القرن الثالث. For this period we may appeal to the "Epistle of Barnabus" (x, 1-12; Funk, "Patres apostol.", 2nd ed., Tübingen, 1901, I, p. 66-70; xii, 2-9k; ibid., p. 74-6), to St. Clement of Rome (1 Corinthians 41:1; ibid., p. 152), St. Justin ("Apol. I", 59; PG, VI, 416; I, 32, 54; ibid., 377, 409; "Dial.", 29; ibid., 537), to the author of "Cohort. Ad Graec." ونحن في هذه الفترة ان يلجا الى "barnabus من رسالة بولس الرسول" (خ ، 1-12 ؛ الراءحه الكريهه ، "patres apostol." ، الطبعه الثانية ، توبنغن ، 1901 ، الجزء الأول ، ص 66-70 ؛ الثاني عشر ، 2 - 9k ؛ (المرجع نفسه ، ص 74-6) ، الى سانت كليمنت من روما (1 كورنثوس 41:1 ، المرجع نفسه ، ص 152) ، وسانت جستن ( "apol الاول" ، 59 ؛ pg ، السادس ، 416 ؛ الاول ، 32 ، 54) المرجع نفسه ، 377 ، 409 ؛ "الاتصال الهاتفي." (29) المرجع نفسه ، 537) ، الى صاحب "مجموعة. Graec الاعلانيه". (9, 28, 30, 33, 34; ibid., 257, 293, 296-7, 361), to St. Theophilus ("Ad Autol.", III, 23; ibid., 1156; 11, 30; ibid., 1100), to St. Irenæus (Cont. haer., I, ii, 6; PG, VII, 715-6), to St. Hippolytus of Rome ("Comment. In Deut.", xxxi, 9, 31, 35; cf. Achelis, "Arabische Fragmente etc.", Leipzig, 1897, I, 118; "Philosophumena", VIII, 8; X, 33; PG, XVI, 3350, 3448), to Tertullian of Carthage (Adv. Hermog., XIX; PL, II, 214), to Origen of Alexandria (Contra. Cels., III, 5-6; PG, XI, 928; etc.), to St. Eusthatius of Antioch (De engastrimytha c. Orig., 21; PG, XVIII, 656); for all these writers, and others might be added, bear witness to the continuance of the Christian tradition that Moses wrote the Pentateuch. (9 ، 28 ، 30 ، 33 ، 34 ، المرجع نفسه ، 257 ، 293 ، 296-7 ، 361) ، الى سانت theophilus ( "autol الاعلانيه." ، والفصل الثالث (23) المرجع نفسه ، 1156 ؛ 11 ، 30) المرجع نفسه ، 1100) ، الى سانت irenæus (يتبع haer ، الاول والثاني ، 6 ؛ pg ، السابع ، 715-6) ، الى سانت hippolytus روما) "التعليق. فى deut." ، والحادي والثلاثين ، 9 ، 31 ، 35 ؛ راجع achelis ، "arabische fragmente وما الى ذلك" ، ليبزيغ ، 1897 ، الاول ، 118 ؛ "philosophumena" ، والثامن ، 8 ؛ العاشر ، 33 ؛ pg ، السادس عشر ، 3350 ، 3448) ، الى tertullian من قرطاج (adv. Hermog. والتاسع عشر ؛ رر ، والثاني ، 214) ، من الاسكندرية الى اوريجانوس (CELS contra. ، الثالث ، 5-6 ؛ pg ، الحادي عشر ، 928 ؛ الخ) ، الى سانت eusthatius انطاكيه (دي جيم engastrimytha على الاصليه ، 21 ؛ pg ، الثامن عشر ، 656) ؛ لجميع هؤلاء الكتاب وغيرهم ويمكن ان تضاف ، شاهدا على استمرار التقليد المسيحي ان موسى كتب pentateuch. A list of the later Fathers who bear witness to the same truth may be found in Mangenot's article in the "Dict. de la Bible" (V, 74 seq.). من قائمة في وقت لاحق من الآباء ، شاهدا على نفسه الحقيقة ويمكن الاطلاع عليها في المادة mangenot في "dict. دي مدينة لوس انجلوس الكتاب المقدس" (ت ، 74 وما يليها). Hoberg (Moses und der Pentateuch, 72 seq.) has collected the testimony for the existence of the tradition during the Middle Ages and in more recent times. Hoberg (موسى und دير pentateuch ، 72 وما يليها) وقد جمعت شهادات لوجود التقليد في العصور الوسطى وأكثر في الآونة الأخيرة.
But Catholic tradition does not necessarily maintain that Moses wrote every letter of the Pentateuch as it is today, and that the work has come down to us in an absolutely unchanged form. ولكن التقاليد الكاثوليكيه المحافظة لا يعني بالضروره ان كل كتب موسى رسالة من pentateuch كما هي اليوم ، وان العمل قد حان انحدر الينا في شكل دون تغيير على الاطلاق. This rigid view of the Mosaic authorship began to develop in the eighteenth century, and practically gained the upper hand in the nineteenth. هذا جامدة نظرا للفسيفساء تأليف لتطوير بدأ في القرن الثامن عشر ، من الناحية العملية واليد الطولى في القرن التاسع عشر. The arbitrary treatment of Scripture on the part of Protestants, and the succession of the various destructive systems advanced by Biblical criticism, caused this change of front in the Catholic camp. فان المعامله التعسفيه النص على جزء من البروتستانت ، وخلافه من مختلف نظم المدمره التي تقدمت بها نقد الكتاب المقدس ، وتسبب هذا التغيير في الجبهة الكاثوليكيه في المخيم. In the sixteenth century Card. في القرن السادس عشر بطاقه. Bellarmine, who may be considered as a reliable exponent of Catholic tradition, expressed the opinion that Esdras had collected, readjusted, and corrected the scattered parts of the Pentateuch, and had even added the parts necessary for the completion of the Pentateuchal history (De verbo Dei, II, I; cf. III, iv). Bellarmine ، من يمكن ان تعتبر داعية موثوق من التقليد الكاثوليكي ، عن رأي مفاده ان جمعت esdras ، تعديل ، وصوب متناثره في اجزاء من pentateuch ، بل انه اضاف الأجزاء اللازمة للانتهاء من pentateuchal التاريخ (دي verbo Dei ، والثاني ، والأول ؛ راجع الثالث والرابع). The views of Génebrard, Pereira, Bonfrere, a Lapide, Masius, Jansenius, and of other notable Biblicists of the sixteenth and seventeenth centuries are equally elastic with regard to the Mosaic authorship of the Pentateuch. آراء génebrard ، بيريرا ، bonfrere ، lapide ، masius ، jansenius ، وغيرها من biblicists ملحوظ من القرون السادس عشر والسابع عشر نفس القدر من المرونة بالنسبة الى فسيفساء من تأليف pentateuch. Not that they agree with the contentions of our modern Biblical criticism; but they show that today's Pentateuchal problems were not wholly unknown to Catholic scholars, and that the Mosaic authorship of the Pentateuch as determined by the Biblical Commission is no concession forced on the Church by unbelieving Bible students. انها لا تتفق مع الادعاءات من عالمنا المعاصر نقد الكتاب المقدس ، ولكنها تدل على ان اليوم pentateuchal المشاكل ليست مجهولة تماما لعلماء الكاثوليكيه ، وهذا الفسيفساء من تأليف pentateuch على النحو الذي تحدده لجنة الكتاب المقدس لا أجبر على التنازل من جانب الكنيسة الكتاب المقدس كافر الطلاب.
C. VOICE OF INTERNAL EVIDENCE جيم صوت الادله الداخلية
The possibility of producing a written record at the time of Moses is no longer contested. امكانيه انتاج سجل مكتوب في وقت لم يعد موسى المتنازع عليها. The art of writing was known long before the time of the great lawgiver, and was extensively practised both in Egypt and Babylon. فن الكتابة كانت معروفة قبل فترة طويلة من الوقت من المشرع العظيم ، وكان يمارس على نطاق واسع في كل من مصر وبابل. As to the Israelites, Flinders Petrie infers from certain Semitic inscriptions found in 1905 on the Sinaitic peninsula, that they kept written accounts of their national history from the time of their captivity under Ramses II. اما بالنسبة لاسرائيل ، flinders بيتري يستنتج من العثور على بعض النقوش للسامية في عام 1905 على sinaitic شبه الجزيرة ، انها تحتفظ المكتوبة الحسابات من تاريخه الوطني من الوقت من الاسر تحت رمسيس الثاني. The Tell-el-Amarna tablets show the language of Babylon was in a way the official language at the time of Moses, known in Western Asia, Palestine, and Egypt; the finds of Taanek have confirmed this fact. وقد اخبر ايل - تل العمارنه اقراص اظهار لغة بابل وكان في طريقه الى اللغة الرسمية في وقت موسى ، المعروف في غربي آسيا ، وفلسطين ، ومصر ؛ ويجد من taanek وقد أكدت هذه الحقيقة. But it cannot be inferred from this that the Egyptians and Israelites employed this sacred or official language among themselves and in their religious documents (cf. Benzinger, "Hebraische Archaologie", 2nd ed., Tübingen, 1907, p. 172 sqq.). ولكنه لا يستطيع ان يستنتج من هذا ان المصريين وبني اسرائيل استخدمت هذا مقدسه او لغة رسمية فيما بينها في وثائق هويتهم الدينية (راجع benzinger ، "hebraische archaologie" ، الطبعه الثانية ، توبنغن ، 1907 ، p. 172 sqq.). It is not merely the possibility of writing at the time of Moses and the question of language that confronts us here; there is the further problem of the kind of written signs used in the Mosaic documents. فهو ليس مجرد امكانيه كتابه وقت موسى ومسألة اللغة التي تواجهنا هنا وهناك مشكلة اخرى هي من النوع الذي يستخدم إشارات خطية من الفسيفساء في وثائق. The hieroglyphic and cuneiform signs were widely employed at that early date; the oldest inscriptions written in alphabetical characters date only from the ninth century BC But there can hardly be any doubt as to the higher antiquity of alphabetic writing, and there seems to be nothing to prevent our extending it back to the time of Moses. الهيروغليفيه والمسماريه كانت تستخدم على نطاق واسع في ذلك الوقت المبكر حتى الآن ؛ أقدم النقوش الكتابيه في الحروف الابجديه حتى الان سوى من القرن التاسع قبل الميلاد ولكن لا يمكن ان يكون هناك اى شك فيما يتعلق الاعلى للابجدي الكتابة في العصور القديمة ، ويبدو ان هناك شيئا لدينا منع امتداده الى وقت موسى. Finally, the Code of Hammurabi, discovered in Susa in 1901 by the French expedition funded by Mr. And Mrs. Dieulafoy, shows that even in pre-Mosaic times legal enactments were committed to, and preserved in, writing; for the Code antedates Moses some five centuries, and contains about 282 regulations concerning various contingencies in the civic life. واخيرا ، فان شريعة حمورابي ، التي اكتشفت في سوسة في عام 1901 من قبل البعثة الفرنسية بتمويل من السيد والسيدة dieulafoy ، وتبين انه حتى في الاوقات السابقة فسيفساء التشريعات القانونية ملتزمة ، والحفاظ عليها في الكتابة ؛ لقانون يسبق موسى بعد حوالي خمسة قرون ، ويحتوي على حوالى 282 اللوائح المتعلقة مختلف حالات الطوارئ في الحياة المدنيه.
Thus far it has been shown negatively that an historic and legal document claiming to be written at the time of Moses involves no antecedent improbability of its authenticity. حتى الآن لقد ثبت تاريخيا ان سلبا على وثيقة قانونيه تدعي انها مكتوبة في وقت موسى لا ينطوي على اي سابقة من اللا احتماليه انها حقيقية. But the internal characteristics of the Pentateuch show also positively that the work is at least probably Mosaic. ولكن الخصائص الداخلية للpentateuch وتبين ايضا ان العمل بشكل ايجابي على الاقل هو على الارجح الفسيفساء. It is true that the Pentateuch contains no express declaration of its entire Mosaic authorship; but even the most exacting of critics will hardly require such testimony. صحيح ان pentateuch لا يتضمن اي اعلان عن فسيفساء من تأليف كامل ولكن حتى أكثر تشددا من النقاد نادرا ما تحتاج الى مثل هذه الشهاده. It is practically lacking in all other books, whether sacred or profane. ومن الناحية العملية غير متيسره في جميع الكتب الاخرى ، او ما اذا كان تدنيس المقدس. On the other hand, it has already been shown that four distinct passages of the Pentateuch are expressly ascribed to the authorship of Moses. ومن ناحية اخرى ، فقد سبق ان بينت ان اربعة ممرات للpentateuch صراحة يعود الى تأليف موسى. Deut., xxxi, 24-9, is especially noted; for it knows that Moses wrote the "words of this law in a volume" and commanded it to be placed in the ark of the covenant as a testimony against the people who have been so rebellious during the lawgiver's life and will "do wickedly" after his death. Deut. ، الحادي والثلاثين ، 24-9 ، واشار بشكل خاص ؛ لانه يعلم ان موسى كتب "كلمات من هذا القانون في حجم" لقيادة وانها لتوضع في السفينة من العهد وكدليل ضد شعب من كان المتمرد حتى خلال حياة المشرع وسوف "تفعل بطريقة شريرة" بعد وفاته. Again, a number of legal sections, though not explicitly ascribed to the writing of Moses, are distinctly derived from Moses as the lawgiver. مرة أخرى ، هناك عدد من الفروع القانونية ، وإن لم يكن صراحة يعود الى الكتابة من موسى ، هي مستمده من موسى بوضوح كما المشرع. Besides, many of the Pentateuchal laws bear evidence of their origin in the desert; hence they too lay an indirect claim to Mosaic origin. فضلا عن ان كثيرا من القوانين pentateuchal تحمل أدلة عن أصلهم في الصحراء ، ومن ثم فهي ايضا تقع مباشرة الى المطالبة الفسيفساء الاصليه. What has been said of a number of Pentateuchal laws is equally true of several historical sections. وما قيل من عدد من القوانين pentateuchal صحيح ايضا العديد من الأقسام التاريخية. These contain in the Book of Numbers, for instance, so many names and numbers that they must have been handed down in writing. وتتضمن هذه المنشورات في كتاب الارقام ، على سبيل المثال ، الكثير من أسماء وأرقام ويجب ان يكون لها أن صدرت في كتابه. Unless the critics can bring irrefutable evidence showing that in these sections we have only fiction, they must grant that these historical details were written down in contemporary documents, and not transmitted by mere oral tradition. الا اذا كان النقاد يمكن ان تأتي دليلا قاطعا على ان تظهر في هذه الاقسام لدينا سوى الخيال ، فلا بد من ان تمنح هذه التفاصيل التاريخية وكتب في اسفل الوثائق المعاصرة ، وليس مجرد عبر التقاليد الشفويه. Moreover, Hommel ("Die altisraelitische Überlieferung in inschriftlicher Beleuchtung", p. 302) has shown that the names in the lists of the Book of Numbers bear the character of the Arabian names of the second millennium before Christ, and can have originated only in the time of Moses, though it must be admitted that the text of certain portions, eg, Num., xiii, has suffered in its transmission. وعلاوة على ذلك ، hommel ( "يموت altisraelitische überlieferung في inschriftlicher beleuchtung" ، ص 302) اثبتت ان الاسماء الواردة في قوائم الكتاب من إعداد تحمل الطابع العربي اسماء الالفيه الثانية قبل الميلاد ، ويمكن ان يكون لها أصلا إلا في ووقت موسى ، على الرغم من انه يجب الاعتراف بأن بعض اجزاء النص ، على سبيل المثال ، الصيغة الرقميه ، الثالث عشر ، وقد عانى في انتقاله. We need not remind the reader that numerous Pentateuchal laws and data imply the conditions of a nomadic life of Israel. اننا لسنا بحاجة الى ان أذكر القارئ ان العديد من القوانين وpentateuchal بيانات تنطوي على ظروف حياة بدوية من اسرائيل. Finally, both the author of the Pentateuch and its first readers must have been more familiar with the topography and the social conditions of Egypt and with the Sinaitic peninsula than with the land of Chanaan. وأخيرا ، كل من صاحب البلاغ من اول pentateuch والقراء لا بد ان يكون اكثر الماما مع التضاريس والظروف الاجتماعية لمصر ومع sinaitic من شبه الجزيرة مع ارض chanaan. Cf., eg, Deut., viii, 7-10; xi, 10 sqq. راجع ، على سبيل المثال ، deut. ، والثامن ، 7-10 ؛ الحادي عشر ، 10 sqq. These internal characteristics of the Pentateuch have been developed at greater length by Smith, "The Book of Moses or the Pentateuch in its Authorship, Credibility, and Civilisation", London, 1868; Vigouroux, "La Bible et les decouvertes modernes", 6th ed., Paris, 1896, I, 453-80; II, 1-213, 529-47, 586-91; Idem, "Les Livres Saints et la critique rationaliste", Paris, 1902, III, 28-46, 79-99, 122-6; Heyes, "Bibel und Ægypten", Munster, 1904, p. هذه الخصائص الداخلية للpentateuch وقد وضعت باسهاب من قبل سميث ، "كتاب موسى pentateuch أو في التأليف ، والمصداقيه ، والحضارة" ، لندن ، 1868 ؛ vigouroux ، "مدينة لوس انجلوس الكتاب المقدس decouvertes Modernes et ليه" ، الطبعه السادسه . ، باريس ، 1896 ، الاول ، 453-80 ؛ الثاني ، 1-213 ، 529-47 ، 586-91 ؛ شرحه ، "ليه Livres القديسين et نقد rationaliste مدينة لوس انجلوس" ، باريس ، 1902 ، والثالث ، 28-46 ، 79 -- 99 ، 122-6 ؛ heyes ، "Bibel und ægypten" ، مونستر ، 1904 ، p. 142; Cornely, "Introductio specialis in histor. Vet. Test. libros", I, Paris, 1887, pp. 142 ؛ cornely ، "introductio الخاص في histor. البيطري. الاختبار. كتب" ، الأول ، باريس ، 1887 ، ص. 57-60; Poole, "Ancient Egypt" in "Contemporary Review", March, 1879, pp. 57-60 ؛ بول ، "مصر القديمة" في "استعراض المعاصرة" ، آذار / مارس ، 1879 ، ص. 757-9.
D. ECCLESIASTICAL DECISIONS د. القرارات الكنسيه
In accordance with the voice of the triple argument thus far advanced for the Mosaic authorship of the Pentateuch, the Biblical Commission on 27 June, 1906, answered a series of questions concerning this subject in the following way: وفقا للصوت الثلاثيه الحجه حتى الآن تقدما لجهة الاعداد للفسيفساء pentateuch ، لجنة الكتاب المقدس في 27 حزيران / يونية 1906 ، للاجابة عن مجموعة من الاسءله بشان هذا الموضوع على النحو التالي :
(1) The arguments accumulated by the critics to impugn the Mosaic authenticity of the sacred books designated by the name Pentateuch are not of such weight as to give us the right, after setting aside numerous passages of both Testaments taken collectively, the continuous consensus of the Jewish people, the constant tradition of the Church, and internal indications derived from the text itself, to maintain that these books have not Moses as their author, but are compiled from sources for the greatest part later than the Mosaic age. (1) الحجج التي تراكمت لدى النقاد الى فند اصالة الفسيفساء من الكتب المقدسة التي يعينها اسم pentateuch ليست من هذا القبيل لاعطاء وزن لنا الحق ، بعد الغاء العديد من المقاطع من الوصايا تتخذ جماعيا على حد سواء ، الى توافق في الاراء للاستمرار الشعب اليهودي ، والتقاليد المستمر للكنيسة ، والمؤشرات الداخلية المستمده من النص نفسه ، للحفاظ على ان هذه الكتب ما لم موسى اصحابها ، ولكنها جمعت من مصادر لاكبر جزء من الفسيفساء في وقت لاحق من العمر.
(2) The Mosaic authenticity of the Pentateuch does not necessarily require such a redaction of the whole work as to render it absolutely imperative to maintain that Moses wrote all and everything with his own hand or dictated it to his secretaries; the hypothesis of those can be admitted who believe that he entrusted the composition of the work itself, conceived by him under the influence of Divine inspiration, to others, but in such a way that they were to express faithfully his own thoughts, were to write nothing against his will, were to omit nothing; and that finally the work thus produced should be approved by the same Moses, its principal and inspired author, and published under his name. (2) الفسيفساء من اصالة pentateuch لا يتطلب بالضروره مثل هذا التنقيح من الجامعة العمل لجعله الضروره المطلقة للحفاظ على ان جميع كتب موسى وكل شيء بنفسه او من ناحية تملي على بلدة الامناء ؛ من هذه الفرضيه يمكن اعترف ان من يعتقد انه عهد الى تكوين العمل نفسه ، وتصوره له تحت تأثير الالهام الالهي ، الى غيرها ، ولكن في مثل هذه الطريقة ان كانت للتعبير عن الافكار واخلاص وذلك بلده ، لكتابة اي شيء ضد ارادته ، تم حذف أي شيء ، واخيرا ان اعمال المنتجة على هذا النحو ينبغي ان توافق عليه نفس موسى ، والهم الرئيسي لمقدم البلاغ ، والذي نشر تحت اسمه.
(3) It may be granted without prejudice to the Mosaic authenticity of the Pentateuch, that Moses employed sources in the production of his work, ie, written documents or oral traditions, from which he may have drawn a number of things in accordance with the end he had in view and under the influence of Divine inspiration, and inserted them in his work either literally or according to their sense, in an abbreviated or amplified form. (3) يجوز منح دون ان يؤثر ذلك على صحه فسيفساء من pentateuch ، ان موسى المصادر المستخدمة في انتاج عمله ، اي وثائق مكتوبة او التقاليد الشفويه ، والتي قد تكون لديه استخلاص عدد من الامور وفقا لل وقال انه في نهاية عرض وتحت تأثير الالهام الالهي ، وتدرج في عمله إما حرفيا أو وفقا لاحساسهم ، وذلك في شكل مختصر أو تضخيم.
(4) The substantial Mosaic authenticity and integrity of the Pentateuch remains intact if it be granted that in the long course of centuries the work has suffered several modifications, as; post-Mosaic additions either appended by an inspired author or inserted into the text as glosses and explanations; the translation of certain words and forms out of an antiquated language into the recent form of speech; finally, wrong readings due to the fault of transcribers, which one may investigate and pass sentence on according to the laws of criticism. (4) الفسيفساء الكبيرة اصالة وسلامة من pentateuch اذا كان ما زال على حالته الاصليه التي تمنح في اثناء قرون طويلة عمل عانت عدة تعديلات ، على النحو ؛ بعد فسيفساء اما الاضافات المرفقه من قبل مقدم البلاغ أو من وحي إدراج النص اللمعان وتفسيرات ؛ ترجمة بعض الكلمات واشكال من اصل قوة اللغة العتيقة في الآونة الاخيرة شكل من اشكال الكلام ؛ واخيرا ، قراءات خاطءه بسبب خطأ من النسخ ، والذي يجوز لاحد ان والتحقيق فيها واصدار حكم وفقا لقوانين النقد.
The post-Mosaic additions and modifications allowed by the Biblical Commission in the Pentateuch without removing it from the range of substantial integrity and Mosaic authenticity are variously interpreted by Catholic scholars. فسيفساء بعد الاضافات والتعديلات التي تسمح بها لجنة الكتاب المقدس في pentateuch دون ازالته من بين مجموعة كبيرة من النزاهه والاصاله هي فسيفساء متنوعة وفسر العلماء الكاثوليكيه.
(1) We should have to understand them in a rather wide sense, if we were to defend the views of von Hummelauer or Vetter. (1) ينبغي ان يكون لدينا في فهمها بالمعنى الواسع الى حد ما ، اذا ما كان لنا ان الدفاع عن وجهات نظر فون hummelauer او vetter. This latter writer admits legal and historical documents based on Mosaic tradition, but written only in the times of the Judges; he places the first redaction of the Pentateuch in the time of the erection of Solomon's temple, and its last redaction in the time of Esdras. الكاتب يعترف هذا الاخير القانونية واستنادا الى وثائق تاريخية فسيفساء التقاليد ، ولكن مكتوبة الا في بعض الأحيان من القضاة ؛ اماكن وقال انه أول من التنقيح في الوقت pentateuch من اقامة هيكل سليمان ، وآخر التنقيح في الوقت الذي esdras . Vetter died in 1906, the year in which the Biblical Commission issued the above Decree; it is an interesting question, whether and how the scholar would have modified his theory, if time had been granted him to do so. Vetter توفي في عام 1906 ، وهي السنة التي