Malachi is the last of the 12 books of the Minor Prophets in the Old Testament of the Bible. Malachi هو آخر من الكتب من 12 القاصر الانبياء في العهد القديم من الكتاب المقدس. Malachi means "my messenger" in Hebrew, and few scholars believe that it is the actual name of the prophet. Malachi يعني "بلادي الرسول" باللغه العبرية ، ونعتقد ان قلة من العلماء ومن الفعلي اسم النبي. The prophet's themes include the ritual purity of sacrifices, the evils of mixed marriages and divorce, and the coming day of judgment. النبي موضوعات تشمل طقوس الطهارة من التضحيات ، من شرور والطلاق والزواج المختلط ، والقادمة يوم القيامة. The book, consisting of six oracles, is believed to have been written after the reconstruction of the Temple (516 BC) and before the reforms of Ezra and Nehemiah (c. 450 BC). الكتاب يتألف من ستة مهتفو الوحي ، ويعتقد أنها كانت مكتوبة بعد اعادة بناء الهيكل (516 قبل الميلاد) وقبل الاصلاحات التي وعزرا Nehemiah (سي 450 قبل الميلاد).
| BELIEVE يعتقد Religious ديني Information المعلومات Source مصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
Malachi, messenger or angel, the last of the minor prophets, and the writer of the last book of the Old Testament canon (Mal. 4:4, 5, 6). Malachi ، رسول أو ملاك ، وكان اخر الانبياء القاصر ، والكاتب من ان الكتاب الاخير من العهد القديم الكنسي (mal. 4:4 و 5 و 6). Nothing is known of him beyond what is contained in his book of prophecies. لم يعرف شيء له من وراء ما ورد في كتابه من نبوءات. Some have supposed that the name is simply a title descriptive of his character as a messenger of Jehovah, and not a proper name. يفترض البعض ان الاسم هو مجرد عنوان وصفي لشخصيته ، باعتباره رسول يهوه ، وليس الاسم الصحيح. There is reason, however, to conclude that Malachi was the ordinary name of the prophet. هناك ما يدعو ، ولكن ، للخلوص الى ان malachi العادي كان اسم النبي. He was contemporary with Nehemiah (comp. Mal. 2:8 with Neh. 13:15; Mal. 2:10-16 with Neh. 13:23). وقال انه مع Nehemiah المعاصرة (comp. القانون النموذجي للتحكيم. 2:8 مع neh. 13:15 ؛ القانون النموذجي للتحكيم. 2:10-16 مع neh. 13:23). No allusion is made to him by Ezra, and he does not mention the restoration of the temple, and hence it is inferred that he prophesied after Haggai and Zechariah, and when the temple services were still in existence (Mal. 1:10; 3:1, 10). اي تلميح الى اعتماد آلية عزرا ، وانه لا يذكر استعادة الهيكل ، وبالتالي فإنه يستدل على انه متنبا بعد حجي وزكريا ، وعندما كانت لا تزال الخدمات معبد في وجود (mal. 1:10 (3) ؛ : 1 ، 10). It is probable that he delivered his prophecies about BC 420, after the second return of Nehemiah from Persia (Neh. 13:6), or possibly before his return. ومن المحتمل ان القى صاحب النبوءات عن 420 قبل الميلاد ، والثانية بعد عودة Nehemiah من بلاد فارس (neh. 13:6) ، او ربما قبل عودته.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
The contents of the book are comprised in four chapters. محتويات الكتاب تتكون في أربعة فصول. In the Hebrew text the third and fourth chapters (of the AV) form but one. في النص العبري فإن الفصلين الثالث والرابع (للمركبات) ولكن على شكل واحد. The whole consists of three sections, preceded by an introduction (Mal. 1:1-5), in which the prophet reminds Israel of Jehovah's love to them. الجامع يتكون من ثلاثة اقسام ، تسبقها مقدمة (mal. 1:1-5) ، الذي يذكر النبي يهوه اسرائيل من حب لها. The first section (1:6-2:9) contains a stern rebuke addressed to the priests who had despised the name of Jehovah, and been leaders in a departure from his worship and from the covenant, and for their partiality in administering the law. القسم الأول (1:6-2:9) يتضمن التوبيخ ستيرن موجهة الى الكهنه وكان من الاحتقار اسم يهوه ، وكانوا قادة في الخروج عن عبادته ومن العهد ، والتحيز لفي إدارة القانون . In the second (2:9-16) the people are rebuked for their intermarriages with idolatrous heathen. في الثانية (2:9-16) الشعب rebuked لintermarriages مع idolatrous heathen. In the third (2:17-4:6) he addresses the people as a whole, and warns them of the coming of the God of judgment, preceded by the advent of the Messiah. في الثالثة (2:17-4:6) الكلام موجه الى الشعب ككل ، ومنهم من يحذر من المقبلة من حكم الله ، وسبقت مجيء المسيح. This book is frequently referred to in the New Testament (Matt. 11:10; 17:12; Mark 1:2; 9:11, 12; Luke 1:17; Rom. 9:13). هذا الكتاب هو الذي يشار اليه غالبا في العهد الجديد (matt. 11:10 ؛ 17:12 ؛ مارك 1:2 ؛ 9:11 و 12) ؛ لوقا 1:17 ؛ مدمج. 9:13).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
This book is a continuous discourse, so that, properly speaking, there are no intervening events. هذا الكتاب هو استمرار الخطاب ، ذلك ان معنى الكلمه ، لا توجد الاحداث المتداخله. The prophet is a contemporary of Nehemiah, following closely Zechariah and Haggai. النبي هو من Nehemiah المعاصرة ، والمتابعة الدقيقة للزكريا وحجي. The evidence of this is chiefly internal and gathered from two facts: (1) That the second temple was evidently in existence at the time, and (2) That the evils condemned by Nehemiah are those which he also condemns. فإن الدليل على ذلك هو اساسا الداخلية والتي جمعت من حقيقتين : (1) ان الهيكل الثاني كان من الواضح في وجود في ذلك الوقت ، و (2) ان الشرور التي ادانها Nehemiah هي تلك التي تدين ايضا. This will appear as we proceed, but compare Malachi 1:7, 8; 2:11-16; 3:8-10 with the last chapter of Nehemiah, especially verses 10-14, 23-29. هذا سوف يظهر كلما تقدمنا ، ولكن مقارنة malachi 1:7 ، 8 ؛ 2:11-16 ؛ 3:8-10 مع الفصل الاخير من Nehemiah ، ولا سيما الآيات 10-14 ، 23-29. Following an outline by Willis J. Beecher, we have: وبعد عرض موجز من قبل ويليس بيتشير ياء ، لدينا :
Be careful not to read a wrong meaning into that reference to Esau, as though God caused him to be born simply to have an object on which He might exercise His hate, or as if that hate condemned the individual Esau to misery in this life and eternal torment beyond. ان تحرص على عدم قراءة خاطءه معنى الى أن الاشارة الى esau ، كما لو تسبب الله له ان يولد لمجرد ان يكون لها وجوه التي يمكن ان يمارس سلطته الكراهية ، او كما لو ان تلك الكراهية وادان esau الفرديه للبؤس وفي هذه الحياة ابعد من العذاب الأبدي. The hate of Esau as an individual is simply set over against the choice of Jacob as the heir to the promised seed of Abraham. Esau الكراهية للفرد كما هو اكثر من مجرد مجموعة ضد اختيار ولي العهد يعقوب كما وعد البذور الى ابراهيم. Esau did not inherit that promise, the blessing to the world did not come down in his line, but that of his brother Jacob, and yet Esau himself had a prosperous life; nor are we driven to the conclusion by anything the Bible says that he was eternally lost. Esau لم ترث هذا الوعد ، ونعمه على العالم لم ينزل في الخط ولكن ان شقيقه يعقوب ، وبعد esau نفسه كان مزدهرا في الحياة ؛ كما اننا لسنا مدفوعه الى استنتاج اى شىء من قبل يقول الكتاب المقدس انه وقد فقدت الى الأبد.
Moreover, the particular reference is not so much to Esau as a man as to the national descendants of Esau, the Edomites, who had not only been carried into captivity as Israel had been, but whose efforts to rebuild their waste places would not be successful as in the case of Israel, because the divine purposes of grace lay in another direction. علاوة على ذلك ، فان الاشارة بصفة خاصة ليس الكثير لesau كرجل اما بالنسبة الى المتحدرين من esau الوطنية ، edomites ، ليس فقط من قد جرى في الأسر كما وكانت اسرائيل ، ولكن الذي الجهود الراميه الى اعادة بناء وطنهم اماكن النفايات لن تكون ناجحه كما هو الحال في اسرائيل ، لأن السماح للاغراض الالهيه تكمن في اتجاه آخر.
Notice the strong argument against divorce found in verse 15. لاحظت حجة قوية ضد الطلاق وجدت في الآية 15. God made one wife for one man at the beginning though He had the power to make more, and He did this because of the godly seed He desired. جعل الله من زوجة لرجل واحد فى بداية وقال انه على الرغم من القدرة على جعل اكثر ، وفعل ذلك لأن من يريد godly البذور. The third offense is that of skepticism, and as Beecher calls it, a bad skepticism, for there is a species of doubt which deserves compassionate treatment and which cannot be called evil in its spirit and motive. المخالفه الثالثة هي ان من التشكك ، وبيتشير كما يسمونها ، سيئة الشكوك ، لان هناك نوع من الشك الذي يستحق العلاج والرحمه والتي لا يمكن أن يكون الشر في روحه والدافع. That, however, is hardly the kind of doubt now under consideration (See chapter 2:17). غير أن ذلك يكاد يكون هذا النوع من شك الآن قيد النظر (انظر الفصل 2:17). This division closes, as does the division following, by a prediction "concerning a day in which the obedient and disobedient shall be differentiated and rewarded." يغلق هذا الانقسام ، مثلما هو الحال بالنسبة لشعبه بعد ، والتنبؤ بها "فيما يتعلق فى اليوم الذى دفعها للانصياع وعاصي تكون متباينة والمكافاه على ذلك."
This "day" we have often recognized as the "day of the Lord" still in the future both for Israel and the Gentile nations (3:1-4). هذا "اليوم" لدينا في كثير من الاحيان الاعتراف بها بوصفها "يوم الرب" التي لا تزال في المستقبل سواء بالنسبة لاسرائيل والامم غير اليهود (3:1-4). Notice the partial fulfillment of verse 1 in the career of John the Baptist, as indicated in the words and context of Matthew 11:10; Mark 1:2; Luke 1: 76. ملاحظه الجزئي فقط من الآية 1 في الحياة الوظيفيه من يوحنا المعمدان ، وكما هو مبين في سياق الكلمات وماثيو 11:10 ؛ مارك 1:2 ؛ لوقا 1 : 76. But the concluding verses of the prediction show that a complete fulfillment must be ahead. ولكن الختاميه بآيات التنبؤ تبين ان وفاء كاملا يجب ان يكون متقدما. The offering of Judah and Jerusalem has not yet been so purified by divine judgments as to be pleasant unto the Lord as in the days of old, but it shall yet come to pass. عرض judah والقدس ، ولم يتم بعد ذلك منقاه من جانب الأحكام الالهيه لتكون لطيفا ILA الرب وكما في الايام القديمة ، ولكنها يجب ان تمر يحن بعد.
Questions 1. الاسءله 1. What is the peculiarity of this book? ما هي خصوصيه هذا الكتاب؟ 2. Give the proof that Malachi is contemporary with Nehemiah. يعطي دليلا على ان malachi هو المعاصرة مع Nehemiah. 3. How do you explain God's "hatred" of Esau? كيف تفسر الله "الكراهية" للesau؟ 4. What argument against divorce is found here? ما هو حجة ضد الطلاق وجدت هنا؟ 5. How do some interpret the prediction about Elijah? كيف يمكن تفسير بعض التنبؤ عن اليجاه؟
(Hebrew Mál'akhî), one of the twelve minor prophets. (Mál'akhî العبرية) ، وهو واحد من اثني عشر الثانويه الانبياء.
I. PERSONAGE AND NAME الأول واسم الشخصيه
It is the last book of the collection of the twelve Minor Prophets which is inscribed with the name of Malachias. وهو الكتاب الاخير من جمع طفيفة الأنبياء الاثني عشر التي منقوش عليها اسم malachias. As a result, the author has long been regarded as the last of the canonical prophets of the Old Testament. ونتيجة لذلك ، فان مقدم البلاغ قد يعتبر لفترة طويلة الاخيرة الكنسي للانبياء العهد القديم. All that is known of him, however, is summed up in the tenor of his preaching and the approximate period of his ministry. كل ما هو معروف عنه ، ومع ذلك ، تتلخص في فحوي من الوعظ والتقريبي فترة وزارته. The Jewish schools identified him quite early with the scribe Esdras. المدارس اليهودية تعرفوا عليه في وقت مبكر جدا مع الكاتب esdras. This identification, which is without historical value and is based according to St. Jerome on an interpretation given to Mal., ii, 7, was at first probably suggested by the tradition which beheld in Esdras the intermediary between the prophets and the "great synagogue", whose foundation was attributed to him and to which he was considered to have transmitted the deposit of doctrine handed down by the prophets (Pirqe Abhôth, I, 2). هذا التحديد ، وهو دون قيمة تاريخية وتقوم وفقا لسان جيروم على التفسير الذي يعطي القانون النموذجي للتحكيم ، والثاني ، 7 ، وربما كان في الحاديه والتقاليد التي اقترحها في اجتماعها غير الرسمي الذي esdras الوسيط بين الانبياء و"كنيس كبير "، والتي كان المنسوبة اليه والتي كان قد احال الى النظر في ايداع المذهب الذي اصدرته الانبياء (pirqe abhôth ، الاول ، 2). The position of intermediary fully belonged to Esdras on the hypothesis that he was the last of the prophets and the first member of the "great synagogue". موقف الوسيط بشكل كامل ينتمى الى esdras على فرضية انه كان اخر الانبياء وأول عضو في "الكبير والمعبد". The name Malachias figures at the head of the book in the Septuagint. اسم malachias الارقام على رأس الكتاب في السبعينيه. The Alexandrine translator, however, did not understand Mal., i, 1, to contain the mention of the author's proper name; he translates the passage: "The word of the Lord by the hand of his Angel," so that he has evidently understood the Hebrew expression to be the common noun augmented by the suffix; he has, moreover, read Mál'akhô instead of Mál'akhî. Alexandrine فإن المترجم ، ولكن لا يفهم من القانون النموذجي للتحكيم ، الاول ، 1 ، لاحتواء ذكر مقدم البلاغ الاسم الصحيح فهو يترجم مرور : "كلمة الرب من يد صاحب انجيل ،" ذلك انه من الواضح ان يفهم العبرية التعبير ان يكون اسم المشترك تضاف اليها اللاحقه ؛ له ، وعلاوة على ذلك ، اقرأ mál'akhô بدلا من mál'akhî. We cannot say whether this reading and interpretation should not be considered as an effect of Jewish speculations concerning the identity of the author of the book with Esdras, or whether an interpretation of this kind was not at the foundation of the same speculation. لا نستطيع ان نقول ما اذا كانت هذه القراءة والتفسير لا ينبغي اعتبار تأثير اليهودية التكهنات المتعلقة بهويه صاحب الكتاب مع esdras ، او ما اذا كان التفسير من هذا النوع لم يكن في الاساس من نفس المضاربه. However that may be, the interpretation of the Septuagint found an echo among the ancient Fathers and ecclesiastical writers, and even gave rise, especially among the disciples of Origen, to the strangest fancies. بيد انه قد يكون ، وتفسير للالسبعينيه وجدت صدى بين القديم وآباء الكنسيه في الكتاب ، بل واثارت ، ولا سيما بين التوابع من اوريجانوس ، الى أغرب يحب.
A large number of modern authors likewise refuse to see in Mál'akhî the proper name of the author. عدد كبير من المؤلفين وبالمثل الحديثة ترفض ان ترى في mál'akhî السليم اسم المؤلف. They point out that in Mal., iii, 1, the Lord announces: "Behold I send my angel (mál'akhî)...". ويشير هؤلاء الى ان في القانون النموذجي للتحكيم ، والثالث ، 1 ، يعلن الرب : "ها أنا أرسل بلادي انجيل (mál'akhî)...". According to them, it is from this passage that the name Mál'akhî was borrowed by a more recent author, who added the inscription to the book (i, 1). ووفقا لها ، ومن هذا المقطع من ان اسم mál'akhî هو الذي استدانه احدث المؤلف ، من النقش واضاف الى الكتاب (ط ، 1). But, in the first place, this epithet Mál'akhî could not have the same value in i, 1, as in iii, 1, where it is the noun augmented by the suffix (my angel). ولكن ، في المقام الأول ، mál'akhî هذه الصفه لا يمكن ان تكون لها نفس القيمه في الاول ، 1 ، كما هو الحال في الثالث (1) ، حيث هو اسم تضاف اليها اللاحقه (بلادي انجيل). For in i, 1, the Lord is spoken of in the third person, and one would expect the noun with the suffix of the third person, as in fact is given in the Septuagint (his angel). لفي الاول ، 1 ، هو الرب تكلمت في شخص ثالث ، ويتوقع احد مع اسم اللاحقه من شخص ثالث ، كما هو الحال في الواقع يرد في السبعينيه (بلدة انجل). The messenger of the Lord is moreover announced in iii, 1, to arrive thereafter (cf. iv, 5; Hebrew text, iii, 23); consequently no one could have imagined that this same messenger was the author of the book. رسول الرب وعلاوة اعلن في الثالث ، 1 ، من اجل التوصل الى ذلك (راجع الرابع ، 5 ؛ النص العبري ، الثالث ، 23) ؛ وبالتالي لا يمكن لاحد ان يتصور ان هذا الرسول هو نفسه مؤلف كتاب. There would remain the hypothesis that Mál'akhî in i, 1, should be understood as a qualifying word signifying angelicus --- ie he who was concerned with the angel, who prophesied on the subject of the angel (iii, 1). اذ ستظل هناك فرضية ان mál'akhî في الاول ، 1 ، ينبغي ان تفهم على انها مستوفيه للشروط كلمة angelicus --- أي مما يدل على انه يشعر بالقلق من مع الملاك ، من متنبا عن هذا الموضوع من انجيل (الثالث ، 1). This explanation, however, is too far-fetched. هذا التفسير ، بيد انه ، هو ايضا بعيد المنال. It is at least more probable that Mál'akhî in i, 1, should be understood as the proper name of the author, or as a title borne historically by him and equivalent to a proper name. إلا انه على الأقل أكثر احتمالا في ان mál'akhî الاول ، 1 ، ينبغي أن يفهم على الصحيح اسم المؤلف ، أو عنوان تتحمل تاريخيا له وتعادل اسم مناسب. We are no doubt in presence of an abbreviation of the name Mál'akhîyah, that is "Messenger of Yah". ونحن لا شك في وجود اختصار للاسم mál'akhîyah ، وهذا هو "رسول yah".
II. ثانيا. CONTENTS OF THE BOOK محتويات الكتاب
The Book of Malachias in the Hebrew comprises three chapters. كتاب malachias في العبرية ويضم ثلاثة فصول. In the Greek Bible and in the Vulgate in contains four, chapter iii, 19 sqq., of the Hebrew forming a separate chapter. في الكتاب المقدس واليونانيه في النسخه اللاتينية للانجيل في اربعة ، الفصل الثالث ، 19 sqq. ، من العبرية ، التي تشكل فصلا مستقلا. The book is divided into two parts, the first extending from i, 2, to ii, 16, and the second from ii, 17, to the end. الكتاب ينقسم الى قسمين ، الاول يمتد من الاول ، 2 ، الى الثاني ، 16 ، والثانية في الفترة من الثاني ، 17 ، لهذه الغاية. In the first the prophet first inveighs against the priests guilty of prevarication in their discharge of the sacrificial ritual, by offering defective victims (i, 6-ii, 4), and in their office of doctors of the Law (ii, 5-9). في اول الاولى يندد به النبي الكهنه ضد المذنبين من المراوغه في تفريغها من الذبيحه الطقوس ، وذلك بتوفير معيبه ضحايا (الاول ، الثاني 6 - ، 4) ، وفي مكتب الاطباء للقانون) الثاني ، 5-9 (. He then accuses the people in general, condemning the intestine divisions, the mixed marriages between Jews and Gentiles (ii, 10-12), and the abuse of divorce (ii, 13-16). ثم يتهم شخص في العام ، يدين الشعب الامعاء ، والزواج المختلط بين اليهود والوثنيون) ثانيا ، 10-12) ، واساءة استعمال الطلاق) ثانيا ، 13-16). The second part contains a discourse full of promise. الجزء الثاني يتضمن الخطاب بمستقبل زاهر. To a first complaint concerning the impunity which the wicked enjoy (ii, 17), Yahweh replies that the Lord and the angel of the New Testament are about to come for the purpose of purifying the sons of Levi and the entire nation (iii, 1-5); if the people are faithful to their obligations, especially with respect to the tithes, they will be loaded with Divine blessings (iii, 6-12). لأول شكوى بشأن الافلات من العقاب التي يتمتع الشرس (الثاني ، 17) ، ان اسم الله بالعبريه الردود الرب والملاك من العهد الجديد على وشك ان تأتي لغرض تنقية ليفي وابناء الأمة كلها) ثالثا (1) -5) ؛ واذا كان الناس وفية لالتزاماتها ، لا سيما بالنسبة الى الاعشار ، وانها ستكون محملة النعم الالهيه (الثالث ، 6-12). To a second complaint concerning the afflictions that fall to the lot of the just, while the wicked succeed in everything (iii, 13), Yahweh gives answer that on the day of his justice the good will take a glorious revenge (iii, 14 sqq.). لبشكوى ثانية بشان الالام التي تقع على الكثير من عادل ، في حين ان تنجح في كل شيء شرير (الثالث ، 13) ، واسم الله بالعبريه ان يعطي الجواب عن اليوم الذي العدالة ستأخذ حسن مجيد الانتقام (الثالث ، 14 sqq .). The book closes with a double epilogue; the first recalls the remembrance of Moses, and the laws promulgated on Mount Horeb (iv, 4; Hebrew text, iii, 22); the second announces the coming of Elias before the day of Yahweh (iv, 5-6; Heb., iii, 23-24). ويختتم الكتاب خاتمة مزدوجة ؛ الاولى تشير الى ذكرى من موسى ، والقوانين الصادرة عن جبل Horeb (الرابع ، 4 ؛ النص العبري ، الثالث ، 22) ؛ الثانية يعلن القادمة من اليأس قبل يوم من اسم الله بالعبريه (الرابع ، 5-6 ؛ heb. ، والثالث ، 23-24). The unity of the book taken as a whole is unquestionable; but many critics consider as the addition of another hand either both the epilogues or at least the second. وحدة من الكتاب ككل لا يرقى اليه الشك ؛ ولكن العديد من النقاد ينظر اضافة اما من جهة اخرى على حد سواء الخواتم او على الاقل الثاني. There is indeed no connexion between these passages and what goes before, but from this consideration alone no certain conclusion can be drawn. هناك في الواقع اي بمناسبه هذه الممرات وبين ما يجري من قبل ، ولكن من هذا الاعتبار وحده معينة لا يمكن استخلاص الاستنتاج.
III. ثالثا. DATE OF COMPOSITION تاريخ التكوين
The opinion brought forward some time ago, that the book of Malachias was composed in the second century BC, has received no support. ويرى المرحل منذ بعض الوقت ، ان الكتاب يتكون من malachias في القرن الثاني قبل الميلاد ، لم يتلق اي دعم. Critics are practically agreed in dating the book from about the middle of the fifth century BC The text itself does not furnish any explicit information, but many indications are in favour of the assigned date: النقاد من الناحية العملية المتفق عليها في كتاب التاريخ من حوالي منتصف القرن الخامس قبل الميلاد ، لا من النص نفسه تقديم اي معلومات صريحة ، ولكن مؤشرات كثيرة تصب في مصلحة المحال التاريخ :
(a) mention of the Peha (i, 8), as the political head of the people takes us back to the Persian period; the title of Peha was indeed that borne by the Persian governor especially at Jerusalem (Haggai 1:1; Ezra 5:14; Nehemiah 5:14-15); (أ) ذكر للpeha (ط ، 8) ، على النحو السياسى للشعب رئيس بنا العودة الى الفترة الفارسيه ؛ عنوان peha كان في الواقع ان يتحملها الحاكم الفارسيه وخصوصا في القدس (حجي 1:1 ؛ عزرا 5:14 ؛ Nehemiah 5:14-15) ؛
(b) the book was not composed during the first years that followed the return from the Babylonian captivity, because not only the Temple exists, but relaxation in the exercise of worship already prevails (Malachi 1:6 sqq.); (ب) ويتألف الكتاب لم يكن خلال السنوات الاولى التي اعقبت العودة من سبي بابل ، ليس فقط بسبب وجود الهيكل ، ولكن الاسترخاء في ممارسة العبادة يسود بالفعل (malachi 1:6 sqq.) ؛
(c) on the other hand it is hardly probable that the discourses of Malachias are of later date than Nehemias. (ج) من جهة أخرى يكاد يكون من المحتمل ان تكون نقاشاتهم من malachias هي من تاريخ لاحق من nehemias. In the great assembly which was held during the first sojourn of Nehemias at Jerusalem, among other engagements, the people had taken that of paying the tithes regularly (Nehemiah 10:38), and history testifies that in this respect the adopted resolutions were faithfully carried out, although in the distribution of the tithes the Levites were unjustly treated (Nehemiah 13:5, 10, 13). في الجمعية العظيمة التى عقدت خلال الفترة الاولى من nehemias الاقامة في القدس ، ومن بين ارتباطات اخرى ، ان الناس قد اتخذت من دفع الاعشار بانتظام (Nehemiah 10:38) ، والتاريخ يشهد ان في هذا الصدد ، اعتمدت واخلاص وتنفيذ القرارات ، رغم ان في توزيع الاعشار levites فإن كانت معاملة غير عادلة (Nehemiah 13:5 ، 10 ، 13). Now Malachias complains not of the injustice of which the Levites were the object, but of the negligence on the part of the people themselves in the payment of the tithes (iii, 10). Malachias الآن لا تشكو من ظلم levites التي كانت موضع ، ولكن للإهمال من جانب الناس انفسهم في دفع الاعشار (الثالث ، 10). Again, Malachias does not regard mixed marriages as contrary to a positive engagement, like that which was taken under the direction of Nehemias (Nehemiah 10:30); he denounces them on account of their unhappy consequences and of the contempt which they imply for the Jewish nationality (Malachi 2:11, 12); ومرة اخرى ، malachias لا يعتبر مخالفا الزيجات المختلطه الى المشاركة الايجابية ، مثلها في ذلك مثل الذي اتخذ تحت اشراف nehemias (Nehemiah 10:30) ؛ وقال انه يدين لهم على حساب من غير مسرور من النتائج والتي تنطوي على ازدراء لل الجنسيه اليهودية (malachi 2:11 ، 12) ؛
(d) it is not even during the sojourn of Nehemias at Jerusalem that Malachias wrote his book. (د) بل إنه ليس من خلال زيارة nehemias في القدس ان malachias كتب كتابه. Nehemias was Peha, and he greatly insists upon his disinterestedness in the exercise of his functions, contrary to the practices of his predecessors (Nehemiah 5:14 sqq.); but Malachias gives us to understand that the Peha was severely exacting (i, 8); Nehemias كان peha ، وقال انه الى حد كبير وتصر على عدم التحيز له في ممارسة مهامه ، خلافا لأسلافه من الممارسات (Nehemiah 5:14 sqq.) ؛ Malachias يعطي ولكن علينا ان نفهم ان peha شديدا الصارمه (ط ، 8 (؛)
(e) The date of composition can only fall within some short time before the mission of Nehemias. (ه) من تاريخ تكوينها لا يمكن الا ان تدخل بعض فترة قصيرة قبل البعثة من nehemias. The complaints and protestations to which this latter gives expression (Nehemiah 2:17; 4:4 sq.; 5:6, sqq., etc.) are like an echo of those recorded by Malachias (iii, 14, 15). الشكاوى والاحتجاجات التي تعطي هذا التعبير الاخير (Nehemiah 2:17 ؛ مربع 4:4 ؛ 5:6 ، sqq.... الخ) مثل صدى لتلك التي تم تسجيلها من قبل malachias) ثالثا ، 14 ، 15). The misfortune that weighted so heavily upon the people in the days of Malachias (iii, 9 sqq.) were still felt during those of Nehemias (Nehemiah 5:1 sqq.). لسوء حظها ان ذلك مرجح الى حد كبير على الناس في أيام malachias (الثالث ، 9 sqq.) كانت لا تزال ترى من خلال تلك nehemias (Nehemiah 5:1 sqq.). Lastly and above all, the abuses condemned by Malachias, namely, the relaxation in religious worship, mixed marriages and the intestine divisions of which they were the cause (Malachi 2:10-12; cf. Nehemiah 6:18), the negligence in paying the tithes, were precisely the principal objects of the reforms undertaken by Nehemias (Nehemiah 10:31, 33, sqq., 10:38 sqq.). واخيرا وقبل كل شيء ، الانتهاكات التي ادانها malachias ، اي تخفيف في العبادة الدينية ، الزواج المختلط والأمعاء من الانقسامات التي كانت السبب (malachi 2:10-12 ؛ راجع Nehemiah 6:18) ، والاهمال في دفع الاعشار ، هي بالضبط الاهداف الرئيسية للاصلاحات التي تقوم بها nehemias (Nehemiah 10:31 ، 33 ، sqq. ، 10:38 sqq.). As the first mission of Nehemias falls in the twentieth year of Artaxerxes I (Nehemiah 2:1), that is in 445 BC, it follows that the composition of the Book of Malachias may be placed about 450 BC كما كانت اول بعثة للnehemias ويندرج في السنة العشرين من artaxerxes الاول (Nehemiah 2:1) ، اي في 445 قبل الميلاد ، ويترتب على ذلك أن تكوين كتاب malachias يمكن وضع حوالى 450 قبل الميلاد.
IV. رابعا. IMPORTANCE OF THE BOOK أهمية الكتاب
The importance lies (1) in the data which the book furnishes for the study of certain problems of criticism concerning the Old Testament, and (2) in the doctrine it contains. وتكمن اهمية (1) في البيانات التي ويوفر هذا الكتاب لدراسة بعض المشاكل المتعلقة نقد العهد القديم ، و (2) في الفقه التي يحتوي عليها.
(1) For the study of the history of the Pentateuch, it is to be remarked that the Book of Malachias is directly connected with Deuteronomy, and not with any of those parts of the Pentateuch commonly designated under the name of priestly documents. (1) لدراسة تاريخ من pentateuch ، ويجب ان يكون لاحظ أن الكتاب من malachias ترتبط ارتباطا مباشرا مع سفر التثنيه ، وليس مع أي من تلك الاجزاء من pentateuch عموما تحت اسم معين من الوثائق بريسلي. Thus Mal., i, 8, where the prophet speaks of the animals unfit for sacrifice, brings to mind Deut., xv, 21, rather than Lev., xxii, 22 sq.; the passage in Mal., ii, 16, relating to divorce by reason of aversion, points to Deut., xxiv, 1. وهكذا من القانون النموذجي للتحكيم ، الاول ، و 8 ، حيث النبي يتحدث عن الحيوانات غير صالحة للتضحيه ، تعيد الى الاذهان deut. والخامس عشر ، 21 ، بدلا من ليف ، الثاني والعشرون ، 22 مربع ؛ مرور في القانون النموذجي للتحكيم ، والثاني ، 16 ، المتعلقة بالطلاق بسبب النفور ، ويشير الى deut. ، الرابع والعشرون (1). What is even more significant is that, in his manner of characterizing the Tribe of Levi and its relations with the priesthood, Malachias adopts the terminology of Deuteronomy; in speaking of the priests, he brings into evidence their origin not from Aaron but from Levi (ii, 4, 5 sqq.; iii, 3 sq.). ما هو اكثر اهمية هو انه ، في كلمته التي تتميز بها بطريقة من قبيلة ليفي وعلاقاتها مع الكهنوت ، malachias يعتمد مصطلحات من سفر التثنيه ؛ في الحديث من الكهنه ، ويأتي بها الى الادله وليس من أصلهم ولكن من ارون ليفي) ثانيا ، 4 ، 5 sqq. ؛ الثالث ، 3 مربع). Consequently, it would be an error to suppose that in this respect Deuteronomy represents a point of view which in the middle of the fifth century was no longer held. ونتيجة لذلك ، سيكون من الخطأ ان نفترض في هذا الصدد سفر التثنيه يمثل وجهة نظر فيها في منتصف القرن الخامس لم يعد عقد. Let us add that the first of the two epilogues, with which the book concludes (iv, 4; Hebrew text, iii, 32), is likewise conceived in the spirit of Deuteronomy. واسمحوا لنا ان اضيف ان اول اثنين من الخواتم ، التي يخلص الكتاب (الرابع ، 4 ؛ النص العبري ، الثالث ، 32) ، وبالمثل ، تصور في روح من سفر التثنيه.
The examination of the Book of Malachias may be brought to bear on the solution of the question as to whether the mission of Esdras, related in I Esd., vii-x, falls in the seventh year of Artaxerxes I (458 BC), that is to say, thirteen years before the first mission of Nehemias, or in the seventh year Artaxerxes II (398 BC), and therefore after Nehemias. دراسة كتاب malachias قد تكون مورست على ايجاد حل للسؤال عما اذا كانت البعثة للesdras ، يتصل الاول في التعليم من اجل التنمية المستدامة ، من السابع الى العاشر ، ويندرج في السنة السابعه من artaxerxes الأول (458 قبل الميلاد) ، ان اي قبل ثلاثة عشر عاما الاولى من بعثة nehemias ، او في السنة السابعه وartaxerxes الثاني (398 قبل الميلاد) ، وذلك بعد nehemias. Immediately after his arrival in Jerusalem, Esdras undertakes a radical reform of the abuse of mixed marriages, which are already considered contrary to a positive prohibition (Ezra 10). على الفور عقب وصوله في القدس ، esdras يتعهد اجراء اصلاح جذري للتعاطي الزيجات المختلطه ، التي أصبحت تعتبر فعلا خلافا للحظر ايجابية (عزرا 10). He tells us also that, supported by the authority of the King of Persia and with the co-operation of the governors beyond the river, he laboured with full success to give to religious worship all its splendour (Ezra 7:14, 15, 17, 20-8:36). وهو يخبرنا أيضا ، وبدعم من السلطة للملك فارس ومع المشاركين في عملية للحكام وراء النهر ، وقال انه عمل جاهدا مع النجاح الكامل لاعطاء العبادة الدينية لجميع روعة (عزرا 7:14 ، 15 ، 17 ، 20-8:36). And nothing whatever justifies the belief that the work of Esdras had but an ephemeral success, for in that case he would not in his own memoirs have related it with so much emphasis without one word of regret for the failure of his effort. وليس مهما كان يبرر الاعتقاد بأن العمل قد esdras لكن نجاح سريع الزوال ، وفي هذه الحاله لانه لن يسمح في بلدة ذكريات تتصل مع الكثير من التركيز دون كلمة واحدة عن الاسف لفشل الجهود التي بذلها. Can data such as these be reconciled with the supposition that the state of affairs described by Malachias was the immediate outcome of the work of Esdras related in I Esd., vii-x? يمكن ان مثل هذه البيانات ان يتوافق مع افتراض ان الدولة للشؤون صفها malachias كانت النتائج المباشره للاعمال ذات الصلة esdras الاول في التعليم من اجل التنمية المستدامة ، من السابع الى العاشر؟
(2) In the doctrine of Malachias one notices with good reason as worthy of interest the attitude taken by the prophet on the subject of divorce (ii, 14-16). (2) في مذهب واحد malachias اشعارات لسبب وجيه تستحق من الاهتمام الموقف الذي اتخذه النبي عن موضوع الطلاق) ثانيا ، 14-16). The passage in question is very obscure, but it appears in v. 16 that the prophet disapproves of the divorce tolerated by Deut., xxvi, 1, viz., for cause of aversion. في مرور السؤال هو غامض جدا ، ولكن يبدو ان 16 في الخامس رفض النبي من الطلاق تتغاضي deut. ، السادس والعشرون (1) ، اي ، لسبب نفور.
The Messianic doctrine of Malachias especially appeals to our attention. فان مذهب يهودي مسيحي malachias خاصة تناشد اهتمامنا. In Mal. في القانون النموذجي للتحكيم. iii, 1, Yahweh announces that he will send his messenger to prepare the way before Him. ثالثا ، 1 ، اسم الله بالعبريه يعلن انه لن يرسل رسوله الى تمهيد الطريق امامه. In the second epilogue of the book (iv, 5, 6; Heb., text, iii, 23 sq.), this messenger is identified with the prophet Elias. في خاتمة الثاني من الكتاب (رابعا ، 5 ، 6 ؛ heb ، النص ، والثالث ، 23 مربع) ، ويتم التعرف على هذا الرسول مع النبي الياس. Many passages in the New Testament categorically interpret this double prophecy by applying to John the Baptist, precursor of our Lord (Matthew 11:10, 14; 17:11-12; Mark 9:10 sqq.; Luke 1:17). الكثير من المقاطع في العهد الجديد بشكل قاطع تفسير هذه النبوءه المزدوج عن طريق تطبيق ليوحنا المعمدان ، السلائف ربنا (متى 11:10 و 14 ؛ 17:11-12 ؛ مارك 9:10 sqq. ؛ لوقا 1:17). The prophecy of Malachias, iii, 1, adds that, as soon as the messenger shall have prepared the way, "the Lord, whom you seek, and the angel of the testament, whom you desire," will come to His temple. Malachias من النبوءه ، والثالث ، 1 ، ويضيف أنه ، في اقرب وقت ويكون الرسول مهدت الطريق ، "الرب ، الذي سعيكم ، والملاك من الوصيه ، رغبة منهم لكم ،" لن يأتي الى بلده المعبد. The Lord is here identified with the angel of the testament; this is evident from the construction of the phrase and from the circumstance that the description of the mission of the angel of the testament (vv. 2 sq.) is continued by the Lord speaking of Himself in the first person in v. 5. الرب هنا مع تحديد الملاك من الوصيه ؛ ويتضح هذا من بناء العبارة ومن الظروف التي وصف مهمة للانجيل من الوصيه (vv. مربع 2) تابع : تحدث من قبل الرب من نفسه في اول شخص في الخامس 5.
A particularly famous passage is that of Mal., i, 10-11. خاص الشهيرة هي أن المرور من القانون النموذجي للتحكيم ، الاول ، 10-11. In spite of a difficulty in the construction of the phrase, which can be avoided by vocalizing one word otherwise than the Massoretes have done (read miqtar, Sept. thymiama, instead of muqtar in verse 11), the literal sense is clear. على الرغم من صعوبة في بناء العبارة ، والتي يمكن تفاديها من خلال لفظ كلمة واحدة على خلاف ذلك من massoretes فعل (اقرأ miqtar ، thymiama ايلول / سبتمبر ، بدلا من muqtar في الاية 11) ، بالمعنى الحرفي واضح. The principal question is to know what is the sacrifice and pure offering spoken of in v. 11. السؤال الرئيسي هو معرفة ما هي نقيه والتضحيه وتقديم تحدث في الخامس 11. A large number of non-Catholic exegetes interpret it of the sacrifices actually being offered from east to west at the time of Malachias himself. عدد كبير من المنظمات غير الكاثوليكيه exegetes تفسيرها فعلا من التضحيات التي تقدم من الشرق الى الغرب في الوقت نفسه من malachias. According to some, the prophet had in view the sacrifices offered in the name of Yahweh by the proselytes of the Jewish religion among all the nations of the earth; others are more inclined to the belief that he signifies the sacrifices offered by the Jews dispersed among the Gentiles. ووفقا لبعض ، وكان النبي في ضوء التضحيات التي قدمت في الاسم من اسم الله بالعبريه من قبل المرتدون من الديانه اليهودية فيما بين جميع امم الارض والبعض الآخر اكثر ميلا الى الاعتقاد انه يدل على التضحيات التي يقدمها اليهود فرقت بين الوثنيون. But in the fifth century BC neither the Jews dispersed among the Gentiles nor the proselytes were sufficiently numerous to justify the solemn utterances used by Malachias; the prophet clearly wants to insist on the universal diffusion of the sacrifice which he has in view. ولكن في القرن الخامس قبل الميلاد لا تفريق بين اليهود ولا الوثنيون المرتدون فيه الكفايه لتبرير العديد من التصريحات الرسمية التي تستخدمها malachias ؛ ومن الواضح ان النبي يريد ان يصر على نشر عالمية من التضحيه التي لديه في الرأي. Hence others, following the example of Theodore of Mopsuestia, think they can explain the expression in v. 11 as referring to the sacrifices offered by the pagans to their own gods or to the Supreme God; those sacrifices would have been considered by Malachias as materially offered to Yahweh, because in fact Yahweh is the only true God. ومن ثم الاخرين ، على غرار ما حدث من تيودور mopsuestia ، اعتقد أنها يمكن أن تفسر فى التعبير ضد 11 على انها تشير الى التضحيات التي يقدمها الخاصة بها الوثنيون الى الآلهة او الى الاعلى ألله ؛ تلك التضحيات لم ينظر ماديا كما malachias عرض اسم الله بالعبريه ، لأن اسم الله بالعبريه في الواقع الحقيقي الوحيد هو الله. But it appears inconceivable that Yahweh should, by means of Malachias, have looked upon as "pure" and "offered to his name" the sacrifices offered by the Gentiles to this or that divinity; especially when one considers the great importance Malachias attaches to the ritual (i, 6 sqq., 12 sqq.; iii, 3 sq.) and the attitude he takes towards foreign peoples (i, 2 sqq.; ii, 11 sq.). ولكن يبدو ان من المستبعد ان اسم الله بالعبريه ، عن طريق malachias ، وقد ينظر اليها على انها "نقيه" و "عرض اسمه" التضحيات التي يقدمها الوثنيون الى هذا او ذاك اللاهوت ، خصوصا عندما ينظر المرء الى الاهميه الكبيرة التي يوليها لmalachias طقوس (ط ، 6 sqq ، 12 sqq. ؛ الثالث ، 3 مربع) وقال انه يتخذ موقفا تجاه الشعوب الاجنبية (ط ، 2 sqq. ؛ الثاني ، مربع 11). The interpretation according to which chap. ووفقا للتفسير الذي الفصل. i, 11, concerns the sacrifices in vogue among the Gentiles at the epoch of Malachias himself fails to recognize that the sacrifice and the pure offering of v. 11 are looked upon as a new institution succeeding the sacrifices of the Temple, furnishing by their very nature a motive sufficient to close the doors of the house of God and extinguish the fire of the altar (v. 10). الاول ، 11 ، الشواغل التضحيات في رواج بين الوثنيون في هذه الحقبه من malachias نفسه لا يعترف بأن التضحيه وتقديم نقيه للضد 11 وينظر اليها على أنها مؤسسة جديدة خلفا لتضحيات المعبد ، عن طريق تقديم جدا طبيعه وجود دافع يكفي لإغلاق الأبواب من بيت الله واطفاء الحريق من مذبح (v. 10). Consequently v. 11 must be considered as a Messianic prophecy. خامسا 11 وبالتالي يجب ان يكون بمثابة نبوءه يهودي مسيحي. The universal diffusion of the worship of Yahweh is always proposed by the prophets as a characteristic sign of the Messianic reign. الانتشار العالمي للعبادة من اسم الله بالعبريه هي دائما التي اقترحها الانبياء بوصفها علامة مميزة للعهد يهودي مسيحي. That the phrase is construed in the present tense only proves that here, as on other occasions, the prophetic vision contemplates its object absolutely without any regard to the events that should go before its accomplishment. ان هذه العبارة تفسر هذا التوتر الا ان يثبت هنا ، كما في مناسبات اخرى ، فان الرءيه النبويه يتأمل موضوعه دون اي اعتبار على الاطلاق على الاحداث التي وينبغي العودة الى ما قبل تحقيقه. It is true that Mal., iii, 3-4, says that after the coming of the angel of the testament the sons of Levi will offer sacrifices in justice, and that the sacrifice of Juda and Jerusalem will be pleasing to the Lord. صحيح ان القانون النموذجي للتحكيم ، والثالث ، 3-4 ، ويقول انه بعد دخول الملاك من ابناء شهادة ليفي وسيقدم التضحيات في العدالة ، والتضحيه من ان Juda وتكون القدس ارضاء للرب. But the new institutions of the Messianic reign might be considered, either inasmuch as they were the realization of the final stage in the development of those of the Old Testament (and in this case they would naturally be described by the help of the images borrowed from the latter), or inasmuch as they implied the cessation of those of the Old Testament in their proper form. ولكن المؤسسات الجديدة للعهد يهودي مسيحي يمكن ان تعتبر ، اما بقدر ما هي أعمال المرحلة النهائية في تطوير تلك من العهد القديم) وانها في هذه الحاله من الطبيعي ان تكون وصفة بمساعدة من المقترض من الصور الأخيرة) ، أو بقدر ما يعني ضمنا وقف تلك من العهد القديم في الصحيحه. In Mal., iii, 3-4, the religious institutions of the Messianic reign are considered from the former point of view, because the language is consolatory; in Mal, i, 10, 11, they are considered from the latter point of view, because the language here is menacing. في القانون النموذجي للتحكيم ، والثالث ، 3-4 ، والمؤسسات الدينية للعهد يهودي مسيحي تعتبر من وجهة النظر السابقة ، لأن اللغة هي consolatory ؛ في القانون النموذجي للتحكيم ، الاول ، 10 ، 11 ، وهي تعتبر من وجهة النظر الاخيرة ، لأن اللغة هنا هو تهديد.
Certain authors, while admitting the Messianic character of the passage, think that it should be interpreted not of a sacrifice in the strict sense of the word, but of a purely spiritual form of devotion. بعض المؤلفين ، في حين أن قبول طابع يهودي مسيحي للمرور ، واعتقد انه لا ينبغي ان يفسر للتضحيه فى بالمعنى الدقيق للكلمة ، وانما من محض شكل من اشكال روحية اخلاص. However, the terms employed in v. 11 express the idea of a sacrifice in the strict sense. ومع ذلك ، فإن العبارات المستخدمة ضد 11 في التعبير عن فكره في التضحيه بالمعنى الدقيق للكلمة. Moreover, according to the context, the censured sacrifices were not considered impure in their quality of material sacrifices, but on account of the defects with which the victims were affected; it is consequently not on account of an opposition to material sacrifices that the offering spoken of in v. 11 is pure. وعلاوة على ذلك ، وفقا للسياق ، ووجه اللوم الى التضحيات التي لا تعتبر انجاس في نوعية المواد التضحيات ، ولكن على حساب من العيوب التي كان الضحايا المتضررين ، وهي بالتالي ليست على حساب المعارضة الى ان المواد التي تقدم تضحيات تكلمت في الخامس من 11 نقيه. It is an altogether different question whether or not the text of Malachias alone permits one to determine in a certain measure the exact form of the new sacrifice. ومن مختلف تماما أو ليست مسالة ما اذا كان نص واحد تصاريح malachias وحدها في تحديد قدر معين على وجه الدقه شكل من اشكال التضحيه الجديدة. A large number of Catholic exegetes believe themselves justified in concluding, from the use of the term minhah in v. 11, that the prophet desired formally to signify an unbloody sacrifice. عدد كبير من الكاثوليك exegetes يعتقدون انهم ما يبرره وفي الختام ، من استخدام مصطلح minhah في v. 11 ، ان النبي المرجوة رسميا الدلاله على unbloody التضحيه. The writer of the present article finds it so much the more difficult to decide on this question, as the word minhah is several times employed by Malachias to signify sacrifice in the generic sense (i, 13; ii, 12, 13; iii, 3, 4, and in all probability, i, 10). الكاتب من هذه المادة ويرى انه بقدر ما يزيد من صعوبة اتخاذ قرار بشأن هذه المساله ، هو كلمة minhah عدة مرات malachias التي استخدمها للدلالة على التضحيه في وجه (ط ، 13 ؛ الثاني ، 12 ، 13 ؛ الثالث ، 3 (4) ، وفي جميع الاحتمالات ، الاول ، 10). For the rest, the event has shown how the prophecy was to be realized. بالنسبة للباقي فان حالة أظهر كيف كان نبوءه ان تتحقق. It is of the Eucharistic sacrifice that Christian antiquity has interpreted the passage of Malachias (cf. Council of Trent, Sess. XXII, 1). ومن eucharistic التضحيه من ان المسيحيه في العصور القديمة وفسر مرور malachias (راجع مجلس ترينت ، Sess والعشرون ، 1).
Publication information Written by A. Van Hoonacker. نشر المعلومات التي كتبها فان hoonacker أ. Transcribed by Thomas J. Bress. كتب توماس جيه. Bress. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد التاسع. Published 1910. ونشرت عام 1910. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat ، 1 تشرين الاول / اكتوبر 1910. Remy Lafort, Censor. ريمي lafort ، الرقيب. Imprimatur. تصريح. +John M. Farley, Archbishop of New York م + جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك
Bibliography الفهرس
TORREY, The Prophecy of Malachi in Journal of Soc. Torrey ، نبوءه من malachi في مجلة حزب دولة كمبوديا. for Biblical Lit. الكتاب المقدس ليرة ايطاليه. (1898), pp. (1898) ، الصفحات. 1 sqq.; PEROWNE, Book of Malachi (Cambridge, 1896); REINKE, Der Prophet Maleachi (1856). 1 sqq. ؛ Perowne ، سفر ملاخي (كامبردج ، 1896) ؛ reinke ، دير النبي maleachi (1856). Consult also Commentaries on te Minor Prophets by SMITH (1900); DRIVER (Nahum-Malachi; Century Bible); KNABENBAUER (1886); WELLHAUSEN (1898); NOWACK (1904); MARTI (1904); VAN HOONACKER (1908); also Introductions to the Old Testament (see AGGEUS.) التشاور أيضا التعليقات على الانبياء من قبل الشركة المصرية للاتصالات طفيفة سميث (1900) ؛ سائق (ناحوم - malachi ؛ القرن الكتاب المقدس) ؛ knabenbauer (1886) ؛ wellhausen (1898) ؛ nowack (1904) ؛ مارتي (1904) ؛ فان hoonacker (1908) ؛ ايضا مقدمات العهد القديم (انظر aggeus.)
ARTICLE HEADINGS: المادة عناوين :
-Biblical Data: - بيانات الكتاب المقدس :
Contents. محتويات.
Prophetic Tone. نغمة النبويه.
-In Rabbinical Literature: اليهودية - في الأدب :
-Critical View: - في رأيه النقدي :
-Biblical Data: - بيانات الكتاب المقدس :
The Book of Malachi is the last in the canon of the Old Testament Prophets. فإن سفر ملاخي هو آخر ما في الشريعة من الانبياء في العهد القديم. It has three chapters in the Masoretic text, while in the Septuagint, the Vulgate, and the Peshiṭta it has four. وقد ثلاثة فصول في المخطوطات الماسورتيه ، في حين انه في السبعينيه ، النسخه اللاتينية للانجيل ، وفقد أربعة peshiṭta. The King James Version also, following the latter versions, has four chapters. الملك جيمس نسخة ايضا ، بعد الاصدارات الاخيرة ، وأربعة فصول. As in the books of Isaiah, Lamentations, and Ecclesiastes, the last verse in the Masoretic text is a repetition of the last verse but one. وكما كتب في أشعيا ، الرثاء ، وسفر الجامعة ، الآية الاخيرة في المخطوطات الماسورتيه هو تكرار الآية الاخيرة ولكن واحدة. The style of the book is more prosaic than that of any of the other prophetical books; the parallelism met with in the others is here less pronounced, and the imagery often lacks force and beauty. اسلوب الكتاب هو اكثر واكثر من اي من الكتب الاخرى نبوي ؛ التوازي واجتمع مع آخرين في هنا هو أقل وضوحا ، والصور التي كثيرا ما تفتقر الى القوة والجمال. The method of treatment is rather novel; it approaches the teaching method of the schools; Cornill speaks of it as "casuistic-dialectic." طريقة العلاج بل هي رواية ؛ وهي تقترب من طريقة التدريس للمدارس ؛ cornill يتحدث بانها "الافتاء - جدليه". Thus the prophet first states his proposition; then he follows with remonstrances that might be raised by those he addresses; finally he reasserts his original thesis (comp. i. 2 et seq., 6 et seq.; ii. 13 et seq., 17; iii. 8, 13 et seq.). وهكذا فان بلدة النبي أولى الدول التي الاقتراح ؛ ثم يلي مع remonstrances التي يمكن ان تثيرها تلك يتناول ؛ واخيرا اعرب عن تأكيد بلده الأصل اطروحة (comp. (2) وما يليها ، 6 وما يليها ؛ الثاني (13) وما يليها ، 17 ؛ الثالث. 8 ، 13 وما يليها). This form adds vividness to the argument. ويضيف هذا الشكل من اشكال الحيويه الى الحجه. The book may be divided into three sections-(1) i. الكتاب يمكن ان تنقسم الى ثلاثة اقسام - (1) الاول. 1-ii. 1 - الثاني. 9; (2) ii. 9 ؛ (2) ثانيا. 10-17; (3) iii. 10-17 ؛ (3) ثالثا. (AV iii. and iv.), the divisions given being those of the Masoretic text. (الثالث للمركبات. والرابع.) ، وبالنظر إلى الشعب ويجري من تلك المخطوطات الماسورتيه.
Contents. محتويات.
Ch. الفصل i. أنا. 2-ii. 2 - الثاني. 9 represent Yhwh as Ruler and loving Father. 9 كما تمثل yhwh الحاكم ومحبة الاب. It opens with a tender allusion to the love shown by Yhwh to Judah in the past; yet Judah acted faithlessly, deserting its benefactor. وتفتح مناقصه مع اشارة الى الحب الذي ابدته yhwh الى judah في الماضي ؛ judah تصرفت حتى الآن بشكل كافر ، وهجر دورته المتبرع. Malachi then addresses himself to the priests, those who are to lead the people in the way of Yhwh. Malachi ثم يعالج نفسه الى الكهنه ، وتلك هي من لقيادة الشعب في طريق yhwh. He castigates them for being derelict in their duty by offering on Yhwh's altars polluted bread and animals that have blemishes. وقال انه ليجرى لهم castigates مهجور في أداء واجبهم من خلال تقديم yhwh للمذابح على الخبز والحيوانات الملوثه التي عيوب. By doing so they show that they despise Yhwh (i. 6-10). وبذلك تبين انهم يحتقرون yhwh (I. 6-10). But Yhwh can do without their worship, for the time will come when the whole heathen world will worship Him (i. 11-14). ولكن ما يمكن ان يفعله yhwh دون العبادة ، ليأتي الوقت الذي فيه العالم كله heathen عبده (الاول 11-14). If the priests will not heed the admonition, dire punishment will be visited upon them (ii. 1-8). واذا كان الكهنه لن تصغي العتاب ، والعقوبه ستكون وخيمة عليها وزار (ii. 1-8).
Ch. الفصل ii. ثانيا. 10-17 speaks of Yhwh as the supreme God and Father of all, and inveighs against those who had left their Jewish wives and married heathen women. 10-17 يتحدث yhwh كما العليا والله الأب للجميع ، ويندد به ضد اولئك من اليهود قد تركت آثارها والزوجات والنساء المتزوجات heathen.
Ch. الفصل iii. ثالثا. (AV iii. and iv.) speaks of Yhwh as the righteous and final Judge. (الثالث للمركبات. والرابع.) Yhwh كما يتحدث عن الصالحين والقاضي النهائي. It begins with the announcement that the messenger of Yhwh will come to prepare the way for Him by purifying the social and religious life (1-4). وهي تبدأ مع الاعلان ان رسول yhwh لن يأتي الى تمهيد الطريق له في تنقية الحياة الاجتماعية والدينية (1-4). Yhwh will call to judgment all those who have transgressed the moral law and have been lax in the observance of the ritual; He invites all who have gone astray to return to Him and receive His blessings (5-15). Yhwh الحكم وسوف ندعو الى كل من قد تجاوزه تلك الاخلاقيه والقانون وقد تم التراخي في الاحتفال طقوس ؛ وقال انه يدعو جميع من في ضلال ذهبت اليه في العودة الى وتلقى بركاته (5-15). The faithful will be blessed, while those who persist in disobeying the law of God will be punished (16-21). وسوف المؤمنين المباركه ، في حين لا تزال قائمة في عصيان من قانون الله سوف تعاقب (16-21). The book closes with a final exhortation to the godly. ويختتم الكتاب نهائيا الى موعظه godly.
Prophetic Tone. نغمة النبويه.
Malachi, as opposed to the other prophetical books, lays much stress upon ceremonial observance (i. 6 et seq., 13 et seq.; iii. 7 et seq., 22): the priest is Yhwh's messenger (ii. 7, iii. 3 et seq.), and the law of Moses, with its statutes and observances, must be strictly observed (iii. 22). Malachi ، خلافا لغيرها من الكتب نبوي ، يضع كثير من التوتر عند الاحتفال الطقسي (I. 6 وما يليها ، 13 وما يليها ؛ الثالث (7) وما يليها ، 22) : الكاهن هو yhwh رسول (ii. 7 ، الثالث (3) وما يليها) ، وقانون موسى ، مع نظامه الاساسي والاحتفالات ، ويجب ان تراعى بدقة (iii. 22). Yet he is not a formalist; the book breathes the genuine prophetic spirit. وقال انه حتى الان ليس الشكلي ؛ الكتاب تتنفس الروح الحقيقية النبويه. Thus, from the idea of the brotherhood of all Israelites he deduces the social duties which they owe to one another (ii. 10). وبالتالي ، من فكرة ان جماعة الاخوان المسلمين من جميع بني اسرائيل وقال انه يستنتج الواجبات الاجتماعية التي ندين لبعضنا البعض (ii. 10). Ceremonial observance is of value in his eyes only so long as it leads to spiritual service. الاحتفال الطقسي للقيمة في عينيه فقط طالما انه يؤدي الى الخدمة الروحيه. In scathing language he lays bare the moral degeneracy of his time, a time given over to adultery, false swearing, oppression of the hireling and the widow and the fatherless (iii. 5 et seq.). في اللغة وقال انه يضع ساخطون على باري الانحطاط الاخلاقي من وقته ، وبالنظر الى الوقت الذي مر على الزنا ، وحلف اليمين الكاذبه والقهر من المستأجر وارمله ويتيم (iii. 5 وما يليها). Especially severe is he toward those who had entered into wedlock with heathen women (ii. 11-16). ولا سيما انه شديد تجاه تلك قد دخلت حيز من الزواج مع heathen المراه (ii. 11-16).
The conditions that existed under his predecessors Haggai and Zechariah seem to have existed at the time of Malachi. فان الظروف التي كانت سائدة في ظل اسلافه حجي وزكريا يبدو ان لها وجود في ذلك الوقت من malachi. The Exile is a matter of the past; the Temple is built, and sacrifices are being offered (i. 10, iii. 1-10). المنفى هو امر من الماضي ؛ بني المعبد ، ويجرى تقديم التضحيات ((10) ، والثالث. 1-10). Malachi describes most faithfully the temper of his generation. ويصف معظم malachi بأمانة نخفف من ابناء جيله. The people had strayed away from Yhwh, and sought, by an assumption of indifference and by mockery, to hide their restlessness. متيه الشعب بعيدا عن yhwh ، وتسعى ، عن طريق افتراض واللامبالاة والاستخفاف بها ، ليخفوا الأرق. The exiles had been disillusioned when they found the land of their fathers a wilderness. للمنفيين قد خاب امله عندما وجدوا على أرض آبائهم أ البرية. Drought, locusts, failure of harvests (iii. 10 et seq.) had deepened their discontent. الجفاف والجراد وفشل مواسم الحصاد (iii. 10 وما يليها) الى تعميق الاستياء. Yhwh's sanctuary had been rebuilt, but still their condition did not improve; they were growing impatient and were asking for proofs of Yhwh's love (iii. 13 et seq.). Yhwh ملاذا للقد اعيد بناؤها ، ولكنها لا تزال حالتها لم تتحسن ، بل هي تزايد نفاد الصبر وكان طالبا بروفات yhwh حب (iii. 13 وما يليها). Under the pressure of these unfavorable circumstances, priests and people neglected to show Yhwh the honor due to Him (i. 2 et seq.). تحت ضغط هذه الظروف غير المواتيه ، والكهنه واهمال الناس لاظهار yhwh نظرا لشرف له) (2) وما يليها). Malachi lays stress upon the inevitableness of the Day of Judgment, the coming of which would prove to the skeptical that devotion and fear of God are not in vain, but will be rewarded. Malachi يضع التأكيد على حتميه من يوم القيامة ، القادمة من شأنه ان يثبت لمشكك ان الاخلاص والخوف من الله هي لم تذهب سدى ، ولكنه سوف يكافا. The messenger of Yhwh and the Last Judgment form the closing theme of Malachi's prophecy. رسول yhwh وآخر شكل من أشكال الحكم اقفال الموضوع malachi للنبوءه. The messenger will come in the person of Elijah, who will regenerate the people and restore them to union with Yhwh. رسول يأتي في شخص اليجاه ، وسوف تتجدد من الشعب واعادتها الى الاتحاد مع yhwh.
-In Rabbinical Literature: اليهودية - في الأدب :
Malachi is identified with Mordecai by R. Naḥman and with Ezra by Joshua b. Malachi مع تحديد mordecai ر naḥman ومع عزرا بقلم جوشوا ب Ḳarḥa (Meg. 15a). Ḳarḥa (meg. 15 الف). Jerome, in his preface to the commentary on Malachi, mentions that in his day the belief was current that Malachi was identical with Ezra ("Malachi Hebræi Esdram Existimant"). جيروم ، في تصديره إلى التعليق على malachi ، في تقريره يذكر ان اليوم هو الاعتقاد الحالي هو ان malachi متطابقه مع عزرا ( "malachi hebræi esdram existimant"). The Targum of Jonathan ben Uzziel to the words "By the hand of Malachi" (i. 1) gives the gloss "Whose name is called Ezra the scribe." وقد targum من uzziel جوناتان بن علي عبارة "عن طريق يد malachi" (اولا 1) تعطي اللمعان "ودعا اسمه فإن عزرا الكاتب". According to Soṭah 48b, when Malachi died the Holy Spirit departed from Israel. ووفقا لsoṭah 48b ، وعندما توفي malachi غادرت الروح القدس من اسرائيل. According to RH 19b, he was one of the three prophets concerning whom there are certain traditions with regard to the fixing of the Jewish almanac. ووفقا ل19b الصحة الانجابيه ، كان واحدا من ثلاثة من الانبياء بشأن هناك بعض التقاليد وفيما يتعلق بتحديد التقويم اليهودي. A tradition preserved in pseudo-Epiphanius ("De Vitis Proph.") relates that Malachi was of the tribe of Zebulun, and was born after the Captivity. في الحفاظ على التقاليد الزاءفه epiphanius ( "دي vitis proph.") ان يتصل malachi وكان من قبيلة زيبيولون ، ولدت بعد الاسر. According to the same apocryphal story he died young, and was buried in his own country with his fathers. ووفقا لنفس القصة ملفق وقد توفي الشاب ، ودفن في بلدة بلده مع الاباء.
-Critical View: - في رأيه النقدي :
The name is not a "nomen proprium"; it is generally assumed to be an abbreviation of (="messenger of Yhwh"), which conforms to the Μαλαχίας of the Septuagint and the "Malachias" of the Vulgate. اسم ليست "proprium اسم" ؛ انه يفترض بصفة عامة ان يكون اختصار (= "رسول yhwh") ، الذي متفقا الى حد μαλαχίας من السبعينيه و"malachias" من النسخه اللاتينية للانجيل. The Septuagint superscription is ὲν χειρὶ ἀγγήλου αὐτοῦ, for . فإن النحت هو السبعينيه ὲν χειρὶ ἀγγήλου αὐτοῦ ، ل. Wellhausen, Kuenen, and Nowack consider ch. Wellhausen ، kuenen ، وnowack النظر في الفصل i. أنا. 1 a late addition, pointing to Zech. 1 (أ) في وقت متأخر وبالاضافة الى ذلك ، مشيرا الى zech. ix. تاسعا. 1, xii. 1 ، والثاني عشر. 1. Cornill states that Zech. Cornill الدول التي zech. ix.-xiv. ix. - الرابع عشر. and Malachi are anonymous, and were, therefore, placed at the end of the prophetical books. وmalachi مجهولون ، وكانت ، بالتالي ، وضعت في نهاية نبوي من الكتب. Mal. القانون النموذجي للتحكيم. iii. ثالثا. 1 shows almost conclusively that the term was misunderstood, and that the proper name originated in amisconception of the word. 1 تقريبا وتبين بصورة قاطعة ان هذا المصطلح يساء فهمها ، والصحيح أن اسم نشأت في amisconception للكلمة. The consensus of opinion seems to point to 432-424 BC as the time of the composition of the book. من توافق الآراء ويبدو ان الرأي تشير الى 432-424 قبل الميلاد ، وقت تشكيل هذا الكتاب. This was the time between the first and second visits of Nehemiah to Jerusalem. وكانت هذه المرة بين الزيارتين الأولى والثانية من Nehemiah الى القدس. Some assert that the book was written before 458 BC, that is, before the arrival of Ezra in Jerusalem. يقول البعض ان الكتاب كتب قبل 458 قبل الميلاد ، اي قبل وصول عزرا في القدس.
Isidore Singer, Adolf Guttmacher Isidore المغني ، أدولف Guttmacher
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.
Bibliography: ثبت المراجع :
Boehme, in Stade's Zeitschrift, vii. Boehme ، في ستاد 'sZeitschrift ، السابع. 210 et seq.; Driver, Introduction: D. Knobel, Prophetismus der Hebräer, i. 210 وما يليها ؛ سائق ، مقدمة : د. Knobel ، prophetismus دير hebräer ، I. 386, Breslau, 1837; Bleek, Introduction to the Old Testament, 2d ed., i. 386 ، breslau ، 1837 ؛ bleek ، مدخل الى العهد القديم ، 2D الطبعه ، I. 357; Cornill, Einleitung in das Alte Testament, pp. 357 ؛ cornill ، einleitung Alte شهادة في داس ، الصفحات. 205 et seq., Freiburg, 1896; Cornill, The Prophets of Israel, p. 205 وما يليها ، فرايبورغ ، 1896 ؛ cornill ، وأنبياء اسرائيل ، p. 158, Chicago, 1895.SAG 158 ، شيكاغو ، 1895.sag
This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه
Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضي