Concerning God, Glory is the exhibition of His Divine attributes and perfections (Ps. 19:1) or the radiance of His presence (Luke 2:9). بشأن الله ، والمجد هو معرض له من الصفات والكمال الالهي (ps. 19:1) او من التألق وجوده (لوقا 2:9). Concerning man, glory is the manifestation of his commendable qualities, such as wisdom, righteousness, self-control, ability, etc. Glory is the destiny of believers (Phil. 3:21; Rom. 8:21; 1Cor. 15:43). يتعلق الرجل ، والمجد هو مظهر من مظاهر صفات له بالثناء ، مثل الحكمة والصواب ، وضبط النفس ، والقدرة ، وما هو مصير المجد من المؤمنين (phil. 3:21 ؛ مدمج. 8:21 ؛ 1cor. 15:43 (.
| BELIEVE يعتقد Religious ديني Information المعلومات Source مصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
The principal word in the Hebrew for this concept is kabod, and in the Greek doxa, which is derived from dokeo, "to think" or "to seem." الرئيسية لهذه الكلمه في العبرية لهذا المفهوم kabod ، واليونانيه في doxa ، وهي مستمده من dokeo ، "التفكير" او "على ما يبدو". These two meanings account for the two main lines of significance in classical Greek, where doxa means opinion (what one thinks for himself) and reputation (what others think about him), which may shade into fame or honor or praise. معاني هذين البلدين لحساب الخطوط الرئيسية من أهمية في الأدب الكلاسيكي اليوناني ، حيث doxa يعني الرأي (ما يظن احد لنفسه) وسمعته (ما يرى آخرون عنه) ، والتي قد الظل الى الشهره أو الشرف أو الثناء.
Christ is the effulgence of the divine glory (Heb. 1:3). المسيح هو effulgence من المجد الألهي (heb. 1:3). By means of him the perfection of the nature of God is made known to men. طريق الكمال له من طبيعه الله هي معروفة للرجل. When James speaks of him as the Lord of glory (2:1), his thought seems to move along the lines of the revelation of God in the tabernacle. جيمس عندما يتحدث عنه رب المجد (2:1) ، صاحب الفكر ويبدو أن التحرك على غرار الوحي من الله في المعبد. There the divine presence was a gracious condescension but also an ever-present reminder of God's readiness to mark the sins of his people and to visit them with judgment. هناك وجود الالهيه الكريمه وكان التنازل ولكن ايضا من اي وقت مضى هذا تذكير الله للاستعداد للاحتفال خطايا شعبه وزيارتهم مع الحكم. So the readers of James's epistle are admonished to beware of partiality. حتى قراء جيمس 'sرسالة بولس الرسول هي ونبهت الى الحذر من التحيز. The Lord is in the midst of his people as of yore. الرب في وسط شعبه اعتبارا من yore.
The glory of Christ as the image of God, the Son of the Father, was veiled from sinful eyes during the days of his flesh but was apparent to the men of faith who gathered around him (John 1:14). مجد المسيح صورة الله ، ابن الأب ، وكان للمحجبات من خلال عيون خاطئين ايام من اللحم ولكن كان من الواضح لرجال الايمان من اجتمع حوله (يوحنا 1:14).
Even as the preincarnate Son had dwelt with the Father in a state of glory (with no sin to mar the perfection of the divine mode of life and intercourse), according to his own consciousness (John 17:5), so his return to the Father can properly be called an entrance into glory (Luke 24:26). وحتى عندما كان ابن preincarnate سكن مع الأب في حالة من المجد (لا حرج فيه مع لمار الكمال الالهي من اسلوب الحياة والاتصال) ، ووفقا لروايته وعي (يوحنا 17:5) ، وذلك لدى عودته الى الاب سليم يمكن ان يسمى مدخل الى المجد (لوقا 24:26). But more seems to be involved here than a sharing with the Father of what he had enjoyed in ages past. ولكن يبدو ان اكثر المشاركين من هنا تقاسم مع الأب لما كان يتمتع في العصور الماضية. God now gives him glory (I Pet. 1:21), in some sense as a reward for the faithful, full completion of the Father's will in relation to the work of salvation (Phil. 2:9-11; Acts 3:13). ان الله يعطي له المجد (ط الحيوانات الاليفه. 1:21) ، بمعنى ما على سبيل المكافاه لأمير المؤمنين ، والانجاز الكامل لارادة الاب بالنسبة لعمل الخلاص (phil. 2:9-11 ؛ اعمال 3:13 (. So it is that both the taking up of Christ from the earth (I Tim. 3:16) and his return (Col. 3:4; Titus 2:13). ومن ذلك ان كلا من تناول السيد المسيح من على وجه الارض (ط تيم. 3:16) وعودته (العقيد 3:4 ؛ تيتوس 2:13). So it is the representations of his presence and activity as the future judge and king (Matt. 25:31) are also associated with a majesty and radiance which are largely lacking in the portrayals of Jesus in the days of his humiliation. لذلك فإن التأكيدات من وجوده والنشاط في المستقبل والقاضي الملك (matt. 25:31) ، ترتبط هي ايضا مع جلالة الاشعاع والتي تفتقر الى حد كبير في رسم صورة المسيح في بلدة يوما من الاهانات.
While the contrast is valid, therefore, between the sufferings of Christ and the glory (literally, the glories) to follow (I Pet. 1:11), John's Gospel reveals a further development, namely, that the sufferings themselves can be viewed as a glorification. بينما على العكس صحيح ، ولذلك ، وبين معاناة المسيح ومجد (حرفيا ، أمجاد) لمتابعة (ط الحيوانات الاليفه. 1:11) ، انجيل يوحنا تكشف عن مزيد من التنمية ، وهي ان معاناة نفسها يمكن ان ينظر اليها على أنها أ تمجيد. Jesus was aware of this and expressed himself accordingly. علم يسوع هذا ، وأعرب عن نفسه وفقا لذلك. "The hour is come that the Son of man should be glorified" (John 12:23). "تأتي هذه الساعة هي ان إبن الإنسان ينبغي أن يكون وتعالى" (يوحنا 12:23). This word "hour" in the Fourth Gospel points regularly to the death of Christ. هذه كلمة "ساعة" في الانجيل الرابع نقاط بانتظام الى وفاة المسيح. Jesus was not seeking to invest the cross with an aura of splendor which it did not have, in order to conjure up a psychological antidote to its pain and shame. يسوع لا يسعى الى استثمار الصليب مع وجود هالة من العظمة التي لم يكن لها ، وذلك لنفسي ان الروايه تصل الى ترياق الألم والعار. Rather, glory properly belongs to the finishing of the work which the Father had given him to do, since that work represented the perfect will of God. وبدلا من ذلك ، المجد سليم ينتمي الى الانتهاء من عمل الأب الذي منحه له للقيام ، حيث ان هذا العمل يمثل الكمال ارادة الله.
Eschatological glory is the hope of the Christian (Rom. 5:2). Eschatological المجد هو أمل المسيحي (rom. 5:2). In this future state he will have a new body patterned after Christ's glorified body (Phil. 3:21), an instrument superior to that with which he is presently endowed (I Cor. 15:43). في هذه الدولة في المستقبل وقال انه سيكون لها هيئة جديدة على غرار هيئة تمجيد المسيح (phil. 3:21) ، واداة متفوقة على أن التي وهبت ، وهو الآن (ط تبليغ الوثائق. 15:43). Christ within the believer is the hope of glory (Col. 1:27). المسيح داخل المؤمن هو رجاء المجد (العقيد 1:27). He is also the chief ornament of heaven (Rev. 21:23). وهو ايضا رئيس زخرفة من السماء (Rev. 21:23).
The word "glory" is found in the plural to denote dignitaries (Jude 8). كلمة "مجد" ويرد في الجمع للدلالة على كبار الشخصيات (يهوذا 8). It is not easy to determine whether the reference is to angels or men of honor and repute in the Christian community. انه ليس من السهل تحديد ما اذا كانت الاشارة هي الى الملائكة أو من الرجال والشرف والسمعه في المجتمع المسيحي.
A somewhat specialized use of the word is that which is has in the doxologies, which are ascriptions of praise to God for his worth and works (eg, Rom. 11:36). استخدام المتخصصه نوعا ما للكلمة هو الذي فقد في الترانيم ، وهي نسبة من الثناء على الله ويعمل له قيمة (على سبيل المثال ، ذاكرة للقراءة فقط. 11:36).
On several occasions glory is used as a verb (kauchaomai) where the meaning is to boast, as in Gal. في عدة مناسبات المجد يستخدم فعل (kauchaomai) حيث المعنى والى الفخر ، كما هو الحال في غال. 6:14.
EF Harrison EF هاريسون
(Elwell
Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)
Bibliography
الفهرس
I. Abrahams, The Glory of God; A. von
Gall, Die Herrlichkeit Gottes; GB Gray and J. Massie in HDB; ECE Owen, "Doxa and
Cognate Word," JTS 33:132-50, 265-79; AM Ramsey, The Glory of God and the
Transfiguration of Christ; G. von Rad and G. Kittel, TDNT, II, 232ff.; S. Aalen,
NIDNTT, II, 44ff. اولا abrahams ، مجد الله ؛ الف فون غال ، يموت
herrlichkeit gottes ؛ جيجابايت رمادي وياء massie في hdb ؛ اوين اللجنة الاقتصادية
لاوروبا ، "وما شابه ذلك doxa وكلمة" jts 33:132-50 ، 265-79 ؛ الساعة رمزي ، مجد
الله والمسيح تبدل الهيءه ؛ غ غ فون راد وkittel ، tdnt ، والثاني ، 232ff. ؛ Aalen
س ، nidntt ، والثاني ، 44ff.
This refers especially to the time when, at the parousia, those who died in Christ and the living believers will be given the resurrection of the body, a final and full "redemption of our body" (Rom. 8:23), preparatory for and suited to the final state of the Christian believer. وهذا يشير خاصة الى الوقت الذي يزداد فيه ، في parousia ، من لقوا حتفهم في تلك المسيح والمؤمنين الذين يعيشون سوف تعطى القيامة من الجسم ، ونهائي وكامل "الخلاص من هيئتنا" (rom. 8:23) ، التحضيريه لل وملائمة للحالة النهائية المسيحي المؤمن. As a theological term it is a synonym of immortality, when immortality is thought of as the glorification which believers will receive, and not, as erroneously thought of, as simply the continued existence of both the believers and the finally impenitent. بوصفها اللاهوتيه وهو مصطلح مرادف للخلود ، عندما الخلود كما يعتقد من تمجيد التي سوف تتلقى المؤمنين ، وليس ، كما يعتقد من خطأ ، بأنها مجرد استمرار وجود كل من المؤمنين وغير نادم وأخيرا.
Glorification, therefore, is only for believers, and it consists of the redemption of the body. تمجيد ، ولذلك ، ما هو الا للمؤمنين ، ويتألف من الخلاص من الجسم. At that time "this perishable" will "put on the imperishable," and "this mortal," the body, will "put on immortality" (I Cor. 15:53). في ذلك الوقت "تلف هذه" الامانة "وضعهم على خالد" ، و "هذا الموت ،" الجسد ، "وضعت في الخلود" (ط تبليغ الوثائق. 15:53). Then death, the Christian's last enemy (I Cor. 15:26), will be swallowed up in victory (I Cor. 15:54). ثم الموت ، المسيحي الاخيرة العدو (ط تبليغ الوثائق. 15:26) ، وسوف تبتلعها في النصر (ط تبليغ الوثائق. 15:54).
The finally impenitent will be resurrected, but this is a second resurrection, to damnation, the "second death" (Rev. 2:11). وأخيرا فإن وسيتم احياء غير نادم ، ولكن هذه هي القيامة الثانية ، الى الإدانة ، "الموت الثاني" (Rev. 2:11). Scripture does not refer to this second resurrection as either immortality or glorification. الكتاب لا يشير الى هذا القيامة الثانية إما الخلود او تمجيد.
Our special glory seems to consist, in part, in the hope we hold to: that we will be glorified. المجد وضعنا الخاص ويبدو ان يتألف ، في جزء منه ، ونحن نأمل فى عقد ل: اننا سنكون وتعالى. Paul also seems to teach that after the believers are glorified, the whole created world will undergo a fundamental renewal: "For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God. For the creation was subjected to futility,... in hope that the creation itself will be set free from its corruption into the freedom of the glory of [or glorification of] the children of God" (Rom. 8:19-21 NASB). بول ويبدو ايضا انه بعد ان علم إنما المؤمنون وتعالى ، خلق العالم كله سيخضع تجديد أساسي : "لقلق الشوق للانشاء وتنتظر بفارغ الصبر لكشف من ابناء الله. لانشاء تعرضت للعبث ،. .. الامل في ان يتم انشاء مجموعة نفسها خالية من الفساد الى حرية مجد [أو تمجيد] ابناء الله "(rom. 8:19-21 nasb).
JK Grider JK grider
(Elwell
Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)
Glorify, تمجيد ،
(1.) To make
glorious, or cause so to appear (John 12:28; 13:31, 32; 17: 4,5). (1)
لجعل الذكرى المجيده ، او حتى ليبدو أن قضية (يوحنا 12:28 ؛ 13:31 ، 32 عاما ؛ 17 :
4،5). (2.) Spoken of
God to "shew forth his praise" (1 Cor. 6:20; 10:31). (2). تحدثت الله ان
"shew اليها بلده الاشاده" (1 تبليغ الوثائق. 6:20 ؛ 10:31).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
Glory, (Heb. kabhod; Gr. doxa). المجد ، (heb. kabhod ؛ غرام. Doxa). (1.) Abundance, wealth, treasure, and hence honour (Ps. 49:12); glory (Gen. 31:1; Matt. 4:8; Rev. 21:24, 26). (1). الوفره ، والثروة ، الكنز ، وبالتالي الشرف (ps. 49:12) ؛ المجد (Gen. 31:1 ؛ مات. 4:8 ؛ القس 21:24 ، 26). (2.) Honour, dignity (1 Kings 3:13; Heb. 2:7 1 Pet. 1:24); of God (Ps. 19: 1; 29:1); of the mind or heart (Gen. 49: 6; Ps. 7:5; Acts 2:46). (2). الشرف والكرامة (1 ملوك 3:13 ؛ heb. 2:7 1 حيوان أليف. 1:24) ؛ الله (ps. 19 : 1 ؛ 29:1) ؛ من العقل او القلب (العماد 49 : 6 ؛ فرع فلسطين. 7:5 ؛ أعمال 2:46). (3.) Splendour, brightness, majesty (Gen. 45:13; Isa. 4:5; Acts 22:11; 2 Cor.3:7); of Jehovah (Isa. 59:19; 60:1; 2 Thess. 1:9). (3). روعة ، السطوع ، وجلالة (45:13 العماد ؛ عيسى. 4:5 ؛ أعمال 22:11 ؛ 2 cor.3 : 7) ؛ من يهوه (isa. 59:19 ؛ 60:1 ؛ 2 thess . 1:9). (4.) The glorious moral attributes, the infinite perfections of God (Isa. 40:5; Acts 7:2; Rom. 1:23; 9:23; Eph. 1:12). (4). المجيد الصفات الاخلاقيه ، بلا حدود الكمال الله (isa. 40:5 ؛ اعمال 7:2 ؛ مدمج. 1:23 ؛ 9:23 ؛ eph. 1:12). Jesus is the "brightness of the Father's glory" (Heb. 1:3; John 1:14; 2:11). يسوع هو "سطوع الاب مجد" (heb. 1:3 ؛ يوحنا 1:14 ؛ 2:11). (5.) The bliss of heaven (Rom. 2:7, 10; 5:2; 8:18; Heb. 2:10; 1 Pet. 5:1, 10). (5) وبليس من السماء (rom. 2:7 ، 10 ؛ 5:2 ؛ 8:18 ؛ heb. 2:10 ؛ 1 حيوان أليف. 5:1 ، 10). (6.) The phrase "Give glory to God" (Josh. 7:19; Jer. 13:16) is a Hebrew idiom meaning, "Confess your sins." (6). عبارة "اعطاء فسبحان الله" (josh. 7:19 ؛ جيري). 13:16) هو معنى تعبير باللغه العبرية ، "الاعتراف ذنوبكم". The words of the Jews to the blind man, "Give God the praise" (John 9:24), are an adjuration to confess. كلمات من اليهود الى رجل أعمى ، "اعطاء بحمد الله" (يوحنا 9:24) ، هي adjuration على الاعتراف. They are equivalent to, "Confess that you are an impostor," "Give God the glory by speaking the truth;" for they denied that a miracle had been wrought. وهي تعادل ، "اعترف بأن وجود المنتحل انت" ، و "اعطاء مجد الله تحدث من قبل عن الحقيقة ؛" لانها نفت ان معجزه قد يحدثه.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
This word has many shades of meaning which lexicographers are somewhat puzzled to differentiate sharply. الكثير من هذه الكلمه من معنى الظلال التي هي lexicographers حائرا نوعا ما للتمييز حاد. As our interest in it here centres around its ethical and religious significance, we shall treat it only with reference to the ideas attached to it in Holy Scripture and theology. كما أن اهتمامنا هنا في المراكز حول أهمية والاخلاقيه والدينية ، ونحن تعامل إلا مع اشارة الى الافكار التي ترفق به في الكتاب المقدس واللاهوت.
I. SCRIPTURE الكتاب الأول.
In the English version of the Bible the word Glory, one of the commonest in the Scripture, is used to translate several Hebrew terms in the Old Testament, and the Greek doxa in the New Testament. في النسخه الانكليزيه من الكتاب المقدس كلمة المجد ، وهي واحدة من الاكثر شيوعا في الكتاب ، ويستخدم لترجمة العديد من المصطلحات العبرية في العهد القديم ، واليونانيه doxa في العهد الجديد. Sometimes the Catholic versions employ brightness, where others use glory. في بعض الأحيان استخدام النسخ الكاثوليكيه السطوع ، حيث آخرين استخدام المجد. When this occurs, the original signifies, as it frequently does elsewhere, a physical, visible phenomenon. وعندما يحدث هذا ، يدل على الأصل ، اذ انه في كثير من الاحيان لا من جهة أخرى ، الماديه ، ظاهرة للعيان. This meaning is found for instance in Ex., xxiv, 16: "And the glory of the Lord dwelt upon Sinai"; in Luke, ii, 9, and in the account of the Transfiguration on Mount Thabor. هذا هو معنى وجدت على سبيل المثال في الاجتماع الاستثنائي ، الرابع والعشرون (16) : "ومجد الرب توقفت عند سيناء" ، وفي لوقا ، والثاني ، 9 ، وفي حساب للتبدل الهيءه على جبل thabor. In very many places the term is employed to signify the witness which the created universe bears to the nature of its Creator, as an effect reveals the character of its cause. في اماكن كثيرة جدا مصطلح يستخدم للدلالة على الشاهد الذي يحمل على خلق الكون من طبيعه الخالق ، كما يكشف عن تاثير الطابع قضيتها. Frequently in the New Testament it signifies a manifestation of the Divine Majesty, truth, goodness or some other attribute through His incarnate Son, as, for instance, in John, I, 14: "(and we saw his glory, the glory as it were of the only begotten of the Father,) full of grace and truth"; Luke, ii, 32, "A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel"; and throughout the prayer of Christ for his disciples, John 17. في كثير من الاحيان في العهد الجديد تدل على انه مظهر للجلالة الالهيه ، والحقيقة ، والخير ، او غير ذلك من خلال السمة بعينه ابن بلده ، كما ، على سبيل المثال ، في جون ، الاول ، 14 : "(وشاهدنا له المجد ، المجد لأنها وكان من انجب فقط من الآب) ممتلءه نعمة والحقيقة "، لوقا ، والثاني ، 32 ،" على ضوء الوحي من الوثنيون ، ومجد خاصتك شعب اسرائيل "، والصلاة في جميع انحاء المسيح للبلدة التوابع ، جون 17. Here too, as elsewhere, we find the idea that the perception of this manifested truth works towards a union of man with God. وهنا ايضا ، كما في اماكن اخرى ، نجد ان فكرة ان هذا التصور تتجلى الحقيقة ويعمل نحو الاتحاد مع الله للانسان. In other passages glory is equivalent to praise rendered to God in acknowledgment of His majesty and perfections manifested objectively in the world, or through supernatural revelation: "Thou art worthy, O Lord our God, to receive glory, and honour, and power: because thou hast created all things", Apoc., iv, 11: "Give glory to the Lord, and call upon his name", Ps. في مقاطع اخرى تعادل المجد الثناء على الله في المقدمة الى اعتراف صاحب الجلاله والكمال تتجلى موضوعيا في العالم ، او عن طريق الوحي خارق : "انت تستحق الفن ، يا رب الله لنا ، لتلقي المجد ، والشرف ، والسلطة : لان انت يمتلك خلق كل شيء "، apoc ، الرابع ، 11 :" تعطي المجد للرب ، وتدعو اسمه "فرع فلسطين. Civ, 1 (cf. Ps. Cv, I). CIV (1) (راجع فرع فلسطين. السيره الذاتية ، الاول). The term is used also to mean judgment on personal worth, in which sense the Greek doxa reflects the signification of the cognate verb dokeo: "How can you believe, who receive glory one from another: and the glory which is from God alone, you do not seek?" يستخدم هذا المصطلح ايضا على انها تعني حكم بالقيمه الشخصيه ، الذي لمس اليونانيه doxa يعبر عن المغزى من dokeo وما شابه ذلك الفعل : "كيف يمكن ان كنت تعتقد ، من الحصول على واحدة من آخر المجد : المجد والذي هو من عند الله وحده ، أنت لا نسعى؟ " John, v, 44; and xii, 43: "For they loved the glory of men more than the glory of God". جون ، والخامس ، 44 ؛ والثاني عشر (43) : "لأنها أحب المجد من الرجال اكثر من مجد الله". Lastly, glory is the name given to the blessedness of the future life in which the soul is united to God: "For I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come", Rom., viii, 18. وأخيرا ، هو اسم شهرة نظرا الى النعيم للمستقبل في الحياة الذي هو الروح الامم الى الله : "لأنني أحسب أن معاناة هذه المرة لا تستأهل ان تكون بالمقارنة مع المجد القادمة" ، ذاكرة للقراءة فقط. الثامن ، 18. "Because the creature also itself shall be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the children of God", ib., 21. "لأن الخليقه نفسها ايضا ان يكون النطق به من العبوديه والفساد ، الى حرية مجد ابناء الله" ، باء ، 21. The texts cited above are representative of multitudes similar in tenor, scattered throughout the sacred writings. النصوص المذكورة اعلاه تمثل التعدد في فحوي مماثلة ، منتشره في جميع انحاء الكتابات المقدسة.
II. ثانيا. THEOLOGICAL لاهوتي
The radical concept present under various modifications in all the above expressions is rendered by St. Augustine as clara notitia cum laude, "brilliant celebrity with praise". الراديكاليه وهذا مفهوم في اطار مختلف التعديلات في التعبير عن كل ما سبق هو المقدمة من القديس أوغسطين كما تلاحظ كلارا بامتياز ، "راءعه مع المشاهير الاشاده". The philosopher and theologian have accepted this definition as the centre around which they correlate their doctrine regarding glory, divine and human. الفيلسوف واللاهوتي قد قبلت هذا التعريف اذ ان المركز التي تتركز عليها متطابقه فيما يتعلق المجد على المذهب ، الالهيه والبشريه.
1. Divine Glory المجد السموي
The Eternal God has by an act of His will created, that is, has brought into being from nothingness, all things that are. أبدية الله عن طريق قانون صادر عن ارادته تعالى خلق ، وهذا هو ، ادى الى حيز الوجود من العدم ، كل الامور التي. Infinite Intelligence, He could not act aimlessly; He had an objective for His action: He created with a purpose; He destined His creatures to some end. بلا حدود الاستخبارات ، وقال انه لا يستطيع العمل عشوائيا ؛ وقال انه كان هدفا لعمله : انشأ مع الغرض ؛ وقال انه المتجهه الى بعض مخلوقاته لهذه الغاية. That end was, could be, no other than Himself; for nothing existed but Himself, nothing but Himself could be an end worthy of His action. وتحقيقا لهذه الغاية كان ، يمكن ان يكون ، هو نفسه لا غير ؛ موجودة ولكن ليس لنفسه ، ولا شيء غير نفسه يمكن ان يكون غاية تستحق من عمله. "I am Alpha and Omegain Scripture), the beginning and the end, saith the Lord God" (Revelation 1:8); "The Lord hath made all things for himself" (Proverbs 16:4). "انا والفا omegain الكتاب) ، بداية ونهاية ، Saith الرب" (الوحي 1:8) ؛ "الرب هاث قدمت كل شيء لنفسه" (امثال 16:4). Did He, then, create in order that from His creatures He might derive some benefit? وقال انه فعل ، ثم ، من اجل ان تخلق من مخلوقاته وقال انه قد تترتب على بعض الفاءده؟ That, for example, as some present-day theories pretend, through the evolution of things toward a higher perfection the sum of His Being might be enlarged or perfected? انه ، على سبيل المثال ، الى بعض النظريات في الوقت الحاضر ان ندعي ، من خلال تطور الامور نحو الكمال أعلى من المبلغ كونه قد يكون من الكمال او الموسع؟ Or that man by co-operating with Him might aid Him in the elimination of evil which He by Himself is unable to cast out? او ان الرجل عن طريق المشاركة في التشغيل يمكن معه المعونة له في القضاء على الشر الذي قال انه لا يستطيع هو نفسه من قبل ان يلقى بها؟ No; such conceits are incompatible with the true concept of God. لا ، هذه الاوهام لا تتفق مع المفهوم الحقيقي للالله. Infinite, He possesses the plenitude of Being and Perfection; He needs nothing, and can receive no complementary increment or superfluous accession of excellence from without. بلا حدود ، وقال انه يملك الوفره من يجري والكمال ؛ يحتاج اي شيء ، ويمكن الحصول على اي زيادة تكميليه زائدة او الانضمام من دون امتياز. Omnipotent, He stands in need of no assistance to carry His will into execution. القاهر ، وهو يقف في حاجة الى أي مساعدة على تنفيذ ارادته في التنفيذ.
But from His infinity He can and does give; and from His fullness have we all received. ولكن من لانهايه له وانه لا يمكن اعطاء ؛ له من التمام واننا جميعا قد وردت بها. All things are, only because they have received of Him; and the measure of His giving constitutes the limitations of their being. جميع الامور ، فقط لأنها قد وردت منه ، واعطاء قدر من بلده تشكل القيود المفروضة على وجودهم. Contemplating the boundless ocean of His reality, He perceives it as imitable ad extra, as an inexhaustible fund of exemplar ideas which may, if He so wills, be reproduced in an order of finite existence distinct from, yet dependent on His own, deriving their dower of actuality from His infinite fullness which in imparting sustains no diminution. تفكر في محيط لا حدود له واقع ، وقال انه يدرك انه قابل للتقليد اعلانيه اضافية ، كما لا ينضب من نموذج صندوق الأفكار التي ايار / مايو ، حتى اذا كان الارادات ، تستنسخ في أمر يختلف عن وجود محدود ، ومع ذلك تعتمد على بلده ، على الناشءه الميراث للحقيقة من بلدة بلا حدود في نقل التمام التي لا تحافظ على انخفاض. He spoke and they were made. وتحدث وقدمت فيها. Everything which His fiat has called into existence is a copy - finite indeed and very imperfect, yet true as far as it goes - of some aspect of His infinite perfection. كل شيء صاحب شركة فيات والتى دعت الى حيز الوجود هو نسخة -- محدود جدا في الواقع والكمال ، ومع ذلك صحيحا بقدر ما غنى عن -- بعض من جوانب الكمال لا نهاية له. Each reflects in fixed limitation something of His nature and attributes. ويعكس في كل شيء ثابت والحد من طبيعه وسمات. The heavens show forth His power; earth's oceans are السماوات اظهار قوته اليها ؛ محيطات الأرض
. . . the glorious mirror where the Almighty's form Glasses itself in tempests. الباسلة للمرأة حيث 'sعز وجل في حد ذاته شكل من اشكال النظارات عواصف. . .
The summer flower, though only to itself it live and die, is a silent witness before Him of His power, goodness, truth, and unity; and the harmonious order which binds all the innumerable parts of creation into one cosmic whole is another reflection of His oneness and His wisdom. زهرة الصيف ، وان يكن في حد ذاته لأنه يعيش ويموت ، شاهدا صامتا أمام له قوته ، الخير ، الحقيقة ، والوحدة والوئام من اجل الذي يلزم جميع الاجزاء التي لا حصر لها من واحد الى خلق الكوني كله هو انعكاس آخر لل الوحدانيه له وحكمته. Yet, as each part of creation is finite, so too is the totality; and therefore its capacity to reflect the Divine Prototype must result in an infinitely inadequate representation of the Great Exemplar. ومع ذلك ، وكما في كل جزء من انشاء محدودة ، فكذلك هو مجمل ؛ وبالتالي قدرتها على تعكس النموذج الإلهي يجب ان يكون نتيجة لعدم كفاية مطلق في التمثيل الكبير للنموذج. Nevertheless, the unimaginable variety of existing things conveys a vague hint of that Infinite which must ever defy any complete expression external to Itself. ومع ذلك ، لا يمكن تصورها متنوعة من الاشياء الموجودة ينقل تلميح غامض من ان لا نهاية لها والتى يجب ان تتحدى أي انجاز من أي وقت مضى التعبير الخارجي الى حد ذاته. Now this objective revelation of the Creator in terms of the existences of things is the glory of God. الآن هذا الهدف الوحي من الخالق من حيث الوجود من الأشياء هو مجد الله. This doctrine is authoritatively formulated by the Council of the Vatican: "If any one shall say that the world was not created for the glory of God, let him be anathema" (Sess. III, C. I, can. 5). هذه العقيدة رسميا وضعها المجلس من الفاتيكان : "اذا كان اي شخص يقول ان العالم لم تنشأ لمجد الله ، واسمحوا له ان يكون لعنة" (sess. الثالث ، C. الاول ، يمكن 5).
This objective manifestation of the Divine nature constitutes the Universe - the book, one might say, in which God has recorded His greatness and majesty. هذا الهدف مظهر من مظاهر الطبيعة الالهيه تشكل الكون -- الكتاب ، ويمكن القول ، الذي سجل الله له جلاله وعظمته. As the mirror of the telescope presents an image of the star that shines and wheels in the immeasurably remote depths of space, so does this world reflect in its own fashion the nature of its Cause between Whom and it lies the gulf that separates the finite from the Infinite. وكما للمرآة التلسكوب ويعرض صورة للنجمة ان يضيء وعجلات بلا حدود الناءيه في أعماق الفضاء ، حتى هذا العالم لا تعكس في حد ذاتها بطريقة طبيعه قضيتها بينهم وبين انها تقع الخليج الذي يفصل محدود من اللانهاءيه. The telescope, however, knows not of the image which its surface bears; the eye and mind of the astronomer must intervene in order that the significance of the shadow and its relation to the substance may be grasped. المنظار ، ومع ذلك ، لا يعرف من الصورة التي يتحمل سطحه ؛ العين واعتبارها من العالم الفلكي يجب ان تتدخل من اجل ان اهمية الظل ، وعلاقة هذه المادة قد تكون اغتنامها. To praise, in the exact sense of the term, demands not alone that worth be manifest, but also that there be a mind to acknowledge. ان نثني علي ، في الدقيقة معنى الكلمه ، المطالب ليست وحدها التي تستحق ان تظهر ، ولكن ايضا ان يكون هناك مراعاه للاعتراف. The unconscious testimony of the universe to its Creator is rather potential than actual glory. فإن فاقد الوعي شهادة الكون الى الخالق بل هي الامكانات الفعليه من المجد. Hence, this glory which it renders to Him is called in theological phrase gloria materialis, to distinguish it from the formal glory rendered to God by His intelligent creatures. ومن ثم ، فإن هذا المجد الذي يجعل منه قد دعا الى اللاهوتيه في العبارة غلوريا materialis ، لتمييزه عن المجد الرسمية المقدمة الى الله من قبل مخلوقات ذكية. They can read the writing in the book of creation, understand its story, accept its lessons, and reverently praise the Majesty which it reveals. ويمكن قراءة كتابه في كتاب خلق ، فهم القصة ، تقبل الدروس ، واثنى على جلالة reverently الذي يكشف. This praise involves not merely intellectual perception, but also the practical acknowledgment by heart and will which issues in obedience and loving service. ويشمل هذا الثناء ليس مجرد التصور الفكري ، وانما ايضا عملية اقرار من القلب والتي سوف القضايا في داءره الطاعه والمحبة. The endowment of intelligence with all that it implies - spirituality and free-will - renders man a higher and nobler image of the Creator than is any other being of this visible world. الهبات من الاستخبارات مع كل ما ينطوي عليه -- والروحانيه والاراده الحرة -- يجعل الرجل أعلى وأسمى صورة الخالق أي مما هو الآخر من هذا العالم وضوحا. The gift of intellect also imposes on man the duty of returning to God that formal glory of which we have just spoken. هبة الفكر يفرض ايضا على الرجل واجب العودة الى الله لأنه مجد الرسمي الذي اتخذناه للتو يتكلم. The more perfectly he discharges this obligation, the more does he develop and perfect that initial resemblance to God which exists in his soul, and by the fulfilment of this duty serves the end for which he, like all else, has been created. الأكثر تماما وقال انه تصريف هذا الالتزام ، وقال انه لا مزيد من تطوير وتحسين الاولية التي تشابه الى الله الذي يوجد في روحه ، وقبل هذا واجب الوفاء يخدم الغاية التي قال انه ، مثل كل شيء آخر ، وقد انشئت.
The natural revelation which God has vouchsafed of Himself through the world interpreted by reason has been supplemented by a higher supernatural manifestation which has culminated in the Incarnation of the Godhead in Jesus Christ: "and we saw his glory, the glory as it were of the Father, full of grace and truth". الوحي الطبيعيه التي ممنوح من الله نفسه من خلال العالم وفسر السبب واستكملت اعلى خارق للمظهر الذي توج تجسيدا للgodhead في يسوع المسيح : "وشاهدنا له المجد ، المجد كما كان لل الأب ، ممتلءه نعمة والحقيقة ". Similarly the natural resemblance to God and the relation of our being to His, as established by creation, are supplemented and carried into a higher order by His communication of sanctifying grace. وبالمثل الطبيعيه تشبه الى الله ، وصلة من وجودنا الى بلده ، كما تنص على انشاء ، وتستكمل والتي تقوم الى جانب العالي من اجل رسالته من التقديس فترة سماح. To know God through the medium of this supernaturally revealed truth, to serve Him in love springing from this grace is to be "Filled with the fruit of justice, through Jesus Christ, unto the glory and praise of God" (Phil., I, 11). معرفة الله بالواسطه بشكل خارق للكشف هذه الحقيقة ، لخدمة له في حب الظهور وهذا من فضل ان تكون "مليءه ثمرة العدالة ، من خلال يسوع المسيح ، ILA المجد والثناء على الله" (phil. ، الاول ، 11). In manifesting the glory of God by the development of their proper powers and capacities, inanimate creatures reach that perfection or fulness of existence which God has prescribed for them. في اظهار مجد الله بها من التنمية بشكل سليم من سلطات وقدرات ، غير متحرك المخلوقات ان تصل الى الكمال او fulness من وجود الله الذي وصفه لها. Likewise man achieves his perfection or subjective end by giving glory to God in the comprehensive sense above indicated. وبالمثل رجل يحقق له الكمال أو ذاتية نهاية باعطاء فسبحان الله في الشامل بالمعنى المشار اليها اعلاه. He attains the consummation of his perfection not in this life, but in the life to come. وقال انه من اتمام بلوغ الكمال وليس له في هذه الحياة ، ولكن في الحياة القادمة. That perfection shall consist in a direct, immediate, intuitive perception of God; "We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know in part; but then I shall know even as I am known" (1 Corinthians 13:12). ان الكمال في تتألف مباشرة وفورية ، من البديهي إدراك الله "إننا نرى الآن من خلال زجاج قاتم المناسب ؛ ولكن بعد ذلك وجها لوجه. أعلم حتى الآن في الجزء ؛ ولكن بعد ذلك أعطى نعرف حتى أنني معروف" (1 كورنثوس 13:12). In this transcendent knowledge the soul shall become, in a higher measure than that which obtains by virtue of creation alone, a participant and therefore an image of the Divine nature; so "we shall be like to him: because we shall see him as he is" (1 John 3:2). وفي هذا متعال المعرفه الروح تصبح ، في قياس اعلى من تلك التي يحصل بحكم انشاء وحدة ، واحد المشاركين في ذلك صورة للطبيعه الالهيه ؛ ذلك "اننا يمكن ان يكون له : لأننا سنرى له وهو "(1 يوحنا 3:2). So that objectively and actively the life in heaven shall be an unending ineffable manifestation and acknowledgment of the Divine majesty and perfections. حتى ان موضوعي وفعال في الحياة في السماء يجب ان يكون فائق الوصف لا نهاية لها ومظهر من مظاهر الاعتراف من صاحب الجلاله والكمال الالهي. Thus we understand the Scriptural language in which the future life of the blessed is described as a state in which "we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord" (2 Corinthians 3:18). وهكذا نفهم اللغة التي ديني مستقبل الحياة المباركه هي صفة الدولة التي يقع فيها "كلنا الرءيه مجد الرب مع مواجهة مفتوحة ، هي نفسها تتحول الى صورة من مجد الى مجد ، كما من قبل روح الرب "(2 كورنثوس 3:18). The Catholic doctrine on this subject is defined by the Council of Florence (see Denzinger, 588). العقيدة الكاثوليكيه حول هذا الموضوع هو الذي يحدد مجلس فلورنسا (انظر denzinger ، 588). (See CREATION; GOOD.) (انظر خلق حسن.)
2. Human Glory مجد بشري
To enjoy glory before men is to be known and honoured on account of one's character, qualities, possessions, position, or achievements, real or imaginary. المجد للتمتع الرجل قبل ان تكون معروفة ويشرف على حساب شخصية واحدة ، والصفات ، ما يملك ، موقف ، أو انجازات ، حقيقية أو وهميه. The moral question arises, is the desire and pursuit of this glory lawful? الاخلاقيه والسؤال المطروح ، هو الرغبة والسعي من اجل هذه الفرحه المشروعة؟ The doctrine on the subject is succinctly stated by St. Thomas (II-II, Q. cxxxii). نظرية عن هذا الموضوع بايجاز ذكر سانت توماس (ثانيا - ثانيا ، وفاء cxxxii). Posing the question whether the desire of glory is sinful, he proceeds to answer it in the following sense: Glory imports the manifestation of something which is estimated honourable, whether it be a spiritual or a corporal good. تشكل مسألة ما إذا كانت الرغبة هي للمجد خاطئين ، وقال انه للاجابة على العائدات في ما يلي بمعنى : المجد للاستيراد مظهر من مظاهر الامر الذي يقدر مشرف ، سواء كانت روحية او جسديه جيدة. Glory does not necessarily require that a large number of persons shall acknowledge the excellence; the esteem of a few, or even of oneself, may suffice, as, for example, when one judges some good of his own to be worthy of praise. المجد لا يتطلب بالضروره ان عددا كبيرا من الاشخاص على الاعتراف التفوق ؛ تقدير قليلة ، او حتى من نفسه ، وقد يكفي ، كما ، على سبيل المثال ، عندما يكون احد القضاة بعض جيدة من بلدة الى ان تكون جديره بالثناء. That any person esteem his own good or excellence to be worthy of praise is not in itself sinful; nor, in like manner, is it sinful that we should desire to see our good works approved of men. ان اي شخص احترام بلدة لامتياز او جيد يستحق الثناء لا يشكل في حد ذاته خاطئا ، ولا ، وعلى نفس المنوال ، هل خاطئين أنه ينبغي لنا أن الرغبة في رؤية حسن نيتنا وافق من رجال الاعمال. "Let your light shine before men, that they may see your good works" (Matthew 5:16). "واسمحوا نورك يلمع امام الرجال ، فقد يرون ان حسابك الخيرات" (متى 5:16). Hence the desire of glory is not essentially vicious. ومن هنا الرغبة في المجد ليس اساسا وحشية. But a vain, or perverse desire for renown, which is called vainglory, is wrong; desire of glory becomes perverse, ولكن عبثا ، او رغبة في شهره الضاره ، وهو ما يسمى التصلف ، هو خطأ ؛ رغبة المجد يصبح الضاره ،
when one seeks renown because of something not really worthy; عندما يسعى المرء الصيت بسبب لا شيء يستحق حقا ؛
when one seeks the esteem of those whose judgment is undiscriminating; عندما يسعى المرء الاحترام من أولئك الذين حكم undiscriminating ؛
when one desires glory before men without subordinating it to righteousness. وعندما يرغب احد الرجال امام المجد دون اخضاع انه من الصواب.
Vainglory may become a deadly sin, if one seek the esteem of men for something that is incompatible with the reverence due to God; or when the thing for which one desires to be esteemed is preferred in one's affections before God; or again, when the judgment of men is sought in preference to the judgment of God, as was the case with the Pharisees, who "loved the glory of men more than the glory of God" (John 12:43). التصلف قد يصبح خطيءه مميتة ، اذا كان أحد يسعى لاحترام الرجل وذلك أمر يتنافى مع تقديس بسبب الله ، او عندما يكون الشيء الذي ترغب لذلك في آن واحد المحترم ويفضل في محبة المرء أمام الله ، أو مرة اخرى ، عندما حكم من الرجال هو سعي تفضيله على حكم الله ، كما كان الحال مع الفريسيين ، من "أحب المجد من الرجال اكثر من مجد الله" (يوحنا 12:43). The term "vainglory" denotes not alone the sinful act, but also the vicious habit or tendency engendered by a repetition of such acts. مصطلح "التصلف" لا يدل على وحدة القانون خاطئين ، ولكن ايضا الشريره عادة او اتجاه ولده تكرار مثل هذه الاعمال. This habit is ranked among the capital sins, or, more properly vices, because it is prolific of other sins, viz., disobedience, boastfulness, hypocrisy, contentiousness, discord, and a presumptuous love of pernicious novelties in moral and religious doctrine. هذه العادة لتحتل رأس المال بين الخطايا ، أو ، بشكل اكثر ملاءمة من الرذائل ، لأنه prolific من ذنوب اخرى ، اي ، العصيان ، تباهى ، والنفاق ، والمجادله ، والشقاق ، وصلف من الحب الخبيث الطرافات الاخلاقيه والدينية في الفقه.
Publication information Written by James J. Fox. نشر المعلومات التي كتبها جيمس فوكس ياء. Transcribed by Sierra Fisher. كتب من قبل سييرا فيشر. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد السادس. Published 1909. نشرت 1909. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat ، أيلول / سبتمبر 1 ، 1909. Remy Lafort, Censor. ريمي lafort ، الرقيب. Imprimatur. تصريح. +John M. Farley, Archbishop of New York م + جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك
Bibliography الفهرس
ST. شارع. THOMAS, II, QQ. توماس ، والثاني ، ف ف. Xii, xliv, xlv, xciii, ciii; II-II, QQ, ciii, cxxxii, IDEM, Cont. ثاني عشر ، ورابع واربعون ، الخامس والاربعون ، xciii ، ciii ؛ الثاني ، الجزء الثاني ، ف ف ، ciii ، cxxxii ، وشرحه ، Cont. Gent., tr. جنت. ، Tr. RICKABY, God and His Creatures, II, ch. Rickaby الله ومخلوقاته ، والثاني ، والفصل Xlv; III, ch. الخامس والاربعون ؛ الثالث ، الفصل. Xxviii, xxix, lvi-lxiii; IV, ch. الثامن والعشرون ، التاسع والعشرين ، د -- 56 - د -63 ؛ الرابع ، الفصل. Liv. LIV. See also theological and philosophical textbooks, in which the subject is treated under Creation, The End of Man, Eternal Life; WILHELM AND SCANNELL, Manual of Catholic Theology (New York, 1899), vol. انظر أيضا الكتب اللاهوتيه والفلسفيه ، في الموضوع الذي يعالج في اطار خلق ، نهاية رجل ، والحياة الابديه ؛ ويلهلم scannell ، دليل اللاهوت الكاثوليكيه (نيويورك ، 1899) ، المجلد الاول. I, bk. الاول ، BK. III, pt. الثالث ، حزب العمال. I; GRAY AND MASSIE in HAST., Dict. الأول ؛ رمادي ويمتلك في massie ، dict. Of the Bible, sv; HASTINGS, A Dictionary of Christ and the Gospels (New York, 1906), xv; PACE, The World-copy according to St. Thomas in The Catholic University Bulletin, vol. من الكتاب المقدس ، سيفيرت ؛ هاستنغز ، القاموس المسيح والانجيل (نيويورك ، 1906) ، والخامس عشر ؛ الوتيره ، فان العالم - وفقا لنسخة سانت توماس في الجامعة الكاثوليكيه في نشره ، المجلد. V. خامسا
This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه
Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html