Epistle to the Galatians رسالة بولس الرسول الى اهل غلاطيه

General Information معلومات عامة

The Epistle to the Galatians is one of the books of the New Testament. فإن رسالة بولس الرسول الى اهل غلاطيه هو واحد من كتب العهد الجديد. It was written by Saint Paul in answer to opponents who were trying to convince the Galatian Christians that circumcision was necessary for salvation. وقد كتب القديس بولس في الرد على من المعارضين انهم يسعون الى اقناع المسيحيين galatian ان الختان ضروري للخلاص. The letter, written about AD 54 - 55, is the fourth epistle in the collection of Pauline letters in the Bible. رسالة خطية للاعلان عن 54 -- 55 ، هو الرابع رسالة بولس الرسول في جمع رسائل بولين في الكتاب المقدس.

The Galatians lived in north central Anatolia. وقد غلاطيه يعيشون في شمال الاناضول الوسطى. Their faith evidently had been disturbed by the insistence of some Jewish Christians on close ties to Judaism even for gentile converts to Christianity. ومن الواضح أن إيمانهم قد انزعاجها من اصرار بعض المسيحيين واليهود على علاقات وثيقة في اليهودية حتى بالنسبة لغير اليهود المتحولين الى المسيحيه. Paul replied by developing the theme of the efficacy of salvation in Jesus Christ. بول وردت عن طريق وضع موضوع فعالية الخلاص في يسوع المسيح. In the first two chapters, he defends his apostleship and authority. He then presents arguments from Scripture for the primacy of faith in Jesus as alone essential for salvation (chapters 3 - 4) and continues with an exhortation to true Christian life and freedom (chapters 5 - 6). This epistle and the Epistle to the Romans served as prime sources for the Reformation teaching on justification by faith. في الفصلين الاولين ، وقال انه يدافع عن بلده apostleship والسلطة ، ثم يعرض الكتاب من الحجج لاسبقيه الايمان في يسوع وحده اساسية للانقاذ (الفصول 3 -- 4) وتستمر مع النصيحه الصحيحه للحياة المسيحيه والحرية) الفصول 5 -- 6) وهذا رسالة بولس الرسول ورسالة بولس الرسول الى الرومان بمثابة المصادر الاساسية لاصلاح التعليم على التبرير بالايمان.

BELIEVE يعتقد
Religious ديني
Information المعلومات
Source مصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
Anthony J Salsarini انتوني ي salsarini

Bibliography الفهرس
J Bligh, Galatians (1969); JD Dunn, Jesus, Paul, and the Law (1990). ي bligh ، غلاطيه (1969) ؛ دينار اردنى دن ، يسوع ، بول ، وقانون (1990).


Epistle to the Galatians رسالة بولس الرسول الى اهل غلاطيه

Brief Outline لمحة موجزة

  1. Introduction (1:1-10) مقدمة (1:1-10)
  2. Paul attempted to vindicate his apostolic authority (1:11-2:21) بول محاولة للدفاع عن بلده السلطة الرسوليه (1:11-2:21)
  3. Explanation of the meaning of Justification by Faith (3:1-4:31) شرح معنى التبرير بالايمان (3:1-4:31)
  4. Nature of the Christian life of liberty (5:1-6:10) طبيعه الحياة المسيحيه من الحرية (5:1-6:10)
  5. Conclusion, appeal to Galatians to return to their initial Faith (6:11-17) وختاما ، نناشد غلاطيه العودة الى الايمان الاولي (6:11-17)
  6. Benediction (6:18) الدعاء (6:18)


Epistle to the Gala'tians رسالة بولس الرسول الى اهل gala'tians

Advanced Information المعلومات المتقدمه

The genuineness of this epistle is not called in question. مدى صدق هذه ليست رسالة بولس الرسول دعا في هذه المساله. Its Pauline origin is universally acknowledged. بولين دورته المنشأ معترف به عالميا. Occasion of. بمناسبه. The churches of Galatia were founded by Paul himself (Acts 16:6; Gal. 1:8; 4:13, 19). كنائس جالاتيا قد تم تأسيسها من قبل بول نفسه (اعمال 16:6 ؛ غال. 1:8 ؛ 4:13 ، 19). They seem to have been composed mainly of converts from heathenism (4:8), but partly also of Jewish converts, who probably, under the influence of Judaizing teachers, sought to incorporate the rites of Judaism with Christianity, and by their active zeal had succeeded in inducing the majority of the churches to adopt their views (1:6; 3:1). ويبدو انها كانت تتألف اساسا من المتحولين من heathenism (4:8) ، ولكن جزئيا ايضا من اليهود المتحولين ، من المحتمل ، تحت تأثير تهويد المعلمين ، والسعي لإدماج مع طقوس الديانه اليهودية والمسيحيه والنشطه من جانب الحماس قد نجحت في اقناع الغالبيه العظمى من الكنائس الى اعتماد وجهات نظرهم (1:6 ؛ 3:1). This epistle was written for the purpose of counteracting this Judaizing tendency, and of recalling the Galatians to the simplicity of the gospel, and at the same time also of vindicating Paul's claim to be a divinely-commissioned apostle. رسالة بولس الرسول كتب هذا لغرض التصدي لتهويد هذا الإتجاه ، إذ تشير إلى ومن غلاطيه الى بساطة الانجيل ، وفي الوقت نفسه تبرئة للبول أيضا مطالبة ان يكون تكليفا الهيا - الرسول.

Time and place of writing. الموعد والمكان المحددين للكتابة. The epistle was probably written very soon after Paul's second visit to Galatia (Acts 18:23). وقد كتب رسالة بولس الرسول كان على الأرجح في وقت قريب جدا بعد الزيارة الثانية التي قام بها بول لجالاتيا (أعمال 18:23). The references of the epistle appear to agree with this conclusion. الاشارات من رسالة بولس الرسول يبدو ان نتفق مع هذا الاستنتاج. The visit to Jerusalem, mentioned in Gal. الزيارة التي قام بها الى القدس ، المشار اليها في غال. 2:1-10, was identical with that of Acts 15, and it is spoken of as a thing of the past, and consequently the epistle was written subsequently to the council of Jerusalem. 2:1-10 ، كانت متطابقه مع تلك الاعمال من 15 ، وهو ما تحدث شيئا من الماضي ، وبالتالي فإن رسالة بولس الرسول كتب في وقت لاحق الى مجلس القدس. The similarity between this epistle and that to the Romans has led to the conclusion that they were both written at the same time, namely, in the winter of AD 57-8, during Paul's stay in Corinth (Acts 20:2, 3). هذا التشابه بين رسالة بولس الرسول الى ان والرومان وقد ادى ذلك الى استنتاج مفاده ان كانت مكتوبة على حد سواء وفى نفس الوقت ، أي في شتاء الاعلانيه 57-8 ، بول وخلال اقامته فى Corinth (اعمال 20:2 ، 3).

This to the Galatians is written on the urgency of the occasion, tidings having reached him of the state of matters; and that to the Romans in a more deliberate and systematic way, in exposition of the same great doctrines of the gospel. هذا الى غلاطيه هو مكتوب على الطابع الملح للالمناسبه ، وبعد أن كانت تصل اليه اخبار من الدولة من المسائل ، والى ان الرومان في اكثر متعمد وبطريقة منهجيه ، في المعرض من نفس كبيرة مذاهب الانجيل. Contents of. محتويات. The great question discussed is, Was the Jewish law binding on Christians? وناقش السؤال الكبير ، هل كانت ملزمة القانون اليهودي على المسيحيين؟ The epistle is designed to prove against the Jews that men are justified by faith without the works of the law of Moses. رسالة بولس الرسول وقد صمم لاثبات ان اليهود ضد الرجل لها ما يبررها من جانب الايمان بدون اعمال قانون موسى. After an introductory address (Gal. 1:1-10) the apostle discusses the subjects which had occasioned the epistle. بعد استهلالي العنوان (gal. 1:1-10) الحواري ويناقش المواضيع التي قد تتسبب فان رسالة بولس الرسول. (1) He defends his apostolic authority (1:11-19; 2:1-14); (2) shows the evil influence of the Judaizers in destroying the very essence of the gospel (3 and 4); (3) exhorts the Galatian believers to stand fast in the faith as it is in Jesus, and to abound in the fruits of the Spirit, and in a right use of their Christian freedom (5-6:1-10); (4) and then concludes with a summary of the topics discussed, and with the benediction. (1) وقال انه يدافع عن بلده السلطة الرسوليه (1:11-19 ؛ 2:1-14) ؛ (2) يبين تأثير الشر من judaizers في تدمير جوهر الانجيل (3 و 4) ؛ (3) ويحض وقد galatian المؤمنين على الصمود في الايمان كما هو في يسوع ، وتكثر في ثمار الروح ، والحق في استعمال ما لديها من حرية المسيحي (5-6:1-10) ؛ (4) ثم يخلص مع ملخص للمواضيع التي نوقشت ، ومع الدعاء.

The Epistle to the Galatians and that to the Romans taken together "form a complete proof that justification is not to be obtained meritoriously either by works of morality or by rites and ceremonies, though of divine appointment; but that it is a free gift, proceeding entirely from the mercy of God, to those who receive it by faith in Jesus our Lord." فإن رسالة بولس الرسول الى اهل غلاطيه والرومان الى ان معا "شكل كامل وتبرير ذلك هو دليل على ان لا يتم الحصول عليها إما عن طريق تعمل بشكل جدير بالتقدير من الاخلاق او من خلال الشعائر والطقوس ، على الرغم من تعيين الالهيه ؛ ولكن هذا هو هدية مجانيه ، والشروع في تماما من رحمة الله ، لأنها تتلقى من هذه الايمان في يسوع ربنا ". In the conclusion of the epistle (6:11) Paul says, "Ye see how large a letter I have written with mine own hand." في الانتهاء من رسالة بولس الرسول (6:11) بولس يقول : "انظر كيف كنتم رسالة كبيرة وقد كتبت مع الالغام الخاصة بها من جهة". It is implied that this was different from his ordinary usage, which was simply to write the concluding salutation with his own hand, indicating that the rest of the epistle was written by another hand. وهو يدل على ان الامر يختلف عن الاستعمال العادي له ، الذي هو مجرد الكتابة الختامي تحية الى جنب مع بلده ، مشيرا الى ان ما تبقى من رسالة بولس الرسول كتبه من جهة اخرى.

Regarding this conclusion, Lightfoot, in his Commentary on the epistle, says: "At this point the apostle takes the pen from his amanuensis, and the concluding paragraph is written with his own hand. From the time when letters began to be forged in his name (2 Thess. 2:2; 3:17) it seems to have been his practice to close with a few words in his own handwriting, as a precaution against such forgeries......In the present case he writes a whole paragraph, summing up the main lessons of the epistle in terse, eager, disjointed sentences. He writes it, too, in large, bold characters (Gr. pelikois grammasin), that his hand-writing may reflect the energy and determination of his soul." وفيما يتعلق هذا الاستنتاج ، Lightfoot ، في تعليقه على رسالة بولس الرسول ، ويقول : "في هذه المرحلة الرسول يتناول القلم الكاتب من عمله ، وفقره ختاميه مع مكتوب من جهة بلدة. من الوقت الذي تكون فيه رسائل بدأت في تقريره ان تكون مزورة الاسم (2 thess. 2:2 ؛ 3:17) ويبدو انها كانت قريبة الى ما درج عليه مع بضع كلمات في بلدة اليد ، تحسبا لمثل هذا التزييف...... في هذه الحاله يكتب أ الفقره بأكملها ، تلخيص أهم الدروس المستفاده من رسالة بولس الرسول في مقتضب ، حريصة ، مفككه الاحكام. يكتب انها ، ايضا ، الى حد كبير ، جريئة حروف (gr. pelikois grammasin) ، ان يده كتابه قد يعكس الطاقة والتصميم من بلدة الروح. " (See Justification.) (انظر مبرر.)

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)


Epistle to the Galatians رسالة بولس الرسول الى اهل غلاطيه

Catholic Information معلومات الكاثوليكيه

GALATIA جالاتيا

In the course of centuries, gallic tribes, related to those that invaded Italy and sacked Rome, wandered east through Illyricum and Pannonia. في اثناء قرون ، gallic القبائل ، وذات الصلة لتلك التي غزت ايطاليا واقال روما ، من خلال wandered الشرق illyricum وpannonia. At length they penetrated through Macedonia (279 BC), and assembled in great numbers under a prince entitled Brennus, for the purpose of invading Greece and plundering the rich temple of Delphi. طول انها توغلت في مقدونيا من خلال (279 قبل الميلاد) ، ويتم تجميعها في اطار اعداد كبيرة بعنوان الامير brennus ، لغرض غزو اليونان ونهب الاغنياء معبد دلفي. The leaders disagreed and the host soon divided, one portion, under Brennus, marching south on Delphi: the other division, under Leonorius and Luterius, turned eastward and overran Thrace, the country round Byzantium. واختلف قادة المضيف قريبا منقسمه ، جزء واحد ، في اطار brennus ، وزحف على الجنوب دلفي : القسم الاخر ، في اطار leonorius وluterius ، تحول شرقا واجتح تراقيا ، البلد جولة بيزنطة. Shortly afterwards they were joined by the small remnants of the army of Brennus, who was repulsed by the Greeks, and killed himself in despair. وبعد ذلك بوقت قصير وانضم اليهم الصغيرة من مخلفات جيش brennus ، وكان من صد من قبل اليونانيين ، وقتل نفسه في اليأس. In 278 BC, 20,000 Gauls, under Leonorius, Luterius, and fifteen other chieftains, crossed over to Asia Minor, in two divisions. في 278 قبل الميلاد ، 20000 gauls ، في اطار leonorius ، luterius ، وخمسة عشر زعماء اخرى ، عبرت الى آسيا الصغرى ، في الشعبتين. On reuniting they assisted Nicomedes I, King of Bithynia, to defeat his younger brother; and as a reward for their services he gave them a large tract of country, in the heart of Asia Minor, henceforward to be known as Galatia. انها تساعد على جمع شمل nicomedes الأول ، ملك bithynia ، لهزيمة شقيقه الأصغر ؛ ومكافاه لخدماتهم وقدم لهم قطعة كبيرة من البلاد ، في قلب آسيا الصغرى ، من الآن فصاعدا ان يعرف جالاتيا.

The Galatians consisted of three tribes: وقد غلاطيه تتألف من ثلاث قبائل :

the Tolistboboii, on the west, with Pessinus as their chief town; وقد tolistboboii ، على الغرب ، كما pessinus مع رئيسهم المدينة ؛

the Tectosages, in the centre, with their capital Ancyra; and وقد tectosages ، في المركز ، بما لديها من رأس المال ancyra ؛ و

the Trocmi, on the east, round their chief town Tavium. وقد trocmi ، علي الشرقي ، جولة رئيسهم tavium المدينة.

Each tribal territory was divided into four cantons or tetrarchies. كل القبائل الاقليم ينقسم الى اربعة كانتونات أو tetrarchies. Each of the twelve tetrarchs had under him a judge and a general. كل واحد من اثني عشر tetrarchs كان معه قاض والعام. A council of the nation consisting of the tetararchs and three hundred senators was periodically held at a place called Drynemeton, twenty miles southwest of Ancyra. مجلس الامة الذي يتألف من tetararchs وثلاث مائة من اعضاء مجلس الشيوخ وكان دوري الذي عقد في مكان يسمى drynemeton ، عشرين ميلا الى الجنوب الغربي من ancyra.

That these people were Gauls (and not Germans as has sometimes been suggested) is proved by the testimony of Greek and Latin writers, by their retention of the Gallic language till the fifth century, and by their personal and place names. ان هؤلاء الاشخاص كانوا gauls (وليس الألمان وكما اشير في بعض الاحيان) هي شهادة تثبت من كتاب اليونانيه واللاتينية ، من خلال الاحتفاظ بها من gallic اللغة حتى القرن الخامس ، وحقوقهم الشخصيه وأسماء الأماكن. A tribe in the west of Gaul in the time of Caesar (Bell. Gall., VI, xxiv) was called Tectosages. قبيلة في غرب فرنسي في الوقت قيصر (bell. غال. والسادس والرابع والعشرون) كان يسمى tectosages. In Tolistoboii we have the root of the word Toulouse, and in Boii the well known Gallic tribe. في tolistoboii لدينا الجذر للكلمة تولوز ، وفي boii المعروفة gallic القبيلة. Brennus probably meant prince; and Strabo says he was called Prausus, which in Celtic means terrible. وربما يعني brennus الامير ؛ strabo ويقول إنه كان يسمى prausus ، الذي يعني في السلتيه الرهيبه. Luterius is the same as the Celtic Lucterius, and there was a British saint called Leonorius. Luterius هو نفس ما lucterius السلتيه ، وكان هناك دعا leonorius سان البريطانية. Other names of chieftains are of undoubted Gallic origin, eg Belgius, Achichorius, Gaezatio-Diastus. اسماء اخرى من زعماء gallic لا شك فيها هي الأصل ، على سبيل المثال belgius ، achichorius ، gaezatio - diastus. Brogoris (same root as Brogitarus, Allobroges), Bitovitus, Eposognatus (compare Caesar's Boduognatus, etc.), Combolomarus (Caesar has Virdomarus, Indutionmarus), Adiorix, Albiorix, Ateporix (like Caresar's Dumnorix, ambbiorix, Vercingetorix), Brogitarus, Deiotarus, etc. Place names are of a similar character, eg Drynemeton, the "temple of the oaks" or The Temple, from nemed, "temple" (compare Augustonemetum in Auvergene, and Vernemeton, "the great temple", near Bordeaux), Eccobriga, Rosologiacum, Teutobodiacum, etc. (For a detailed discussion of the question see Lightfoot's "Galatians", dissertation i, 4th ed., London, 1874, 235.) Brogoris (الجذر نفسه كما brogitarus ، allobroges) ، bitovitus ، eposognatus (قارن boduognatus لقيصر ، وما الى ذلك) ، combolomarus (قيصر وقد virdomarus ، indutionmarus) ، adiorix ، albiorix ، ateporix (مثل caresar 'sdumnorix ، ambbiorix ، vercingetorix) ، brogitarus ، deiotarus ، وما هي من اسماء الاماكن ذات الطابع المماثل ، على سبيل المثال drynemeton ، "معبد من البلوط" او الهيكل ، من nemed ، "الهيكل" (قارن augustonemetum في auvergene ، وvernemeton ، "الهيكل العظمي" ، بالقرب من بوردو) ، eccobriga ، Rosologiacum ، teutobodiacum ، الخ) لاجراء مناقشة مفصلة للمسألة انظر Lightfoot "غلاطيه" ، اطروحة الاول ، الطبعه الرابعة ، لندن ، 1874 ، 235).

As soon as these Gauls, or Galatians, had gained a firm footing in the country assigned to them, they began to send out marauding expeditions in all directions. هذه فى اقرب وقت gauls ، او غلاطيه ، قد اكتسبت قاعدة ثابتة في البلد يعهد به اليهم ، شرعوا في ارسال البعثات المغيره في كل الاتجاهات. They became the terror of their neighbours, and levied contributions on the whole of Asia Minor west of the Taurus. الارهاب فيها ، واصبحت من جيرانها ، والمساهمات المفروضة على العموم من آسيا الصغرى الى الغرب من الثور. They fought with varying success against Antiochus, King of Syria, who was called Soter from his having saved his country from them. حارب بدرجات متفاوتة من النجاح ضد antiochus ، ملك سوريا ، وكان يسمى من soter من بلده بعد ان انقذ بلاده من لهم. At length Attlaus I, King of Pergamun, a friend of the Romans, drove them back and confined them to Galatia about 235-232 BC After this many of them became mercenary soldiers; and in the great battle of Magnesia, 180 BC, a body of such Galatian troops fought against the Romans, on the side of Antiochus the Great, King of Syria. في طول attlaus الأول ، ملك pergamun ، صديق للوالرومان ، واقتادتهم الى الوراء وتقتصر لهم عن جالاتيا 235-232 قبل الميلاد وبعد ذلك اصبح الكثير منهم الجنود المرتزقه ؛ وفي معركة كبيرة من أكسيد المغنيسيوم ، و 180 قبل الميلاد ، وهي هيئة من هذه القوات galatian قاتلوا ضد الرومان ، وعلى جانب antiochus العظيم ، ملك سوريا. He was utterly defeated by the Romans, under Scipio Asiaticus, and lost 50,000 of his men. وقال انه هزم تماما من قبل الرومان ، في اطار Scipio asiaticus ، واصبحوا من 50000 من رجاله. Next year the Consul Manlius entered Galatia, and defeated the Galatians in two battles graphically described by Livy, XXXVIII, xvi. القنصل العام المقبل Manlius دخلت جالاتيا ، وفاز في اثنين غلاطيه معارك وصفها بيانيا livy ، الثامن والثلاثين والسادس عشر. These events are referred to in I Mach., viii. هذه الاحداث المشار اليها في الأول ماخ ، الثامن. On account of ill-treatment received at the hands of Mithradates I King of Pontus, the Galatians took the side of Pompey in the Mitradatic wars (64 BC). بسبب سوء المعامله التي يلقاها على ايدي mithradates الاول ملك pontus ، غلاطيه اتخذ جانب بومبي في mitradatic الحروب (64 قبل الميلاد). As a reward for their services, Deiotarus, their chief tetrarch, received the title of king, and his dominions were greatly extended. كما مكافاه لخدماتهم ، deiotarus ، رئيسهم tetrarch ، تلقى لقب الملك ، وكانت له الملاك مددت الى حد كبير. Henceword the Galatians were under the protection of the Romans, and were involved in all the troubles of the civil wars that followed. Henceword غلاطيه فإن كانت تحت حمايه الرومان ، وتشارك في جميع المشاكل من الحروب الاهليه التي اعقبت ذلك. They supported Pompey against Julius Caesar at the battle of Pharsalia (48 BC). واعربوا عن تأييدهم للبومبي ضد يوليوس قيصر في معركة pharsalia (48 قبل الميلاد). Amyntas, their last king was set up by Mark Antony, 39 BC His kingdom finally included not only Galatia Proper but also the great plains to the south, together with parts of Lyesonia, Pamphylia, Pisidia, and Phrygia, ie the country containing the towns Antioch, Iconium, Lystra and Derbe. Amyntas ، والاخير كان الملك الذي انشأه مارك انتوني ، 39 قبل الميلاد مملكته واخيرا لا تشمل فقط جالاتيا ولكن الصحيح ايضا السهول الكبرى الى الجنوب ، الى جانب أجزاء من lyesonia ، pamphylia ، pisidia ، وphrygia ، أي البلد الذي يتضمن المدن انطاكيه ، iconium ، lystra وderbe. Amyntas went to Actium, 31 BC, to support Mark Antony; but like many others he went over, at the critical moment, to the side of Octavianus, afterwards called Augustus. Amyntas ذهب الى معركة أكتيوم البحرية ، 31 قبل الميلاد ، لدعم مارك انتوني ولكن مثل العديد من الآخرين أكثر من ذهب ، في اللحظة الحرجه ، الى جانب octavianus ، وبعد ذلك دعا اغسطس. Augustus confirmed him in his kingdom, which he retained until he was slain in ambush, 25 BC After the death of Amyntas, Augustus made this kingdom into the Roman province of Galatia, so that this province had ben in existence more than 75 years when St. Paul wrote to the Galatians. واكد اغسطس اليه في المملكه ، الذي ابقى حتى كان قتلت في الكمين ، 25 قبل الميلاد بعد وفاة amyntas ، أوغسطس الذي ادلى به هذا الى المملكه الرومانيه مقاطعة جالاتيا ، حتى ان هذه المقاطعه قد بن في وجود اكثر من 75 عاما عندما شارع . بولس رسالة الى غلاطيه.

THE NORTH AND THE SOUTH GALATIAN THEORIES الشمال والجنوب النظريات galatian

St. Paul addresses his letter to the churches of Galatia (Galatians 1:2) and calls them Galatians (Galatians 3:1); and in I Cor., vi, 1, he speaks of the collections which he ordered to be made in the churches of Galatia. سانت بول ويعالج رسالته الموجهة الى الكنائس للجالاتيا (غلاطيه 1:2) ، وتدعو لهم غلاطيه (غلاطيه 3:1) ، وأنا في تبليغ الوثائق ، السادس ، 1 ، وقال انه يتحدث عن المجموعات التي امر يتعين في كنائس جالاتيا. But there are two theories as to the meaning of these terms. ولكن هناك نظريتين لمعنى هذه المصطلحات. It is the opinion of Lipsius, Lightfoot, Davidson, Chase, Findlay, etc., that the Epistle was addressed to the people of Galatia Proper, situated in the centre of Asia Minor, towards the north (North Galatian Theory). ومن رأى lipsius ، Lightfoot ، دافيدسون ، تشيس ، Findlay ، وما الى ذلك ، ان رسالة بولس الرسول كانت موجهة الى شعب جالاتيا الصحيح ، وتقع في وسط آسيا الصغرى ، في اتجاه الشمال (شمال galatian من الناحية النظريه).

Others, such as Renan, Perrot, Weizsacker, Hausrath, Zahn, Pfleiderer, Gifford, Rendell, Holtzmann, Clemen, Ramsay, Cornely, Page, Knowling, etc., hold that it was addressed to the southern portion of the Roman province of Galatia, containing Pisidian Antioch, Iconium, Lystra, and Derbe, which were visited by Saints Paul and Barnabas, during their first missionary journey (South Galatian Theory). اخرى ، مثل رينان ، Perrot ، weizsacker ، hausrath ، zahn ، pfleiderer ، جيفورد ، rendell ، هولتزمان ، clemen ، رامزي ، cornely ، صفحة ، knowling ، وما الى ذلك ، تعقد انه كان قد وجه الى الجزء الجنوبى من مقاطعة الرومانيه جالاتيا ، التي تحتوي على pisidian انطاكيه ، iconium ، lystra ، وderbe ، التي زارها القديسين بولس وبرنابا ، واثناء الرحله التبشيريه الاولى (جنوب galatian من الناحية النظريه).

Lightfoot was the chief upholder of the North-Galatian theory; but a great deal has become known about the geography of Asia Minor since he wrote in the eighteenth century, and the South-Galatian Theory has proportionately gained ground. وكان رئيس Lightfoot upholder من شمال galatian من الناحية النظريه ، الا ان قدرا كبيرا اصبح يعرف عن الجغرافيا من آسيا الصغرى لأنه كتب في القرن الثامن عشر ، وجنوب galatian النظريه المكتسبه بشكل متناسب ارض الواقع. A German Catholic professor, Stinmann (Der Liserkreis des Galaterbriefes), has, however, recently (1908) given Lightfoot his strong support, though it must be admitted that he has done little more than emphasize and expand the arguments of Chase. أ الكاثوليكيه الالمانيه استاذ ، stinmann (دير liserkreis des galaterbriefes) ، ومع ذلك ، فقد في الآونة الأخيرة (1908) ونظرا لLightfoot دعمه القوي ، على الرغم من انه يجب ان اقر بانه لم يفعل شيئا يذكر أكثر من التأكيد على توسيع والحجج تشيس. The great coryphaeus of the South-Galatian theory is Prof. Sire WM Ramsay. Coryphaeus الكبير للجنوب galatian نظرية الاستاذ رامزي المولى وم. The following is a brief summary of the principal arguments on both sides. فيما يلى موجز قصير للالحجج الرئيسية على كلا الجانبين.

(1) The fact that the Galatians were being changed so soon to another gospel is taken by Lightfoot as evidence of the characteristic fickleness of the Gauls. (1) ان غلاطيه ويجري ذلك في وقت قريب ، لتغيير آخر هو الانجيل التي اتخذتها Lightfoot كدليل المميزه للgauls التقلب. Ramsay replies that tenacity in matters of religion has ever been characteristic of the Celts. الردود رامزي ان الاصرار في مسائل الدين من اي وقت مضى سمة مميزة للcelts. Besides, it is precarious to argue from the political mobility of the Gauls, in the time of Caesar, to the religious inconsistency of Galatians, whose ancestors left the West four hundred years before. وفضلا عن ذلك ، ومن غير المستقره للقول من الحراك السياسي للgauls ، في زمن قيصر ، الى التناقض في غلاطيه الدينية ، والاجداد الذين تركوا غرب اربع مائة سنة من قبل. The Galatians received St. Paul as an angel from heaven (Galatians 4:14). وقد وردت غلاطيه سانت بول كما ملاك من السماء (غلاطيه 4:14). Lightfoot sees in this enthusiastic reception proof of Celtic fickleness of character. Lightfoot ترى في هذا دليل على حماسة لاستقبال السلتيه من طابع التقلب. In the same way it may be proved that the 5000 converted by St. Peter at Jerusalem, and, in fact, that, nearly all the converts of St. Paul were Celts. فى نفس الطريقة التي يمكن أن يثبت أن تحول 5000 من قبل القديس بطرس في القدس ، و، في الواقع ، ان ما يقرب من تحويل كل من سانت بول كانت celts. Acts (xiii-xiv) gives sufficient indications of fickleness in South Galatia. اعمال (الثالث عشر الى الرابع عشر) يعطي دلائل كافية من التقلب في جنوب جالاتيا. To take but one instance: at Lystra the multitude could scarcely be restrained from sacrificing to St. Paul; shortly afterwards they stoned him and left him for dead. ولكن على اتخاذ واحد مثلا : في lystra كثرة بالكاد يمكن ان يكون قيدا على التضحيه من سانت بول ؛ وبعد ذلك بوقت قصير وهي آلية للرشق بالحجاره وتدعه للقتلى.

(2) St. Paul warns the Galatians not to abuse their liberty from the obligations of the Law of Moses, by following the works of the flesh. (2) سانت بول يحذر غلاطيه عدم اساءة استعمال حريتهم من التزامات قانون موسى ، ويعمل به بعد من اللحم. He then gives a long catalogue of vices. وقال انه بعد ذلك بتقديم قائمة طويلة من الرذائل. From this Lightfoot selects two (methai, komoi) as evidently pointing to Celtic failings. من هذا Lightfoot يختار اثنين (methai ، komoi) ومن الواضح ان الاشارة الى اوجه القصور السلتيه. Against this it may be urged that St. Paul, writing to the Romans (xiii, 13), exhorts them to avoid these two very vices. ضد هذا قد يكون وحث سانت بول ، كتابه الى الرومان (الثالث عشر ، 13) ، ويحضها على أن تجنب هذين جدا الرذائل. St. Paul, in giving such an enumeratio here and elsewhere, evidently does not intend to paint the peculiar failings of any race, but simply to reprobate the works of the flesh, of the carnal or lower man; "they who do such things shall not obtain the kingdom of God" (Galatians 5:21). سانت بول ، في اعطاء مثل هذا enumeratio هنا وفي أماكن أخرى ، ومن الواضح ان لا تنوي طلاء غريب اخفاقات أي عرق ، بل مجرد اعمال الفاسق من اللحم ، من جسدي او ادنى من الرجل ؛ "انهم من يجب ان تفعل مثل هذه الاشياء وليس الحصول على ملكوت الله "(غلاطيه 5:21).

(3) Witchcraft is also mentioned in this list. (3) السحر كما ذكر في هذه القائمة. The extravagant devotion of Deiotarus, says Lightfoot, "fully bears out the character ascribed to the parent race." المفرطه تفاني deiotarus ، يقول Lightfoot ، "تتحمل كامل من اصل يعود الى طبيعه الام العرق". But the Emperor Tiberius and many officials in the empire were ardent devotees of augury. ولكن الامبراطور tiberius والعديد من المسؤولين في الامبراطوريه كان من المتحمسين لالمحبون النذير. Sorcery is coupled by St. Paul with idolatry, and it was its habitual ally not only amongst the Gauls but throughout the pagan world. السحر ويقترن بها مع سانت بول وثنية ، وكان من المعتاد حليف ليس فقط بين gauls وثنية ولكن في جميع انحاء العالم.

(4) Lightfoot says that the Galatians were drawn to Jewish observances; and he takes this as evidence of the innate Celtic propensity to external ceremonial, "appealing rather to the senses and passions than the heart and mind." (4) Lightfoot يقول ان الانتباه الى غلاطيه كانت الاحتفالات اليهودية ، ويأخذ على ذلك دليلا على النزعه المتاصله السلتيه الخارجية الاحتفاليه ، "بدلا من الدعوة الى الحواس والعواطف من القلب والعقل". This so-called racial characteristic may be questioned, and it is a well-known fact that the whole of the aboriginal inhabitants of Asia Minor were given over heart and soul to gross pagan cermonial. وهذا ما يسمى العنصري الخاصيه قد تكون التشكيك فيه ، ومن الحقائق المعروفة جيدا ان كل من السكان الاصليين من سكان آسيا الصغرى وقدمت اكثر من القلب والروح الى الناتج cermonial وثنية. We do not gather from the Epistle that the Galatians were naturally attracted to Jewish ceremonies. ونحن لا جمع من رسالة بولس الرسول ان غلاطيه ومن الطبيعي ان تجتذب الاحتفالات اليهودية. They were only puzzled or rather dazed (iii, 1) by the specious arguments of the Judaizers, who endeavoured to persuade them that they were not as perfect Christians as if they adopted circumcision and the Law of Moses. انها ليست الا في حيرة ، او بالاحرى اذهلته) ثالثا (1) من قبل خادع judaizers من الحجج ، من سعي لاقناعها انها لم تكن مثاليه المسيحيين كما لو انها اعتمدت الختان وقانون موسى.

(5) On the South-Galatian theory it is supposed that the Epistle was written soon after St. Paul's second visit to Derbe, Lystra, Iconium, etc. (Acts 16). (5) على جنوب galatian ومن الناحية النظريه يفترض ان رسالة بولس الرسول كتب بعد فترة وجيزة من سانت بول الزيارة الثانية التي derbe ، lystra ، iconium ، وما الى ذلك (اعمال 16). Lightfoot makes use of a strong argument against this early date. Lightfoot تستفيد من حجة قوية ضد هذا اقرب وقت ممكن. He shows, by a detailed examination, that the Epistle bears a close resemblance, both in argument and language, to parts of the Epistle to the Romans. وقال انه تبين من خلال دراسة تفصيليه ، رسالة بولس الرسول ان يحمل وثيقة تشبه ، في كل من حجة واللغة ، الى اجزاء من رسالة بولس الرسول الى الرومان. This he thinks can be accounted for only on the supposition that both were written about the same time, and, therefore, several years later than the date required for the South-Galatian view. ويرى هذا يمكن ان تمثل الا على افتراض أن كل من كتب في الوقت نفسه تقريبا ، وذلك ، بعد عدة سنوات من تاريخ المطلوبة للجنوب galatian الرأي. To this date required for the South-Galatian view. وحتى هذا التاريخ المطلوب لجنوب galatian الرأي. To this Rendell (Expositor's Greek Test., London, 1903.p. 144) replies that the coincidence is not due to any similarity in the circumstances of the two communities. لهذا rendell (اليونانيه المفسر للاختبار ، لندن ، 1903.p. 144) الردود من قبيل الصدفة أن لا يعود إلى أي تشابه في الظروف للطائفتين. "Still less can the identity of language be fairly urged to prove an approximation of the two epistles. For these fundamental truths formed without doubt the staple of the Apostle's teaching throughout the years of continuous transition from Jewish to Christian doctrine, and his language in regard to them could not fail to become in some measure stereotyped." "لا يزال اقل من هوية ويمكن ان تكون اللغة الى حد ما لإثبات وحثت تقريبي اثنين من رسائل. الحقائق الاساسية لهذه المشكلة بلا شك التيله من الرسول التعليميه طوال سنوات متواصلة الانتقال من اليهودية الى المسيحيه عقيده ولغته في ما يتعلق لها لا يمكن الا ان يصبح في بعض التدبير النمطيه. "

(6) The controversy has raged most fiercely round the two verses in Acts, xvi, 6 and xviii, 23, the only places where there is any reference to Galatia in Acts: (6) الخلاف المستمرة منذ اكثر بشراسه الاثنين جولة في الآيات الافعال ، والسادس عشر والثامن عشر 6 ، 23 ، الأماكن الوحيدة التي يوجد فيها اي اشارة الى جالاتيا في الافعال :

"And they went through the Phrygian and Galatian region" (ten phrygian kai Galatiken choran); "وذهبوا من خلال phrygian وgalatian المنطقة" (عشرة phrygian كاي galatiken choran) ؛

"he departed and went through the Galatian region and Phrygia" (or "Phrygian") (ten Galatiken choran kai phyrgian). "غادر وذهب من خلال galatian المنطقة وphrygia" (او "phrygian" ((عشرة galatiken choran كاي phyrgian).

Lightfoot held that Galatia Proper was meant in the second. Lightfoot ان جالاتيا السليم هو المقصود في الثانية. Other supporters of the North-Galatian theory think that the countries of North Galatia and Phrygia are meant in both cases. آخرون من مؤيدي بين الشمال ونظرية galatian اعتقد ان بلدان شمال phrygia جالاتيا والمقصود في كلتا الحالتين. Their opponents, relying on the expression of contemporary writers, maintain that South Galatia was intended in both places. خصومهم ، بالاعتماد على التعبير المعاصر للكتاب ، ان الحفاظ على جنوب جالاتيا كان المقصود في كلا المكانين. The former also interpret the second part of xvi, 6 (Greek text) as meaning that the travellers went through Phrygia and Galatia after they had passed through South Galatia, because they were forbidden to preach in Asia. السابق ايضا في تفسير الجزء الثاني من السادس عشر ، 6 (النص اليوناني) على انها تعني ان المسافرين مرت phrygia جالاتيا وبعد ان كانت تمر عبر جنوب جالاتيا ، لأنها كانت ممنوعه من الوعظ في آسيا. Ramsey, on the other hand, maintains that after they had passed through the portion of Phrygia which had been added to the southern part of the province of Galatia (and which could be called indifferently Galatian or Phrygian) they passed to the north because they were forbidden to preach in Asia. رمزي ، ومن ناحية اخرى ، بعد ان مرت جزء من phrygia التي اضيفت الى الجزء الجنوبى من مقاطعة جالاتيا) والذي يمكن ان يسمى galatian اكتراث او phrygian) مروا الى الشمال لانهم كانوا ويحظر التبشير في آسيا. He holds that the order of the verbs in the passage is in the order of time, and he gives examples of similar use of the aorist participle (St. Paul The Traveller, London, 1900, pp. ix, 211, 212). وقال انه يذهب الى ان النظام من الافعال في المرور في ترتيب الوقت ، وقال إنه يعطي امثلة على استخدام مماثل من aorist النعت الفعلي (سانت بول المسافر ، لندن ، 1900 ، p. التاسع ، 211 ، 212).

The arguments on both sides are too technical to be given in a short article. الحجج على الجانبين التقني للغاية نظرا الى ان تكون قصيرة في المادة. The reader may be referred to the following: North-Galatian: Chase, "Expositor", Dec. 1893. القارئ يمكن ان يشار اليها فيما يلي : الشمال - galatian : تشيس ، "المفسر" ، كانون الاول / ديسمبر 1893. p.401, May, 1894, p.331; Steinmann, "Der Leserkreis des Galaterbriefes" (Münster, 1908), p. p.401 ، ايار / مايو ، 1894 ، p.331 ؛ Steinmann ، "دير leserkreis des galaterbriefes" (Münster ، 1908) ، p. 191. On the South-Galatian side: Ramsey, "Expositor", Jan., 1894, p. على الجانب الجنوب galatian : رمزي ، "المفسر" ، كانون الثاني / يناير ، 1894 ، p. 42, Feb., p. 42 ، شباط / فبراير ، p. 137, Apr., p. 137 ، نيسان / ابريل ، p. 288, "St. Paul The Traveller", etc; Knowling, "Acts of the Apostles", Additional note to ch. 288 ، "سانت بول المسافر" ، وما الى ذلك ؛ knowling ، "اعمال الرسل" ، مذكرة اضافية الى الفصل xviii (Expositor's Greek Test., London, 1900, p. 399); Gifford, "Expositor", July, 1894, p. الثامن عشر (اليونانيه المفسر للاختبار ، لندن ، 1900 ، ص 399) ؛ جيفورد ، "المفسر" ، تموز / يوليو ، 1894 ، p. I. أنا.

(7) The Galatian churches were evidently important ones. (7) والواضح ان galatian الكنائس الهامة منها. On the North-Galatian theory, St. Luke dismissed their conversion in a single sentence: "They went through the Phrygian and Galatian region" (Acts 16:6). على شمال galatian من الناحية النظريه ، وسانت لوقا فصل تحويلها في جملة واحدة : "ذهبوا من خلال phrygian وgalatian المنطقة" (اعمال 16:6). This is strange, as his plan throughout is to give an account of the establishment of Christianity by St. Paul in each new region. وهذا هو الغريب ، حسب خطته في جميع انحاء هو اعطاء صورة للانشاء حساب المسيحيه سانت بول في كل منطقة جديدة. Lightfoot fully admits the force of this, but tries to evade it by asking the question: "Can it be that the historian gladly drew a veil over the infancy of a church which swerved so soon and so widely from the purity of the Gospel?" Lightfoot يعترف تماما من هذه القوة ، لكنها تحاول ان تهرب اليها من طرح السؤال : "هل يمكن ان مؤرخ بسرور حجاب على وجه الطفولة للكنيسة التي منقلب حتى وقت قريب وذلك على نطاق واسع من نقاء الانجيل؟" But the subsequent failings of the Corinthians did not prevent St. Luke from giving an account of their conversion. لكن اخفاقات لاحقة للكورينثيانس لا يمنع من اعطاء سانت لوقا سرد التحويل. Besides, the Galatians had not swerved so widely from the purity of the Gospel. وبالاضافة الى ذلك ، لم غلاطيه منقلب على نطاق واسع حتى من نقاء الانجيل. The arguments of the judaizers made some of them waver, but they had not accepted circumcision; and this Epistle confirmed them in the Faith, so that a few years later St. Paul writes of them to the Corinthians (1 Corinthians 16:1): "Now concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also." الحجج المقدمة من judaizers بعضها في التردد ، ولكنها لم تقبل الختان ، وهذا اكد لهم في رسالة بولس الرسول على الإيمان ، حتى بعد سنوات قليلة من سانت بول يكتب لها الى اهل كورنثوس (1 كورنثوس 16:1) : "الأن بشأن المجموعات التي تبذل لالقديسين ، وكما قلت نظرا لكنائس جالاتيا ، وكذلك الحال انتم ايضا". It was long after the time that St. Paul could thus confidently command the Galatians that Acts was written. وكان بعد فترة طويلة من الوقت يمكن أن سانت بول وهكذا فإن القيادة بثقه غلاطيه ان اعمال وكتب.

(8) St. Paul makes no mention of this collection in our Epistle. (8) في سانت بول لا يشير الى هذه المجموعة في رسالة بولس الرسول. According to the North-Galatian theory, the Epistle was written several years before the collection was made. ووفقا لشمال galatian ومن الناحية النظريه ، فإن رسالة بولس الرسول كتب عدة سنوات قبل ان جمع الأقوال. In Acts 20:4, etc., a list is given of those who carried the collections to Jerusalem. في اعمال 20:4 ، وما الى ذلك ، وبالنظر الى قائمة هي تلك التي تقوم من المجموعات الى القدس. There are representatives from South Galatia, Achaia, Macedonia, and Asia; but there is no deputy from North Galatia -- from the towns of Jerusalem on occasion, the majority probably meeting at Corinth, St. Paul, St. Luke, and Sopater of Berea (probably representing Philippi and Achaia; see 2 Corinthians 8:18-22); Aristarchus and Secundus of Macedonia; Gaius of Derbe, and Timothyof Lystra (S. Galatia); and Tychicus and Trophimus of Asia. وهناك ممثلون من جنوب جالاتيا ، achaia ، ومقدونيا ، وآسيا ، ولكن لا يوجد نائب من الشمال جالاتيا -- من مدينتي القدس في بعض الاحيان ، وربما اغلبيه في الجلسة Corinth ، سانت بول ، وسانت لوقا ، وsopater لل ذو وزن (وربما تمثل Philippi achaia ؛ انظر 2 كورنثوس 8:18-22) ؛ aristarchus وsecundus مقدونيا ؛ gaius من derbe ، وtimothyof lystra (س. جالاتيا) ؛ وtychicus وtrophimus من آسيا. There is not a word about anybody from North Galatia, the most probable reason being that St. Paul had never been there (see Rendall, Expositor, 1893, vol. II, p.321). ليست هناك كلمة واحدة عن اي شخص من شمال جالاتيا ، مرجحا السبب في ذلك هو ان سانت بول لم يكن هناك (انظر rendall ، المفسر ، 1893 ، المجلد الثاني ، p.321).

(9) St. Paul, the Roman citizen, invariably employs the names of the roman provincces, such as Achaia, Macedonia, Asia; and it is not probable that he departed from this practice in his use of "Galatia". (9) سانت بول ، المواطن الروماني ، ودائما يستخدم اسماء provincces الرومانيه ، مثل achaia ، ومقدونيا ، وآسيا ، وأنه ليس من المحتمل ان غادر من هذه الممارسه في استخدام "جالاتيا". The people of South Galatia could with propriety be styled Galatians. شعب جنوب جالاتيا مع اللياقه ويمكن ان تكون على غرار غلاطيه. Two of the towns, Antioch and Lystra, were Roman colonies; and the other two boasted of the Roman names, Claudio-Iconium, and Claudio-Derbe. اثنين من المدن ، وlystra انطاكيه ، وكانت المستعمرات الرومانيه ؛ واثنين من تفاخر الرومانيه اسماء ، iconium - كلاوديو وكلاوديو - derbe. "Galatians" was an honourable title when applied to them; but they would be insulted if they were called Phrygians or Lycaonians. "غلاطيه" وكان مشرف لقبه عندما يطبق عليهم إلا انها ستكون اهانة إذا كانت دعا phrygians او lycaonians. All admit that St. Peter named the Roman provinces when he wrote "to the elect strangers dispersed throught Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia" (1 Peter 1:1). اعترف ان جميع سميت سانت بيتر والمقاطعات الرومانيه عندما كتب "الى انتخاب الغرباء pontus تشتت الفكر ، جالاتيا ، cappadocia ، وآسيا ، وbithynia" (1 بطرس 1:1).

(10) The manner in which St. Paul mentions St. Barnabas in the Epistle indicates that the latter was known to those for whom the Epistle was primarily intended. (10) الطريقة التي يذكر سانت بول سانت بارناباس في رسالة بولس الرسول يشير الى ان هذا الاخير كان معروفا لتلك المخصصه للرسالة بولس الرسول الذي كان في المقام الأول. St. Barnabas had visited South Galatia with St. Paul (Acts 13:14), but he was unknown in North Galatia. سانت بارناباس زار جنوب جالاتيا مع سانت بول (أعمال 13:14) ، ولكنه غير معروف في شمال جالاتيا.

(11) St. Paul states (ii, 5) that the reason for his course of action at Jerusalem was that the truth of the gospel might continue with the Galatians. (11) سانت بول الدول (الثاني ، 5) ان السبب في بلدة لمسار العمل في القدس هو ان حقيقة الانجيل قد تستمر مع غلاطيه. This seems to imply that they were already converted. ويبدو ان هذا يعني أنهم كانوا بالفعل تحويلها. He had visited the southern part of the Galatian province before the council, but not northern. وكان قد زار الجزء الجنوبى من مقاطعة galatian المعروض على المجلس ، ولكن ليس الشمالية. The view favoured above receives confirmation from a consideration, as appended, of the persons addressed. رأى يحبذ اعلاه تحصل على تأكيد من النظر ، كما المرفقه ، موجهة للاشخاص.

THE KIND OF PEOPLE ADDRESSED هذا النوع من الناس موجهة

The country of South Galatia answers the conditions of the Epistle admirably; but this cannot be said of North Galatia. البلد جنوب جالاتيا اجوبه شروط من رسالة بولس الرسول الى الاعجاب ، الا ان هذا لا يمكن ان يكون من الشمال وقال جالاتيا. From the Epistle we gather that the majority were Gentile converts, that many were probably Jewish proselytes from their acquaintance with the Old Testament, that Jews who persecuted them from the first were living amongst them; that St. Paul had visited them twice, and that the few Judaziers appeared amongst them only after his last visit. رسالة بولس الرسول من أن نجتمع وكان رأي الاغلبيه غير اليهود المتحولين ، وربما ان الكثير من اليهود المرتدون من التعارف مع العهد القديم ، ان اليهود من اضطهاد لهم من أول كانوا يعيشون بينها ، وإن كان زار سانت بول لهم مرتين ، وانه judaziers القليلة التي يبدو منها الا بعد زيارته الاخيرة. We know from Acts, iii, xiv (and early history), that Jews were settled in South Galatia. ونحن نعلم من أفعال ، والثالث ، والرابع عشر (في وقت مبكر والتاريخ) ، ان اليهود كانوا استقروا فى جنوب جالاتيا. During the first missionary journey unbelieving Jews made their presence felt everywhere. وخلال الرحله التبشيريه الاولى التي كافر اليهود وجودها محسوسا فى كل مكان. As soon as Paul and Barnabas returned to Syrian Antioch, some Jewish converts came from Judea and taught that the circumcision was necessary for them, and went up to the council, where it was decreed that circumcision and the Law of Moses were not necessary for the Gentiles; but nothing was determined as to the attitude of Jewish converts regarding them, following the example of St. James, though it was implied in the decree that they were matters of indifference. في اقرب وقت بولس وبرنابا عاد الى انطاكيه السورية ، وجاء تحويل بعض اليهود من يهودا ويدرس الى ان الختان كان من الضروري بالنسبة لهم ، وارتفع ليصل الى المجلس ، حيث كان مرسوما يقضي بأن الختان وقانون موسى لم تكن لازمة لل الوثنيون ؛ ولكن لا شيء مصممة اما بالنسبة الى الموقف من اليهود المتحولين الخاصة بهم ، على غرار ما حدث في سانت جيمس ، على الرغم من انه كان ضمنا في المرسوم ان كانت من المسائل اللامبالاة. This was shown, soon after, by St. Peter's eating with the Gentiles. هذا وقد تبين ، بعد فترة وجيزة ، من جانب سانت بيتر والاكل مع الوثنيون. On his withdrawing from them, and when many others followed his example, St. Paul publicly vindicated the equality of the Gentile Christians. على الانسحاب من بلدة ، وعندما يتبع بلدة اخرى كثيرة ، مثلا ، سانت بول علنا بررت المساواة من غير اليهود والمسيحيين. The majority agreed; but there must have been "false brethren" amongst them (Galatians 2:4) who were Christians only in name, and who hated St. Paul. ووافقت غالبية ؛ ولكن يجب ان يكون قد تم "كاذبة الاشقاء" من بينها (غلاطيه 2:4) من كانوا مسيحيين بالاسم فقط ، ويكره من سانت بول. Some of these, in all probability, followed him to South Galatia, soon after his second visit. بعض هذه ، في جميع الاحتمالات ، ثم الى جنوب جالاتيا له ، بعد زيارته الثانية. But they could no longer teach the necessity of circumcision, as the Apostolic decrees had been already delivered there by St. Paul (Acts 16:4). ولكن لم يعد من الممكن تدريس ضرورة الختان ، كما المراسيم الرسوليه قد سلمت بالفعل هناك سانت بول (اعمال 16:4). These decrees are not mentioned in the Epistle by the Judaizers, the advisability of the Galatians accepting circumcision and the Law of Moses, for their greater perfection. وهذه المراسيم لم يرد ذكرها في رسالة بولس الرسول الذي judaizers ، استصواب غلاطيه من قبول الختان وقانون موسى ، لمزيد من الكمال. On the other hand, there is no evidence that there were any Jews settled at this time in North Galatia (see Ramsay, "St. Paul The Traveller"). ومن ناحية اخرى ، ليس هناك اي دليل على وجود اي تسوية اليهود في هذا الوقت في شمال جالاتيا (انظر رامزي ، "سانت بول المسافر"). It was not the kind of country to attract them. ولم يكن هذا النوع من بلد الى جذبهم. The Gauls were a dominant class, living in castles, and leading a half pastoral, half nomadic life, and speaking their own Gallic language. وقد gauls كانت الطبقة الساءده ، التي تعيش في القلاع ، وتؤدي نصف الرعويه ، ونصف الرحل في الحياة ، وتحدث gallic اللغة الخاصة بها. The country was very sparsley populated by the subjugated agricultural inhabitants. البلد جدا sparsley الماهوله بالسكان من قبل اخضاع سكان الزراعية. During the long winter the ground was covered with snow; in summer the heat was intense and the ground parched; and one might travel many miles without meeting a human being. وخلال فصل الشتاء الطويل الارض المكسوه بالثلوج ؛ الحراره في فصل الصيف ، كان مكثفا وparched أرض الواقع ، ويمكن للمرء ان العديد من أميال السفر دون عقد اجتماع للكائن البشري. There was some fertile tracts; but the greater part was either poor pasture land, or barren undulating hilly ground. وكان هناك بعض المناطق الخصبه ؛ لكن الجزء الاكبر أما الفقراء المروج ، او متموجه التلال الجرداء ارض الواقع. The bulk of the inhabitants in the few towns were not Gauls. الجزء الاكبر من السكان في المدن القليلة التي لم تكن gauls. Trade was small, and that mainly in wool. التجارة الصغيرة ، وذلك اساسا في الصوف. A decree of Augustus in favour of Jews was supposed to be framed for those at Ancyra, in Galatia. مرسوم صادر فى اغسطس لصالح اليهود كان من المفترض ان يكون في اطار لتلك ancyra ، في جالاتيا. It is now known that it was addressed to quite a different region. ومن المعروف الآن ان كانت موجهة الى منطقة مختلفة تماما.

WHY WRITTEN لماذا مكتوب

The Epistle was written to conteract the influence of a few Judaizers who had come amongst the Galatians, and were endeavouring to persuade them that in order to be perfect Christians it was necessary to be circumcised and observe the Law of Moses. وقد كتب رسالة بولس الرسول الى conteract تأثير قليلة من judaizers قد حان بين غلاطيه ، وتسعى الى اقناعها انه من اجل ان يكون مثاليا المسيحيين كان من الضروري ان يكون للختان ، وتحترم قانون موسى. Their arguments were sufficiently specious to puzzle the Galatians, and their object was likely to gain the approval of unbelieving Jews. حججهم فيه الكفايه للغز خادع فان غلاطيه ، وهدفها هو على الارجح الحصول على موافقة كافر اليهود. They said what St. Paul taught was good as far as it went; but that he had not taught the full perfection of Christianity. واعتبروا ان ما يدرس في سانت بول جيدة بقدر ما ذهب ؛ بل انه لم يدرس الكمال الكامل للمسيحية. And this was not surprising, as he was not one of the great Apostles who had been taught by Christ Himself, and received their commission from Him. وهذا ليس من المستغرب ، لأنه لم يكن واحد من اعظم الرسل من كان يدرس من قبل المسيح نفسه ، وتلقوا منه اللجنة. Whatever St. Paul knew he learned from others, and he had received his commission to preach not from Christ, but from men at Antioch (Acts 13). سانت بول ايا كان يعلم أنه علم من آخرين ، وقال انه تلقى تقريره الى لجنة الوعظ وليس من المسيح ، ولكن من الرجال في انطاكيه (اعمال 13). Circumcision and the Law, it is true, were not necessary to salvation; but they were essential to the full perfection of Christianity. الختان والقانون ، صحيح ، لم تكن لازمة للخلاص ، ولكنها كانت ضروريه لكامل الكمال في المسيحيه. This was proved by the example of St. James, of the other Apostles, and of the first disciples, at Jerusalem. وقد ثبت هذا من مثال سانت جيمس ، وغيرها من الرسل ، وأول من التوابع ، في القدس. On this very point this Paul, the Apostle, placed himself in direct opposition to Cephas, the Prince of the Apostles, at Antioch. على هذه النقطه بالذات هذا بولس ، الرسول ، ووضع نفسه في المعارضة مباشرة الى cephas ، امير الرسل ، في انطاكيه. His own action in circumcising Timothy showed what he expected of a personal companion, and he was now probably teaching the good of circumcision in other places. العمل في بلده وأظهر ما تيموثي الختان وقال انه يتوقع من مرافق شخصي ، وربما كان الآن تعليم جيد للختان في اماكن اخرى. These statements puzzles the Galatians, and made them waver. فان هذه التصريحات الالغاز غلاطيه ، وجعلها في التردد. They felt aggrieved that he had left them, as they thought, in an inferior position; they began to observe Jewish festivals, but they had not yet accepted circumcision. ورأت ان المتضرر لكنه كان قد خرج منها ، كما انهم يعتقدون ، في مرتبة دنيا ، بل وبدأ الاحتفال بالاعياد اليهودية ، ولكنها لم تقبل بعد الختان. The Apostle refutes these arguments so effectively that the question never again arose. الرسول يدحض هذه الحجج على نحو فعال حتى أن مسألة تنشأ ابدا مرة اخرى. Henceforth his enemies confined themselves to personal attacks (see II Corinthians). من الآن فصاعدا اعدائه اقتصرت على الهجمات الشخصيه (انظر الثاني كورينثيانس).

CONTENTS OF THE EPISTLE المحتويات من رسالة بولس الرسول

The six chapters naturally fall into three divisions, consisting of two chapters each. وبطبيعة الحال فان ستة فصول تنقسم الى ثلاث شعب ، التي تتألف من فصلين كل منهما.

In the first two chapters, after the general introduction, he shows that he is an Apostle not from men, nor through the teaching of any man, but from Christ; and the gospel he taught is in harmony with the teaching of the great Apostles, who gave him the right hand of fellowship. في الفصلين الأولين ، وبعد مقدمة عامة ، وهو يدل على ان الرسول وهو ليس من الرجال ، ولا من خلال تدريس اي رجل ، بل من المسيح والانجيل هو عمل استاذا في وئام مع تدريس كبيرة من الرسل ، من اعطاه الحق في يد الزماله.

He next (iii, iv) shows the inefficacy of circumcision and the Law, and that we owe our redemption to Christ alone. وقال انه القادم (الثالث والرابع) يدل على عدم فعالية الختان والقانون ، ونحن مدينون لنا ان الخلاص الى المسيح وحده. He appeals to the experience of the Galatian converts, and brings forward proofs from Scripture. وقال انه توجه نداء الى الخبرة المكتسبه من galatian المتحولين ، وتجمع الادله من الكتاب الى الامام.

He exhorts them (v, vi) not to abuse their freedom from the Law to indulge in crimes, "for they who do such things shall not obtain the kingdom of God." وقال انه يحضها (الخامس والسادس) على عدم اساءة استعمال حريتها في القانون من الانغماس في الجرائم ، "لانها من فعل مثل هذه الاشياء لا يجوز للحصول على مملكة الله." It is not for love of them he admonishes, that the Judaizers wish the Galatians to be circumcised. وهي ليست للمحبة لها وقال انه يعاتب ، ان judaizers غلاطيه اتمنى ان تكون للختان. If there is virtue in the mere cutting of the flesh, the inference from the argument is that the Judaizers could become still more perfect by making themselves eunuchs -- mutilating themselves like the priests of Cybele. واذا كان هناك فضيله في مجرد قطع من اللحم ، من الاستدلال والحجه هي ان judaizers يمكن ان تصبح أكثر مثاليه من خلال جعل انفسهم الخصي -- مثل تشويه انفسهم كهنه CYBELE. He writes the epilogue in large letters with his own hand. الخاتمه يكتب رسائل الى حد كبير مع بلده ومن جهة.

IMPORTANCE OF THE EPISTLE أهمية من رسالة بولس الرسول

As it is admitted on all hands that St. Paul wrote the Epistle, and as its authenticity has never been seriously called in question, it is important not only for its biographical data and direct teaching, but also for the teaching implies in it as being known at the time. كما انه اعترف على كل الايدي التي سانت بول كتبت رسالة بولس الرسول ، وانها حقيقية كما لم تكن ابدا في هذه المساله بجدية ودعا ، من الاهميه بمكان ليس فقط لبيانات السيره الذاتية ومباشرة التدريس ، ولكن ايضا للتدريس في انه ينطوي على ما يجري المعروف في ذلك الوقت. He claims, at least indirectly, to have worked miracles amongst the Galatians, and that they received the Holy Ghost (iii, 5), almost in the words of St. Luke as to the events at Iconium (Acts 14:3). وهو يدعي ، على الاقل بصورة غير مباشرة ، الى عملت المعجزات بين غلاطيه ، وانهم تلقوا المقدسة الشبح) ثالثا (5) ، وتقريبا في كلمات القديس لوقا الى الاحداث التي وقعت في iconium (اعمال 14:3). It is the Catholic doctrine that faith is a gratuitous gift of God; but is is the teaching of the Church, as it is of St. Paul, that the faith that is of any avail is "faith that worketh by charity" (Galatians 5:6); and he states most emphatically that a good life is necessary for salvation; for, after enumeration the works of the flesh, he writes (v, 21), "Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall obtain the kingdom of God." ومن المذهب الكاثوليكي الذي يكون فيه الايمان فعلا لا مبرر له هبة ألله ؛ ولكن هل هي تعاليم الكنيسة ، كما هو من سانت بول ، ان الايمان هو ان اي جدوى ، هو "الايمان ان worketh الاحسان" (غلاطيه 5 : 6) ، وقال انه بالتأكيد ان معظم الدول الحياة الجيدة أمر ضرورى للانقاذ ؛ ل، بعد تعداد اعمال اللحم ، يكتب (ت ، 21) ، "من الذي اعطى لكم التنبؤ ، وكما قلت لكم foretold ، إن من يفعل مثل هذه الاشياء تحصل على موافقة مملكة الله. " In vi, 8, he writes: "For what things a man shall sow, those also shall he reap. For he that soweth in his flesh, of the flesh, also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting." فى السادس ، 8 ، كتب يقول : "لماذا الاشياء رجل يقوم سو ، وهذه كما يجوز له ان يجني. Soweth لانه في تقريره ان اللحم من اللحم ، كما يجب جني الفساد. لكنه أن soweth في الروح ، لل يجب جني روح الحياة إلى الأبد. " The same teaching is found in others of his Epistles, and is in perfect agreement with St. James: "For even as the body without the spirit is dead; so also faith without works is dead" (James 2:2). التعليميه نفسها توجد في غيرها من الرسائل ، والكمال هو في اتفاق مع سانت جيمس : "وحتى عندما لجسد بلا روح ميت ؛ ذلك ايضا الايمان بدون اعمال ميت" (جيمس 2:2). The Epistle implies that the Galatians were well acquainted with the doctrines of the Trinity, the Divinity of Christ, Incarnation, Redemption, Baptism, Grace, etc. As he had never to defend his teaching to these points against Judaizers, and as the Epistle is so early, it is clear that his teaching was identical with that of the Twelve, and did not, even in appearance, lend itself to attack. وقد يعني ان رسالة بولس الرسول غلاطيه جيدا للتعرف على النظريات التي الثالوث ، لاهوت المسيح ، التجسد ، استرداد ، التعميد ، غريس ، الخ كما كان ابدا الى الدفاع عن التدريس لهذه النقاط ضد judaizers ، وكما هو رسالة بولس الرسول حتى في وقت مبكر ، ومن الواضح ان التعليم هو متطابقه مع تلك التي الاثني عشر ، ولا حتى في المظهر ، وتترك مجالا لهجوم.

DATE OF THE EPISTLE حتى الآن من رسالة بولس الرسول

(1)Marcion asserted that it was the first of St. Paul's Epistles. (1) marcion مؤكدا انه كان اول من سانت بول للرسائل. Prof. Sir W. Ramsay (Expositor, Aug., 1895, etc.) and a Catholic professor, Dr. Valentin Weber (see below), maintain that it was written from Antioch, before the council (AD 49-50). البروفيسور السير دبليو رامزي (المفسر ، اب / اغسطس ، 1895 ، الخ) والكاثوليكيه الاستاذ الدكتور فالنتين ويبر (أنظر أدناه) ، والحفاظ على انه مكتوب من انطاكيه ، المعروض على المجلس (الاعلانيه 49-50). Weber's arguments are very plausible, but not quite convincing. ويبر حجج مقنعه جدا ، ولكن ليس مقنعا تماما. There is a good summary of them in a review by Gayford, "Journal of Theological Studies", July, 1902. وهناك ملخص جيد منهم في استعراض من جانب gayford ، "مجلة الدراسات اللاهوتيه" ، تموز / يوليو ، 1902. The two visits to Galatia are the double journey to Derbe and back. الزيارتين الى جالاتيا هي ضعف derbe ورحلة الى الوراء. This solution is offered to obviate apparent discrepancies between Gal., ii, and Acts, xv. وهذا الحل هو عرض واضح لتفادي التضارب بين غال. ، والثاني ، والأفعال ، والخامس عشر.

(2) Cornel and the majority of the upholders of the South-Galatian theory suppose, with much greater probability, that it was written about AD 53, 54. (2) cornel والغالبيه العظمى من upholders من جنوب لنفترض galatian من الناحية النظريه ، مع احتمال أكبر بكثير ، وأنه كان يكتب عن الاعلان 53 و 54.

(3) Those who defend the North-Galatian theory place it as late as AD 57 or 58. (3) من الدفاع عن تلك الشمال galatian نظرية وضعها في وقت متأخر للاعلان في 57 او 58.

DIFFICULTIES OF GALATIANS II AND I صعوبات غلاطيه الثاني والأول

(a) "I went up . . . and communicated to them the gospel . . . lest perhaps I should run, or had run in vain." (أ) "ذهبت... ومنها الى الانجيل... لئلا ربما ينبغي أن البعيد ، البعيد او قد تذهب سدى." This does not imply any doubt about the truth of his teaching, but he wanted to neutralize the oppostion of the Judaizers by proving he was at one one with the others. وهذا لا ينطوي على اي شك حول صحه له التدريس ، ولكنه لا يريد لتحييد oppostion من judaizers باثبات وكان في واحدة واحدة مع الآخرين.

(b) The following have the appearance of being ironical: "I communicated . . . to them who seemed to be some thing" (ii, 2); But of them who seemed to be something . (ب) التالية ظهور يجري ساخر : "انا ابلاغها... لهم من ويبدو ان بعض الشىء" (ثانيا ، 2) ؛ ولكن يبدو ان منهم من ان يكون شيئا. . . for to me they that seemed to be something added to nothing" (ii, 6): "But contrawise . بالنسبة لي لأنها على ما يبدو ان يكون شيئا واضافت الى لا شيء "(الثاني ، 6) :" ولكن contrawise. . . James and Cephas and John, who seemed to be pillars." Here we have three expressions tois dokousin in verse 2; ton dokounton einai ti, and oi dokountes in verse 6; and oi dokountes styloi einai in verse 9. Non-Catholic scholars agree with St. John Chrystostom that there is nothing ironical in the original context. As the verbs are in the present tense, the translations should be: "those who are in repute"; "who are (rightly) regarded as pillars". It is better to understand, with Rendall, that two classes of persons are meant: first, the leading men at Jerusalem; secondly, the three apostles. St. Paul's argument was to show that his teaching had the approval of the great men. St. James is mentioned first because the Judaizers made the greatest use of his name and example. "But of them who are in repute (what they were some time, it is nothing to me. God accepteth not the person of man)", verse 6. St. Augustine is almost alone in his interpretation that it made no matter to St. Paul that the Apostles were once poor ignorant men. Others hold that St. Paul was referring to the privilege of being personal disciples of our Lord. He said that did not alter the fact of his Apostolate, as God does not regard the person of men. Most probably this verse does not refer to the Apostles at all; and Cornerly supposes that St. Paul is speaking of the elevated position held by the presbyters at the council, and insists that it did not derogate from his Apostolate. Cephas وجيمس وجون ، ويبدو ان من الاعمده. "هنا لدينا ثلاث عبارات tois dokousin في الآية 2 ؛ طن dokounton einai تي ، ومنظمة اوكسفام الدولية dokountes في الآية 6 ؛ ومنظمة اوكسفام الدولية dokountes styloi einai في الآية 9. غير كاثوليكيه علماء الاتفاق مع سانت جون chrystostom انه لا يوجد شيء ساخر في سياق الاصل. كما هي الافعال في المضارع ، وهذه الترجمات ينبغي ان يكون : "من هم في تلك السمعه" و "من هي (حق) التي تعتبر الاركان". ومن ان نفهم على نحو افضل ، مع rendall ، ان فئتين من الاشخاص يعني : أولا ، مما يؤدي الرجال في القدس ؛ ثانيا ، ثلاثة الرسل. القديس بول كانت حجة لإظهار أن التعليم قد حظي بموافقة كبيرة من الرجال. سانت جيمس هو ونذكر اولا لان judaizers قدمت اكبر من استخدام اسمه ومثال على ذلك. "ولكن منهم من هم في سمعة (ما كانت عليه بعض الوقت ، ليس لي. الله لا يقبل من الشخص رجل واحد)" ، الآية 6. القديس أوغسطين هو تكاد تكون وحدها في هذا التفسير انه لا سبيل الى سانت بول ان الرسل كانوا يجهلون الرجال الفقراء. آخرون ان يعقد في سانت بول كان يشير الى ميزة شخصية يجري من التوابع ربنا وقال : ان لم لا يغير من حقيقة التبشيريه ، والله لا الصدد شخص من الرجال. وأغلب الظن ان هذه الآية لا تشير الى الرسل على الاطلاق ؛ cornerly ويفترض ان تحدث في سانت بول هو من ارتقى الموقف الذي اتخذته في presbyters مجلس ، وتصر على أنها لا تخرج عن بلدة التبشيريه.

(c) "I withstood Cephas." (ج) "انا قووم cephas". -- "But when Cephas was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was blamed [kategnosmenos, perf. part. -- not, "to be blamed", as in the Vulgate]. For before that some came from James, he did eat with the Gentiles; but when they were done, he withdrew and separated himself, fearing them who were of circumcision. And to his dissimulation the rest of the Jews consented, so that Barnabas also was led by them into that dissimulation. But when I saw that they walked not uprightly unto the truth of the gospel, I said to Cephas before them all: if thou, being a Jew, livest after the manner of the Gentiles, and not as the Jews do, how dost thou compel the Gentiles to live as do the Jews?" -- "Cephas ولكن عندما كان يأتي الى انطاكيه ، وأنا له قووم لوجه ، لانه كان اللوم [kategnosmenos ، والاداء. جزئيا. -- لا ،" الى ان تلام "، كما هو الحال في النسخه اللاتينية للانجيل]. لبعض قبل ان يأتي من جيمس ، وقال انه لم يأكل مع الوثنيون ولكن عندما تم القيام به ، وقال انه انسحب ويفصل نفسه ، خوفا منهم من كان من الختان. تقريره الى النفاق وبقية اليهود توافق ، حتى ان برنابا ايضا وكان على رأس منها الى ان النفاق. ولكن عندما رأيت انهم ساروا لا عموديا ILA الحقيقة من الانجيل ، قلت لcephas قبل لهم جميعا : إذا أنت ، يجري يهودي ، وبعد نحو livest من الوثنيون ، وليس كما يفعل اليهود ، وكيف dost انت اجبار الوثنيون ان يعيش وكذلك الحال بالنسبة لليهود؟ " (ii, 11-14). (ثانيا ، 11-14).

Here St. Peter was found fault with probably by the Greek converts. سانت بيتر وهنا وجد الخطأ وربما من قبل مع تحويل اليونانيه. He did not withdraw on account of bodily fear, says St. John Chrystostom; but as his special mission was at this time to the Jews, he was afraid of shocking them who were still weak in the Faith. وقال انه لم ينسحب على حساب الجسديه من الخوف ، يقول القديس يوحنا chrystostom ؛ ولكن له البعثة الخاصة في هذا الوقت الى اليهود ، وخشي من صدمة منهم من لا يزال ضعيفا في الايمان. His ususal manner of acting, to which he was led by his vision many years previously, shows that his exceptional withdrawal was not due to any error of doctrine. بلدة ususal طريقة العمل ، التي كان يقودها رؤيته قبل سنوات عديدة ، تبين ان الانسحاب استثنائي لم يكن بسبب أي خطأ من المذهب. He had motives like those which induced St. Paul to circumcise Timothy, etc.; and there is no proof that in acting upon them he committed the slightest sin. وقال انه دوافع مثل تلك التي يسببها سانت بول لاختن تيموثي ، وما الى ذلك ؛ وليس هناك أي دليل على أن في العمل عليها وقال انه ارتكب خطيءه ادنى. Those who came from James probably came for no evil purpose; nor does it follow they were sent by him. من هذه جاءت من جيمس وربما جاء الشر لا لغرض ؛ كما انها لا تتبع انها ارسلت له من قبل. The Apostles in their letter (Acts 15:24) say: "Forasmuch as we have heard, that some going out from us have troubled you . . . to whom we gave no commandment." الرسل في كتاب (أعمال 15:24) يقول : "forasmuch وكما سمعنا ، ان بعض الخروج من منا المضطربه لكم... لاننا لا تعطي اي منهم الوصيه". We need not suppose that St. Peter foresaw the effect of his example. لنفترض اننا لسنا بحاجة الى ان سانت بيتر وتوقعت اثر حذوه. The whole thing must have taken some time. شيء يجب ان الجامعة قد اتخذت بعض الوقت. St. Paul did not at first object. سانت بول لم يكن في وجوه الاول. It was only when he saw the result that he spoke. الا انه عندما شاهد النتيجة ان تحدث. The silence of St. Peter shows that he must have agreed with St. Paul; and, indeed, the argument to the Galatians required that this was the case. صمت سانت بيتر ويدل على انه يجب ان يكون اتفق مع سانت بول ؛ و، وبالفعل ، فان الحجه اللازمة الى غلاطيه ان كان هذا هو الحال. St. Peter's exalted position is indicated by the manner in which St. Paul says (i, 18) that he went to behold Peter, as people go to view some remarkable sight; and by the fact that in spite of the preaching of St. Paul and Barnabas for a long time at Antioch, his mere withdrawal was sufficient to draw all after him, and in a manner compel the Gentiles to be circumcised. سانت بيتر وتعالى موقف يتبين من الطريقة التي يقول القديس بول (ط ، 18) انه ذهب بعد ذلك الى بيتر ها ، لأن الناس اذهب الى عرض بعض ملحوظا البصر ، وكذلك من خلال حقيقة انه على الرغم من الوعظ سانت بولس وبرنابا لفترة طويلة في انطاكيه ، قال ان مجرد الإنسحاب كان كافيا لاستخلاص جميع من بعده ، وعلى نحو اجبار الوثنيون على ان يكون للختان. In the expression "when I saw that they walked not uprightly", they does not necessarily include St. Peter. في عبارة "عندما رأيت انهم ساروا لا عموديا" ، الا انها لا تتضمن بالضروره القديس بطرس. The incident is not mentioned in the Acts, as it was only transitory. الحادث لم يرد ذكرها في الافعال ، كما كان عابر فقط. Eusebius (Hist. Eccl., I, xii) says that St. Clement of Alexandria, in the fifth book of the Hypotyposeis (Outlines), asserts that this Cephas was not the Apostle, but one of the seventy disciples. Eusebius (hist. eccl. ، الاول ، الثاني عشر) يقول ان سانت كليمنت الاسكندرية ، في الخامسة من hypotyposeis كتاب (الخطوط العريضه) ، ويؤكد ان هذا ليس هو cephas الرسول ، ولكن واحدا من التوابع والسبعين. Clement here has few followers. كليمان هنا الا القليل من اتباعه.

A very spirited controversy was carried on between St. Jerome and St. Augustine about the interpretation of this passage. حماسي للغاية وجرت على خلاف بين سانت جيروم والقديس اوغسطين حول تفسير هذا المقطع. In his "Commentary on the Galatians", St. Jerome, following earlier writers such as Origen and St. Chrysostom, supposed that the matter was arranged beforehand between St. Peter and St. Paul. في "التعليق على غلاطيه" ، وسانت جيروم ، وبعد وقت سابق من الكتاب مثل اوريجانوس وسانت chrysostom ، من المفترض ان الامر رتبت مسبقا بين سانت بيتر وسانت بول. They agreed that St. Peter should withdraw and that St. Paul should publicly reprehend him, for the instruction of all. واتفقوا على انه يجب ان تنسحب سانت بيتر وسانت بول التي ينبغي ان reprehend له علنا ، لجميع التعليمات. Hence St. Paul says that he withstood him in appearance (kata prosopon). سانت بول ومن ثم يقول انه قووم ظهور له في (كاتا prosopon). Otherwise, says St. Jerome, with what face could St. Paul, who became all things to all men, who became a Jew that he might gain the Jews, who circumcised Timothy, who shaved his head, and was ready to offer sacrifice at Jerusalem, blame St. Peter for acting in a similar manner? وبخلاف ذلك ، يقول سانت جيروم ، مع ما يمكن ان يواجه سانت بول ، من كل شيء وأصبحت لجميع الرجال ، وأصبح يهوديا من انه قد كسب اليهود ، من ختان تيموثي ، محلوق من