The Council of Ephesus (431), the third ecumenical council of the Christian church was significant for its dogmatic decrees on the position of the Virgin Mary in the celestial hierarchy and on the nature of the incarnation of Jesus Christ. المجلس مجمع أفسس (431) ، والثالثة للمجلس المسكوني للكنيسة المسيحيه هي كبيرة للمراسيم القاطع على موقف السيدة العذراء في التسلسل الهرمي السماوية وعلى طبيعه تجسد يسوع المسيح. It was convened by the Eastern Roman Emperor Theodosius II with the approval of Pope Celestine I in order to respond to the teachings of Nestorius that Mary be considered only the "mother of Christ" and not the "mother of God" (see Nestorianism). وكان يعقدها الشرقية الامبراطور الروماني ثيودوسيوس الثاني مع موافقة من البابا Celestine الاول من اجل الاستجابة لتعاليم nestorius آن ماري ان ينظر اليها الا "آلام المسيح" وليس "ام الله" (انظر نسطوريه). After lengthy debates continuing even after the end of the council, the pope's representative, Cyril of Alexandria, reached an accord in which the appellation "mother of God," formally decreed by the council, was accepted by all. وبعد مناقشات طويلة مستمرة حتى بعد انتهاء المجلس ، ممثل البابا ، سيريل في الاسكندرية ، وتوصلت الى اتفاق في الاسم الذي "ام الله" ، وصدر مرسوم رسمي من قبل المجلس ، كانت مقبولة من الجميع. The council also refined the dogma on the human and divine aspects of Jesus, now declared to be of two separate natures though perfectly united in Christ. المجلس ايضا على صقل عقيده الإنسان والجوانب يسوع الالهيه ، والان اعلن ان منفصلتين تماما على الرغم من طبيعه الامم في المسيح.
| BELIEVE يعتقد Religious ديني Information المعلومات Source مصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
T. Tackett ت. Tackett
Ephesus was the capital of proconsular Asia, which was the western part of Asia Minor. وكان مجمع أفسس عاصمة proconsular آسيا والذي كان الجزء الغربي من آسيا الصغرى. It was colonized principally from Athens. وكان للاستعمار في المقام الاول من اثينا. In the time of the Romans it bore the title of "the first and greatest metropolis of Asia." في زمن الرومان فهو يحمل عنوان "اول واكبر عاصمة فى اسيا." It was distinguished for the Temple of Diana (qv), who there had her chief shrine; and for its theatre, which was the largest in the world, capable of containing 50,000 spectators. وكان الموقر لمعبد ديانا (QV) ، وكان لها من وجود رئيس المزار ؛ وللمسرح ، وهي الاكبر في العالم ، قادرة على احتواء 50000 متفرج. It was, like all ancient theatres, open to the sky. انها ، شأنها في ذلك شأن جميع المسارح القديمة ، والى السماء المفتوحه. Here were exhibited the fights of wild beasts and of men with beasts. عرضت هنا كانت المعارك البرية من الحيوانات والرجال مع الحيوانات. (Comp. 1 Cor. 4:9; 9:24, 25; 15:32.) Many Jews took up their residence in this city, and here the seeds of the gospel were sown immediately after Pentecost (Acts 2:9; 6:9). (Comp. 1 تبليغ الوثائق. 4:9 ؛ 9:24 ، 25 ؛ 15:32). كثير من اليهود تناول اقامتهم في هذه المدينة ، وهنا بذور الانجيل كانت تزرع مباشرة بعد عيد العنصره (اعمال 2:9 (6) ؛ : 9).
At the close of his second missionary journey (about AD 51), when Paul was returning from Greece to Syria (18:18-21), he first visited this city. وفي ختام ولايته الثانية الرحله التبشيريه (حوالى 51 الاعلانيه) ، بول عندما كان عائدا من اليونان الى سوريا (18:18-21) ، وهو زار أولا هذه المدينة. He remained, however, for only a short time, as he was hastening to keep the feast, probably of Pentecost, at Jerusalem; but he left Aquila and Priscilla behind him to carry on the work of spreading the gospel. وقال انه ما زال ، ومع ذلك ، الا لوقت قصير ، وفيما كان التعجيل ان يبقى العيد ، وربما للعيد العنصره ، في القدس لكنه ترك اكويلا وبريسيلا وراءه لتنفيذ العمل على نشر الانجيل. During his third missionary journey Paul reached Ephesus from the "upper coasts" (Acts 19:1), ie, from the inland parts of Asia Minor, and tarried here for about three years; and so successful and abundant were his labours that "all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks" (19:10). واثناء رحلة بولس التبشيريه الثالثة ومجمع أفسس الذي تم التوصل اليه من "السواحل العليا" (اعمال 19:1) ، اي من الاجزاء الداخلية من آسيا الصغرى ، وهنا متلكا ثلاثة اعوام تقريبا ، وما الى ذلك وفيره كانت ناجحه ويجاهد في تقريره الى ان "جميع انها توقفت في آسيا والتي استمعت الى كلمة الرب يسوع ، واليهود واليونانيين على حد سواء "(19:10). Probably during this period the seven churches of the Apocalypse were founded, not by Paul's personal labours, but by missionaries whom he may have sent out from Ephesus, and by the influence of converts returning to their homes. ربما خلال هذه الفترة سبعة من الكنائس قد تم تأسيسها نهاية العالم ، وليس من قبل بول يجاهد في الشخصيه ، ولكن من جانب المبشرين الذين ربما يكون قد ارسل من افسس ، وتأثير تحويل العودة الى ديارهم.
On his return from his journey, Paul touched at Miletus, some 30 miles south of Ephesus (Acts 20:15), and sending for the presbyters of Ephesus to meet him there, he delivered to them that touching farewell charge which is recorded in Acts 20:18-35. بعد عودته من رحلته ، وتطرق في miletus بول ، نحو 30 ميلا جنوب مجمع أفسس (أعمال 20:15) ، وارسال لpresbyters مجمع افسس لقائه هناك ، القى لهم ان اللمس وداع المسئول الذى هو مسجل في الأعمال 20:18-35. Ephesus is not again mentioned till near the close of Paul's life, when he writes to Timothy exhorting him to "abide still at Ephesus" (1 Tim. 1:3). أفسس لا يذكر مرة أخرى حتى قرب نهاية حياة بولس ، عندما يكتب الى تيموثاوس الحث عليه "احترام لا تزال في افسس" (1 تيم. 1:3). Two of Paul's companions, Trophimus and Tychicus, were probably natives of Ephesus (Acts 20:4; 21:29; 2 Tim. 4:12). اثنين من بول العالمي ، trophimus وtychicus ، وربما كان من أهالي مجمع أفسس (اعمال 20:4 ؛ 21:29 ؛ 2 تيم. 4:12). In his second epistle to Timothy, Paul speaks of Onesiphorus as having served him in many things at Ephesus (2 Tim. 1:18). في رسالة بولس الرسول الثانية الى تيموثاوس ، بول كما يتحدث onesiphorus بعد ان عملت معه في الكثير من الامور في افسس (2 تيم. 1:18). He also "sent Tychicus to Ephesus" (4:12), probably to attend to the interests of the church there. كما انه "ارسل الى افسس tychicus" (4:12) ، ربما لحضور لمصالح الكنيسة هناك. Ephesus is twice mentioned in the Apocalypse (1:11; 2:1). أفسس هي ضعف المذكورة في نهاية العالم (1:11 ؛ 2:1). The apostle John, according to tradition, spent many years in Ephesus, where he died and was buried. يوحنا الرسول ، ووفقا للتقاليد ، امضى سنوات عديدة في افسس ، حيث مات ودفن. A part of the site of this once famous city is now occupied by a small Turkish village, Ayasaluk, which is regarded as a corruption of the two Greek words, hagios theologos; ie, "the holy divine." جزء من الموقع مرة واحدة من هذه المدينة الشهيرة التي تحتلها الان التركية قرية صغيرة ، ayasaluk ، الذي يعتبر الفساد من اثنين من الكلمات اليونانيه ، hagios theologos ، اي "الالهيه المقدسة".
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
Nestorius , who had been condemned in a council at Rome on 11 August 430, asked the emperor Theodosius II to summon this council. Nestorius ، من كان في ادان المجلس فى روما فى 11 اب / اغسطس 430 ، وطلب من الامبراطور ثيودوسيوس الثاني لاستدعاء هذا المجلس. The emperor therefore decided to summon it together with his co-emperor Valentinian III and with the agreement of Pope Celestine I . Theodosius's letter of 19 November 430 requested all those who had been summoned to be present at Ephesus on 7 June 431, the feast of Pentecost. الامبراطور ولذلك قررت ان يحشدوا لها مع زملائه الامبراطور valentinian الثالث وبالاتفاق مع البابا Celestine الاول. ثيودوسيوس رسالة 19 تشرين الثاني / نوفمبر من 430 طلب من جميع الذين تم استدعاؤهم ليكون حاضرا في أفسس في 7 حزيران / يونية 431 ، العيد لل عيد العنصره.
On 22 June, however, وفي 22 حزيران / يونية ، ومع ذلك ،
Shortly afterwards John of Antioch and the easterners arrived: they refused communion with Cyril and set up another council. The Roman legates (the bishops Arcadius and Projectus and the priest Philip), on arriving, joined Cyril and confirmed the sentence against Nestorius. وبعد ذلك بوقت قصير جون انطاكيه ووصل الشرقيون : رفضوا بالتواصل مع سيريل وانشاء مجلس آخر. الرومانيه المندوبون (الاساقفه واركاديوس projectus والقس فيليب) ، وصوله انضم الى سيريل واكدت الحكم الصادر ضد nestorius. Then the council in its fifth session on 17 July excommunicated John and his party. بعد ذلك المجلس في دورته الخامسة في 17 تموز / يوليه excommunicated جون وحزبه.
The documents of the Cyrilline council , the only one which is ecumenical , are included below and are as follows. الوثائق cyrilline للمجلس ، الذي هو واحد فقط في مجلس الكنائس العالمي ، ومدرجة ادناه هي كما يلي.
Both councils sent legates to the emperor Theodosius, who approved neither and sent the bishops away. وكلا المجلسين ارسل المندوبون الى الامبراطور ثيودوسيوس ، لا من وافق وارسل الاساقفه بعيدا. Nestorius had already been given permission to revisit his monastery at Antioch, and on 25 October 431 Maximianus was ordained patriarch at Constantinople. The decrees of the council were approved by Pope Sixtus III shortly after his own ordination on 31 July 432. Nestorius سبق ان سمح لاعادة النظر في بلدة دير في انطاكيه ، و25 تشرين الاول / اكتوبر 431 maximianus كان البطريرك ordained في القسطنطينيه. المراسيم الصادرة عن المجلس وقد وافق البابا sixtus الثالث بعد وقت قصير من بلدة التنسيق في 31 تموز / يوليه 432.
The reconciliation between the Cyrilline party and the eastern bishops was not easy. المصالحة بين cyrilline الطرف الشرقي والاساقفه لم يكن سهلا. In the end, on 23 April 433, Cyril and John of Antioch made peace. وفي نهاية المطاف ، في 23 نيسان / ابريل 433 ، سيريل وادلى جون انطاكيه السلام. John's profession of faith was accepted by Cyril and became the doctrinal formula of union. جون مهنة الإيمان وقبل سيريل والمذهبيه أصبحت صيغة للاتحاد. It is included here, together with Cyril's letter in which he at some length praises John's profession and accepts it, adding to it some explanation about his own expressions; this letter is mentioned in the definition of Chalcedon. ومن هنا تضمنت ، الى جانب سيريل رسالة فيها بشيء من التفصيل في يوحنا مهنته ويشيد ويقبل عليه ، اضافة الى انه شرح بعض التعابير عن بلدة ؛ وهذه الرسالة هي المشار اليها في تعريف chalcedon. Shortly afterwards, probably in 436, Nestorius was definitely sent into exile by the emperor . وبعد ذلك بوقت قصير ، ولعل السبب في ذلك 436 ، هو بالتأكيد nestorius ارسل الى المنفى من قبل الامبراطور.
The English translation is from the Greek text, which is the more authoritative version. الترجمة الانكليزيه هو من النص اليوناني ، الذي هو الصيغة الاكثر موثوقيه.
Cyril sends greeting in the Lord to the most religious and reverend fellow-minister Nestorius سيريل يرسل تحية في الرب لاكثر القس والدينية وزميل وزير nestorius
I understand that there are some who are talking rashly of the reputation in which I hold your reverence, and that this is frequently the case when meetings of people in authority give them an opportunity. وانا افهم ان هناك بعض من يتحدثون بعجاله من سمعة الذي عقد في تقديس الخاص بك ، وبأن هذا هو الحال غالبا عندما اجتماعات سلطة الشعب في اتاحة الفرصة لهم. I think they hope in this way to delight your ears and so they spread abroad uncontrolled expressions. واعتقد انهم يأملون في سروره بهذه الطريقة الى اذنيك وحتى انتشارها في الخارج ضابط التعبير. They are people who have suffered no wrong, but have been exposed by me for their own profit, one because he oppressed the blind and the poor, a second because he drew a sword on his mother, a third because he stole someone else's money in collusion with a maidservant and since then has lived with such a reputation as one would hardly wish for one's worst enemy. إنهم أشخاص يعانون من اي خطأ ، ولكن من قبل ، وقد تعرض لي لالأرباح الخاصة بها ، لأنه واحد المقهورين المكفوفين والفقراء ، وثانيا لانه سيف على وجه أمه ، وثالثة لانه سرق شخص آخر في المال بالتواطؤ مع maidservant ، ومنذ ذلك الحين عاش مع هذه السمعه واحدا من الصعب ان يرغب المرء للأسوأ عدو. For the rest I do not intend to spend more words on this subject in order not to vaunt my own mediocrity above my teacher and master or above the fathers. بالنسبة لبقية ولا انوي ان انفاق المزيد من الكلمات حول هذا الموضوع لكي لا التفاخر بلدي mediocrity اعلاه ، وماجستير في بلدي المعلمين او الآباء اعلاه. For however one may try to live, it is impossible to escape the malice of evil people, whose mouths are full of cursing and bitterness and who will have to defend themselves before the judge of all. ولكن لنحاول يجوز لاحد ان يعيش ، فإنه من المستحيل للنجاة من الشر من حقد الشعب ، الذي افواه مليءه بالمراره ووجهت شتائم وسيتعين على من الدفاع عن انفسهم امام القاضي للجميع.
But I turn to a subject more fitting to myself and remind you as a brother in Christ always to be very careful about what you say to the people in matters of teaching and of your thought on the faith. ولكنه انتقل الى موضوع اكثر من المناسب ان اذكر نفسي وأنت أخ في المسيح دائما الى أن يكون دقيقا جدا حول ما انت تقول لشعب في مسائل التعليم والفكر الخاص بك على الايمان. You should bear in mind that to scandalise even one of these little ones that believe in Christ lays you open to unendurable wrath. يجب ان نأخذ في الاعتبار ان لscandalise ولو واحدا فقط من هذه نعتقد ان القليل منها في المسيح يضع لكم مفتوحة للايطاق الغضب. If the number of those who are distressed is very large, then surely we should use every skill and care to remove scandals and to expound the healthy word of faith to those who seek the truth. وإذا كان عدد من تلك هي بالأسى كبيرة جدا ، فمن المؤكد ان لا نعدم والمهارات والرعايه لازالة الفضائح وصحيه لشرح كلمة من تلك النية الى من يبحث عن الحقيقة. The most effective way to achieve this end will be zealously to occupy ourselves with the words of the holy fathers , to esteem their words, to examine our words to see if we are holding to their faith as it is written, to conform our thoughts to their correct and irreproachable teaching. السبيل الاكثر فعالية لتحقيق هذا الهدف سيكون بحماسة لاحتلالها انفسنا مع الكلمات المقدسة من الاباء ، الى احترام كلماتهم ، لدراسة لكلماتنا ونحن نرى ما اذا كان عقد لايمانهم كما هو مكتوب ، لتتفق مع افكارنا الى على التعليم الصحيح والا تشوبها شاءبه.
The holy and great synod, therefore, stated that المقدس والمجمع الكنسي الكبير ، ولذلك ، إن
So we shall confess one Christ and one Lord. لذلك نحن يجب ان اعترف احد المسيح الرب واحد. We do not adore the man along with the Word, so as to avoid any appearance of division by using the word "with". ونحن لا اعشق الرجل جنبا الى جنب مع لفظه ، وذلك لتجنب أي مظهر من شعبه عن طريق استخدام كلمة "مع". But we adore him as one and the same, because the body is not other than the Word, and takes its seat with him beside the Father, again not as though there were two sons seated together but only one, united with his own flesh. If, however, we reject the hypostatic union as being either impossible or too unlovely for the Word, we fall into the fallacy of speaking of two sons . ولكننا اعشق اليه كما آن واحد ، لأن الهيءه ليست اكثر من كلمة أخرى ، ويأخذ معه مقعدها الى جانب الأب ، ومرة اخرى ليس الأمر كما لو كان هناك اثنين من ابناء يجلسوا معا ولكن واحدة فقط ، مع الأمم بلدة اللحم. ولكن ، اذا نحن نرفض hypostatic الاتحاد بأنها اما مستحيلا او unlovely جدا للكلمة ، نقع في خطأ التعميم تحدث اثنين من ابنائها. We shall have to distinguish and speak both of the man as honoured with the title of son, and of the Word of God as by nature possessing the name and reality of sonship, each in his own way. وسيتعين علينا ان نميز والكلام على حد سواء للرجل شرف مع عنوان الابن ، وكلمة الله حسب الطبيعة التي تمتلك اسم واقع sonship ، كل على طريقته الخاصة. We ought not, therefore, to split into two sons the one Lord Jesus Christ. ونحن لا ينبغي ، بالتالي ، أن تنقسم الى اثنين من ابناء الرب يسوع المسيح. Such a way of presenting a correct account of the faith will be quite unhelpful, even though some do speak of a union of persons. هذه وسيلة لتقديم الحساب الصحيح للايمان وسيكون مفيدا جدا ، على الرغم من ان بعض هل نتحدث عن اتحاد من الاشخاص. For scripture does not say that the Word united the person of a man to himself, but that he became flesh. لالكتاب لا يقول ان كلمة الامم شخص رجلا لنفسه ، بل انه اصبح اللحم. The Word's becoming flesh means nothing else than that he partook of flesh and blood like us; he made our body his own, and came forth a man from woman without casting aside his deity, or his generation from God the Father, but rather in his assumption of flesh remaining what he was. كلمة تصبح اللحم لا يعني شيئا آخر غير انه اشترك من اللحم والدم مثلنا ؛ الذي ادلى به هيئتنا بلدة ، وجاء اليها رجل وامرأة من بلدة يلقي جانبا الآلة ، او ابناء جيله من الله الاب ، وانما في بلدة افتراض ما تبقى من اللحم ما كان.
This is the account of the true faith everywhere professed . هذا هو الحساب من الايمان الحقيقي المعلن في كل مكان. So shall we find that the holy fathers believed. فهل نجد ان الآباء يعتقد المقدسة. So have they dared to call the holy virgin, mother of God , not as though the nature of the Word or his godhead received the origin of their being from the holy virgin, but because there was born from her his holy body rationally ensouled, with which the Word was hypostatically united and is said to have been begotten in the flesh. حتى انها لم يتجرأ على الكلمه العذراء المقدسة ، والدة الله ، وليس كما لو أن الطبيعة ، او كلمة تلقى godhead اصل كونهما من العذراء المقدسة ، ولكن بسبب وجود ولد له من وظيفتها المقدسة الهيءه بعقلانيه ensouled ، هذه الكلمه التي hypostatically المتحدة ويقال انه تم انجب في الجسد. These things I write out of love in Christ exhorting you as a brother and calling upon you before Christ and the elect angels, to hold and teach these things with us, in order to preserve the peace of the churches and that the priests of God may remain in an unbroken bond of concord and love. اكتب هذه الاشياء من حب المسيح في الحث لك اخ ويدعو لك قبل ميلاد المسيح وانتخاب الملائكة ، وعقد لتدريس هذه الامور معنا ، من اجل المحافظة على السلام فى الكنائس وكهنه ان الله سبحانه وتعالى البقاء في السندات غير منقطعة من الوئام والمحبة.
Nestorius sends greeting in the Lord to the most religious and reverend fellow-minister Cyril. Nestorius يرسل تحية في الرب لاكثر القس والدينية وزميل وزير سيريل. I pass over the insults against us contained in your extraordinary letter. انا تمر على مدى الاهانات ضدنا الاستثناءيه الواردة في الرسالة الخاصة بك. They will, I think, be cured by my patience and by the answer which events will offer in the course of time. وسوف ، على ما اعتقد ، ان تعالج من قبل صبري والجواب الاحداث التي ستقدم في أثناء الوقت. On one matter, however, I cannot be silent, as silence would in that case be very dangerous. على مسألة واحدة ، الا انني لا يمكن ان يكون صامتا ، كما من شأنه ان الصمت في هذه الحاله ان تكون خطرة جدا. On that point, therefore avoiding longwindedness as far as I can, I shall attempt a brief discussion and try to be as free as possible from repelling obscurity and undigestible prolixity. حول هذه النقطه ، ولذلك تجنب longwindedness بقدر ما استطيع ، اعطى محاولة مناقشة وجيزة وحاول ان تكون حرة قدر الامكان من صد undigestible الغموض والاسهاب. I shall begin from the wise utterances of your reverence, setting them down word for word. سأبدأ من الحكمة الكلام من تقديس الخاص بك ، ووضع عنهم كلمة كلمة. What then are the words in which your remarkable teaching finds expression ? فما هي اذن عبارة راءعه في التدريس الخاص بك الذي يجد التعبير؟
"The holy and great synod states that the only begotten Son, begotten of God the Father according to nature, true God from true God, the light from the light, the one through whom the Father made all things, came down, became incarnate, became man, suffered, rose." "المجمع الكنسي المقدس والعظيم الدول التي انجب ابنه الوحيد ، انجب من الله الآب وفقا للطبيعه ، الإله الحقيقي من الإله الحقيقي ، وعلى ضوء من ضوء ، من خلال واحدة من الأب الذي ادلى كل شيء ، نزل ، اصبح بعينه ، واصبح الرجل ، الذي عانت منه ، وارتفع ".
These are the words of your reverence and you may recognise them. هذه هي كلمات تبجيل الخاص بك ويمكنك التعرف عليها. Now listen to what we say, which takes the form of a brotherly exhortation to piety of the type of which the great apostle Paul gave an example in addressing his beloved Timothy: "Attend to the public reading of scripture, to preaching, to teaching. For by so doing you will save both yourself and your hearers". الان الاستماع الى ما نقول ، الذي يأخذ شكل شقيق موعظه لنوع من التقوى التي من الرسول بولس العظيم واعطت مثلا في التصدي لبلده الحبيب تيموثاوس : "لحضور الجمهور من قراءة الكتاب ، الى الوعظ ، الى التدريس. لانك بذلك سيوفر على كل من سيادتكم والاخوة السامعون ". Tell me, what does "attend" mean? قل لي ، ماذا تعني عبارة "حضور"؟ By reading in a superficial way the tradition of those holy men (you were guilty of a pardonable ignorance), you concluded that they said that the Word who is coeternal with the Father was passible. من خلال قراءة سطحيه في طريقه من تلك التقاليد المقدسة الرجل (كنت مذنبا قابل للعفو من الجهل) ، وخلص الى انها لكم وقال ان كلمة coeternal من هو مع الاب passible. Please look more closely at their language and you will find out that that divine choir of fathers never said that the consubstantial godhead was capable of suffering, or that the whole being that was coeternal with the Father was recently born, or that it rose again, seeing that it had itself been the cause of resurrection of the destroyed temple. الرجاء إمعان النظر في لغتهم وسوف تجد أن الالهيه ان جوقة من الآباء ابدا ان consubstantial godhead كان قادرا على المعاناة ، او ان كان ذلك كله يجري coeternal مع الأب في الآونة الأخيرة ولدت ، او ان ارتفع مرة اخرى ، ان ترى نفسها وقد كان السبب فى القيامة من تدمير المعبد. If you apply my words as fraternal medicine, I shall set the words of the holy fathers before you and shall free them from the slander against them and through them against the holy scriptures. اذا طبقت هذه كلماتي كما الشقيق الطب ، واعطى مجموعة من الكلمات المقدسة قبل الآباء وتحريرها من الافتراءات ضدها ومنهم ضد من خلال الكتاب المقدس.
"I believe", they say, "also in our Lord Jesus Christ, his only begotten Son". "اعتقد" ، يقولون ، "كما في سيدنا يسوع المسيح ، الابن الوحيد الذي انجب". See how they first lay as foundations "Lord" and "Jesus" and "Christ" and "only begotten" and "Son", the names which belong jointly to the divinity and humanity. انظر كيف يكمن اولا وكما اسس "الرب" و "يسوع" و "المسيح" و "ألا أنجب" و "ابن" ، فان الاسماء التي تنتمي بصورة مشتركة الى اللاهوت والانسانيه. Then they build on that foundation the tradition of the incarnation and resurrection and passion. ثم البناء على ذلك الأساس تقليد التجسد والقيامة والعاطفه. In this way, by prefixing the names which are common to each nature, they intend to avoid separating expressions applicable to sonship and lordship and at the same time escape the danger of destroying the distinctive character of the natures by absorbing them into the one title of "Son". وبهذه الطريقة ، من خلال التقديم الاسماء التي هي مشتركة بين كل طبيعه ، وهي تنوي تجنب التعبيرات التي تفصل بين تنطبق على sonship والسياده وفي الوقت نفسه الهروب من خطر تدمير الطابع المميز للطبيعه من خلال استيعاب ادماجهم في عنوان واحد "ابن". In this Paul was their teacher who, when he remembers the divine becoming man and then wishes to introduce the suffering, first mentions "Christ", which, as I have just said, is the common name of both natures and then adds an expression which is appropriate to both of the natures. وفي هذا بول كان من المدرسين ، وعندما يتذكر الالهيه وبعد ذلك أصبح الرجل يرغب في ان يعرض المعاناة ، الاول يشير الى "المسيح" ، الذي ، كما قلت للتو ، هو الاسم الشائع للطبيعه على حد سواء وبعد ذلك يضيف التعبير التي من المناسب ان كلا من الطبيعة. For what does he say ? لماذا قال؟ "Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus who though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped", and so on until, "he became obedient unto death, even death on a cross". "هذا الاعتبار انفسكم ، والذي لك في المسيح يسوع من ذلك رغم انه كان في صورة الله ، لا تعول على قدم المساواة مع الله شيء يجب اغتنامها" ، وهكذا دواليك ، "اصبح مطيعا ILA الموت ، حتى الموت على الصليب ". For when he was about to mention the death, to prevent anyone supposing that God the Word suffered, he says "Christ", which is a title that expresses in one person both the impassible and the passible natures, in order that Christ might be called without impropriety both impassible and passible impassible in godhead, passible in the nature of his body. لعندما كان على وشك ان أذكر الموت ، لمنع اي شخص لنفترض ان الله كلمة عانت ، ويقول : "المسيح" ، وهو العنوان الذي يعبر عن شخص واحد في كل من passible عديم الشعور والطبيعة ، من اجل ان المسيح يمكن ان يطلق عليه دون خطأ على حد سواء وعديم الشعور عديم الشعور passible في godhead ، passible في طبيعه جسمه.
I could say much on this subject and first of all that those holy fathers, when they discuss the economy, speak not of the generation but of the Son becoming man. وبوسعي ان اقول الكثير عن هذا الموضوع واولا وقبل كل شيء ان هؤلاء الآباء المقدسة ، عند مناقشة الاقتصاد ، لا أتكلم من جيل ولكن للابن ان يصبح رجل. But I recall the promise of brevity that I made at the beginning and that both restrains my discourse and moves me on to the second subject of your reverence. لكنني اذكر الوعد للايجاز الذي ادليت به في بداية وان يقيد كل من بلدي الخطاب والتحركات على لي الى الموضوع الثاني من تقديس الخاص بك. In that I applaud your division of natures into manhood and godhead and their conjunction in one person. وانني أشيد في هذا القسم الخاص بك من الطبيعة الى مرحلة الرجولة وبالاقتران godhead وفي شخص واحد. I also applaud your statement that God the Word needed no second generation from a woman, and your confession that the godhead is incapable of suffering. واود ايضا ان نحيي ما ذكرتم من ان الله كلمة لا تحتاج الى الجيل الثاني من امرأة ، والاعتراف الخاص بك ان godhead غير قادرة على المعاناة. Such statements are truly orthodox and equally opposed to the evil opinions of all heretics about the Lord's natures. هذه التصريحات هي حقا الارثوذكسيه ، وعلى قدم المساواة الشر معارضة لآراء جميع الزنادقه حول طبيعه الرب. If the remainder was an attempt to introduce some hidden and incomprehensible wisdom to the ears of the readers, it is for your sharpness to decide. واذا ما تبقى هو محاولة لادخال بعض الحكمة الخفيه وغير مفهوم إلى آذان القراء ، ومن اجل ان تقرر الحده الخاصة بك. In my view these subsequent views seemed to subvert what came first. وفي رأيي ان هذه الآراء اللاحقه لتخريب ما يبدو جاءت في المرتبة الأولى. They suggested that he who had at the beginning been proclaimed as impassible and incapable of a second generation had somehow become capable of suffering and freshly created, as though what belonged to God the Word by nature had been destroyed by his conjunction with his temple or as though people considered it not enough that the sinless temple, which is inseparable from the divine nature, should have endured birth and death for sinners, or finally as though the Lord's voice was not deserving of credence when it cried out to the Jews: "Destroy this temple and in three days I will raise it up.'' He did not say, "Destroy my godhead and in three days it will be raised up." واشاروا الى انه من كان في بداية عديم الشعور كما اعلنت وغير قادرة على الجيل الثاني قد تصبح نوعا من المعاناة وقادرة على خلق طازجه ، كما لو ان ما ينتمي الى كلمة الله بطبيعته قد دمرت من قبل جنبا الى جنب مع تقريره أو معبد ورغم انه شعب لا يكفي ان sinless الهيكل المزعوم ، الذي لا ينفصل عن الطبيعة الالهيه ، وينبغي ان عانى من الولادة والوفاه للفاسقين ، أو أخيرا كما لو ان الرب هو صوت من لا يستحقون من المصداقيه عندما بكى الى اليهود : "تدمر وهذا المعبد في الأيام الثلاثة الأول سترفع عنه. ''لم يقل ،" تدمير بلادي godhead في ثلاثة ايام وسيتم رفع ".
Again I should like to expand on this but am restrained by the memory of my promise. مرة أخرى أود ان التوسع في هذه الساعة ولكنها تحد من ذكرى وعد بلدي. I must speak therefore but with brevity. ولذلك لا بد لي ان اتكلم ولكن مع الإيجاز. Holy scripture, wherever it recalls the Lord's economy, speaks of the birth and suffering not of the godhead but of the humanity of Christ, so that the holy virgin is more accurately termed mother of Christ than mother of God . الكتاب المقدس ، أيا كان يشير الى الرب الاقتصاد ، ويتحدث عن ولادة ومعاناة لا للgodhead ولكن للانسانية السيد المسيح ، حتى أن العذراء المقدسة أدق وصف آلام السيد المسيح من والده الله. Hear these words that the gospels proclaim: "The book of the generation of Jesus Christ, son of David, son of Abraham." نسمع هذه الكلمات ان اعلان الانجيل : "كتاب من جيل يسوع المسيح ، أبن داود ، ابن ابراهيم." It is clear that God the Word was not the son of David. ومن الواضح ان كلمة الله ليس هو إبن داود. Listen to another witness if you will: "Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called the Christ. " Consider a further piece of evidence: "Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, she was found to be with child of the holy Spirit." الاستماع الى شاهد آخر اذا صح التعبير : "begat يعقوب يوسف ، زوج مريم ، من بينهم ولد السيد المسيح ، من يسمي المسيح". النظر في أخر قطعة من الادله : "الآن لميلاد السيد المسيح وقعت في هذه الطريقة وعندما والدته مريم كان الخطيبين لجوزيف ، وقالت انها وجدت لتكون مع الطفل من الروح القدس ". But who would ever consider that the godhead of the only begotten was a creature of the Spirit? ولكن من شأنه ان تنظر في اي وقت مضى ان godhead من انجب فقط هو مخلوق من روح؟ Why do we need to mention: "the mother of Jesus was there"? لماذا نحتاج إلى أن نذكر : "ام يسوع كانت هناك"؟ And again what of: "with Mary the mother of Jesus"; or "that which is conceived in her is of the holy Spirit"; and "Take the child and his mother and flee to Egypt"; and "concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh"? ومرة اخرى ما يلي : "مع مريم ام يسوع" ، او "ان الذي هو في تصور ما فيها من الروح القدس" و "يأخذ الطفل وامه والفرار الى مصر" و "بشأن ابنه ، من ولدت من بذور ديفيد وفقا للحم "؟ Again, scripture says when speaking of his passion: "God sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh"; and again "Christ died for our sins" and "Christ having suffered in the flesh"; and "This is", not "my godhead", but "my body, broken for you". ومرة اخرى ، يقول الكتاب المقدس عند الحديث عن حبه : "الله ابن ارسال بلدة في الشبه من لخاطئين اللحم وهادئ ، وندد هادئ في الجسد" ، ومرة اخرى "المسيح مات من أجل خطايانا" و "المسيح بعد معاناة في اللحم "و" هذا هو "لا" godhead بلادي "، لكن" جسدي ، لكسر لكم ".
Ten thousand other expressions witness to the human race that they should not think that it was the godhead of the Son that was recently killed but the flesh which was joined to the nature of the godhead. عشرة الاف تعبيرات أخرى شاهدا على الجنس البشري انه لا ينبغي لها ان اعتقد انه كان من ابن godhead ان قتل مؤخرا ولكن اللحم الذي انضم الى الطبيعة من godhead. (Hence also Christ calls himself the lord and son of David: " 'What do you think of the Christ ? Whose son is he ?' They said to him, 'The son of David.' Jesus answered and said to them, 'How is it then that David inspired by the Spirit, calls him Lord, saying, "The Lord said to my Lord, sit at my right hand"?'". He said this as being indeed son of David according to the flesh, but his Lord according to his godhead.) The body therefore is the temple of the deity of the Son, a temple which is united to it in a high and divine conjunction, so that the divine nature accepts what belongs to the body as its own. (ومن هنا ايضا يسمي نفسه المسيح الرب وابن ديفيد : "ما رأيك في المسيح؟ الابن الذي هو؟ قالوا له :' ابن ديفيد. 'يسوع وقال لهم ،' كيف ومن ثم ان ديفيد بوحي من الروح ، ويدعو له الرب ، قائلا : "وقال الرب لربي اجلس في حقي ومن جهة"؟'". قال : هذا ما يجري في الواقع ابن ديفيد وفقا للحم ، حيث كان في استقباله ووفقا لصاحب اللورد godhead.) الجسم ولذلك هو معبد الاله للابن ، وهو معبد المتحدة الى انه في عاليه وبالاشتراك الالهيه ، ذلك ان الطبيعة الالهيه يقبل ما ينتمي الى الهيءه الخاصة بها. Such a confession is noble and worthy of the gospel traditions. مثل هذا الاعتراف نبيلة وجديره الانجيل والتقاليد. But to use the expression "accept as its own" as a way of diminishing the properties of the conjoined flesh, birth, suffering and entombment, is a mark of those whose minds are led astray, my brother, by Greek thinking or are sick with the lunacy of Apollinarius and Arius or the other heresies or rather something more serious than these. ولكن استخدام عبارة "تقبل تصرفها" كوسيله للتقليل من خصائص conjoined اللحم ، أو المولد ، والمعاناة والقبر ، ان علامة من هذه العقول هي التي ادت في ضلال ، يا اخي ، من خلال التفكير او اليونانيه مع المرضى فإن من الجنون apollinarius وarius او غيرها من البدع أو بالأحرى شيء اكثر خطورة من هذه.
For it is necessary for such as are attracted by the name "propriety" to make God the Word share, because of this same propriety, in being fed on milk, in gradual growth, in terror at the time of his passion and in need of angelical assistance. لذلك من الضروري لهذه كما تجتذب اسم "ملائمة" لجعل كلمة الله نصيب ، لان هذا من نفس الأصول ، ويجري في يتغذون على الحليب ، والتدريجي في النمو ، في الارهاب في وقت وشغفه في حاجة ملائكي المساعدة. I make no mention of circumcision and sacrifice and sweat and hunger, which all belong to the flesh and are adorable as having taken place for our sake. اجعل اي ذكر للختان والتضحيه والعرق والجوع ، والذي ينتمون جميعا الى اللحم وadorable كما هي بعد ان وقعت من اجلنا. But it would be false to apply such ideas to the deity and would involve us in just accusation because of our calumny. ولكن سيكون من الخطأ تطبيق مثل هذه الأفكار ، الى الآلة وينطوي لنا في اتهام عادل ونظرا للافتراء.
These are the traditions of the holy fathers . هذه هي تقاليد الآباء المقدسة. These are the precepts of the holy scriptures . هذه هي تعاليم الكتاب المقدس. In this way does someone write in a godly way about the divine mercy and power, "Practise these duties, devote yourself to them, so that all may see your progress''. This is what Paul says to all. The care you take in labouring for those who have been scandalised is well taken and we are grateful to you both for the thought you devote to things divine and for the concern you have even for those who live here. But you should realise that you have been misled either by some here who have been deposed by the holy synod for Manichaeism or by clergy of your own persuasion. In fact the church daily progresses here and through the grace of Christ there is such an increase among the people that those who behold it cry out with the words of the prophet, "The earth will be filled with the knowledge of the Lord as the water covers the sea". As for our sovereigns, they are in great joy as the light of doctrine is spread abroad and, to be brief, because of the state of all the heresies that fight against God and of the orthodoxy of the church, one might find that verse fulfilled "The house of Saul grew weaker and weaker and the house of David grew stronger and stronger". وبهذه الطريقة لا يكتب أحدهم في طريقة godly عن الرحمه الالهيه والسلطة ، و"ممارسة هذه الواجبات ، تكرس نفسك لها ، حتى يتسنى لجميع ايار / مايو انظر تقدمك''. وهذا هو ما يقول بولس للجميع. الرعايه التي تتخذ في لاولئك الذين يعملون من تم اتخاذها scandalised جيدا ونحن ممتنون لكم على حد سواء للفكر لكم لتكريس الاشياء الالهيه والقلق لديك حتى لأولئك الذين يعيشون من هنا. ولكن يجب عليك ان تدرك ان كنت قد تعرضت للتضليل من جانب بعض اما من هنا قد عزل من قبل المجمع الكنسي المقدس للمانوية او من جانب رجال الدين الخاصة بك من الاقناع. الكنيسة في الواقع اليومي وتقدم هنا عن طريق نعمة المسيح لا يوجد مثل هذه الزياده بين الناس ان هذه من ها انها تصرخ مع الكلمات من النبي ، "ان الارض ستكون مليءه معرفة الرب كما تغطي المياه البحار". وكما لدينا الملوك ، وهي على النحو بفرح كبير في ضوء الفقه وانتشار في الخارج ، على الايجاز ، لأن لل الدولة للجميع ان مكافحة البدع والله من المسلمات التقليديه للكنيسة ، يمكن للمرء ان يجد أن الآية الوفاء "بيت شاول نمت الاضعف والأضعف ومنزل ديفيد نمت بقوة واقوى".
This is our advice from a brother to a brother. هذا هو موقفنا مشوره من الأخ الى الأخ. "If anyone is disposed to be contentious", Paul will cry out through us to such a one, "we recognize no other practice, neither do the churches of God". "وان كان احد هو التخلص منها الى ان تكون للجدل" ، بول سوف تصرخ لنا من خلال هذه واحدة ، "ونحن ندرك اي ممارسات اخرى ، ولا كنائس الله". I and those with me greet all the brotherhood with you in Christ. وانا لي مع تلك احيي جميع الاخوة معكم في المسيح. May you remain strong and continue praying for us, most honoured and reverent lord. هل انت لا تزال قوية ومواصلة الصلاة بالنسبة لنا عظيم الشرف وreverent الرب.
[Read at the council of Ephesus and included in the proceedings . [قراءة في مجلس أفسس وشملت وقائع. We omit the preface of the letter] ونحن يغفل التمهيد للرسالة]
We believe in one God . ونحن نعتقد في إله واحد. . .[Nicene Creed] .] Nicene العقيدة]
Following in all points the confessions of the holy fathers, which they made with the holy Spirit speaking in them , and following the direction of their opinions and going as it were in the royal way, we say that the only-begotten Word of God, who was begotten from the very essence of the Father, true God from true God, the light from the light and the one through whom all things in heaven and earth were made, for our salvation came down and emptying himself he became incarnate and was made man. This means that النقاط التالية في جميع الاعترافات من الآباء المقدسة ، التي تقدم مع الروح القدس تحدث فيها ، وبعد توجيه آرائهم وكما كان يحدث في الملكيه وبهذه الطريقة ، يمكننا القول ان انجب فقط - كلمة الله ، وكان من انجب من جوهر الآب ، الإله الحقيقي من الإله الحقيقي ، وعلى ضوء من ضوء واحد منهم من خلال كل شيء في السماء والارض وقدمت ، من أجل خلاصنا نزل وتفريغ نفسه اصبح يجسد واعتماد رجل وهذا يعني ان
We confess the Word to have been made one with the flesh hypostatically , and we adore one Son and Lord, Jesus Christ. أعترف أننا لفظه انه تم الادلاء بها احد hypostatically مع اللحم ، ونحن اعشق ابن واحد والرب يسوع المسيح. We do not divide him into parts and separate man and God in him, as though the two natures were mutually united only through a unity of dignity and authority ; that would be an empty expression and nothing more. ونحن لا تقسم له الى اجزاء منفصلة والرجل في الله وله ، كما لو ان اثنين من طبيعه الامم بعضها بعضا الا من خلال الوحدة والكرامة والسلطة ؛ التي من شأنها ان تكون فارغه والتعبير وليس اكثر من ذلك. Nor do we give the name Christ in one sense to the Word of God and in another to him who was born of woman, but we know only one Christ, the Word from God the Father with his own flesh. As man he was anointed with us, even though he himself gives the Spirit to those who are worthy to receive it and not in measure, as the blessed evangelist John says. كما اننا لا تعطي اسم واحد في المسيح معنى لكلمة الله وفي آخر له من ولد من امراة ، ولكننا نعرف واحد فقط المسيح ، كلمة الله الآب من بلدة مع اللحم. رجل كان مع anointed علينا ، على الرغم من أنه يعطي نفسه لتلك الروح من يستحق لاستقباله ، وليس في التدبير ، وكما يقول جون المباركه انجيلي.
But we do not say that the Word of God dwelt as in an ordinary man born of the holy virgin, in order that Christ may not be thought of as a God-bearing man. ولكننا لا نقول ان كلمة الله كما هو الحال في سكن عادي ، رجل ولد من العذراء المقدسة ، من اجل ان المسيح قد لا تكون على انها آلة المدره للرجل. For even though "the Word dwelt among us", and it is also said that in Christ dwelt "all the fullness of the godhead bodily", we understand that, having become flesh, the manner of his indwelling is not defined in the same way as he is said to dwell among the saints , he was united by nature and not turned into flesh and he made his indwelling in such a way as we may say that the soul of man does in his own body. لعلى الرغم من "كلمة سكن بيننا" ، ويقال ايضا ان يركز في المسيح "كل من الامتلاء godhead الجسديه" ، ونحن نفهم انه ، بعد ان اصبح لحم ، من بلدة سكني بطريقة غير معرف في نفس الطريق كما يقال انه الاسهاب بين القديسين ، وكان من جانب الأمم الطبيعة وليس اللحم وتحولت الى انه قام سكني على هذا النحو يمكننا ان نقول ان الروح هل من رجل في جسده.
There is therefore one Christ and Son and Lord, but not with the sort of conjunction that a man might have with God as unity of dignity or authority . ولذلك هناك ابن واحد والمسيح الرب ، ولكن ليس من النوع جنبا الى جنب على أن الرجل قد يكون مع الله كما وحدة السلطة أو الكرامة. Equality of honour by itself is unable to unite natures. المساواة الشرف في حد ذاته غير قادر على توحيد طابعها. For Peter and John were equal in honour to each other, being both of them apostles and holy disciples, but they were two, not one. لبيتر وجون متساوون في الشرف لبعضها البعض ، ويجري كل منهما الرسل والتوابع المقدسة ، ولكنهم كانوا اثنين ، لا احد. Neither do we understand the manner of conjunction to be one of juxtaposition for this is not enough for natural union. كما اننا لا نفهم طريقة جنبا الى جنب لتكون احد التراصف لهذا لا يكفي لاتحاد الطبيعيه. Nor yet is it a question of relative participation , as we ourselves, being united to the Lord, are as it is written in the words of scripture "one spirit with him". او حتى هل هي مسألة نسبية المشاركة ، ونحن أنفسنا ، ويجري المتحدة للرب ، كما هو مكتوب في النص عبارة "روح واحد معه". Rather do we deprecate the term "conjunction" as being inadequate to express the idea of union. بل اننا لا استنكر مصطلح "جنبا الى جنب" ، لانها غير كافية للتعبير عن الفكره من الاتحاد.
Nor do we call the Word from God the Father, the God or Lord of Christ. كما اننا لا ندعو كلمة من الله الاب ، الله او الرب المسيح. To speak in that way would appear to split into two the one Christ and Son and Lord and we might in this way fall under the charge of blasphemy, making him the God and Lord of himself. في الكلام على هذا النحو يبدو أن تنقسم الى اثنين واحد والمسيح ابن الرب ونحن وبهذه الطريقة يمكن ان تندرج تحت تهمة التجديف ، جعل الله له من نفسه واللورد. For, as we have already said, the Word of God was united hypostatically with the flesh and is God of all and Lord of the universe, but is neither his own slave or master. ل، كما سبق ان قلنا ، وكلمة الله هي الامم hypostatically مع اللحم وهو للجميع والله رب الكون ، ولكن ليست بلدة الرقيق او ماجستير. For it is foolish or rather impious to think or to speak in this way. لانه احمق او بالاحرى اثيم على التفكير او الكلام بهذه الطريقة. It is true that he called the Father "God" even though he was himself God by nature and of his being, we are not ignorant of the fact that at the same time as he was God he also became man, and so was subject to God according to the law that is suitable to the nature of manhood . صحيح ان الأب ودعا الى "الله" على الرغم من أنه كان هو نفسه من قبل الله وطبيعه كيانه ، ونحن لا يجهل حقيقة ان في نفس الوقت الذي كان الله واصبح ايضا من صنع الانسان ، وذلك يخضع لل الله وفقا للقانون وهذا هو مناسبة لطبيعه الرجولة. But how should he become God or Lord of himself? ولكن كيف ينبغي ان تصبح وقال إنه الله او الرب نفسه؟ Consequently as man and as far as it was fitting for him within the limits of his self-emptying it is said that he was subject to God like ourselves. ونتيجة لرجل وبقدر ما كان من المناسب له داخل حدود بلده الذاتي تفريغه وقالت انه كان يخضع لأنفسنا مثل الله. So he came to be under the law while at the same time himself speaking the law and being a lawgiver like God. حتى انه أتى الى ان يكون في اطار القانون وفي نفس الوقت نفسه تحدث والقانون المشرع ان يكون مثل الله.
When speaking of Christ we avoid the expression: "I worship him who is carried because of the one who carries him; because of him who is unseen, I worship the one who is seen." عند الحديث عن المسيح ونحن تجنب التعبير : "اعبد له من يجري من احد لان من يحمل له ؛ له بسبب هو من الغيب ، وانا واحد من العبادة ويعتبر". It is shocking to say in this connexion: "The assumed shares the name of God with him who assumes." ومما يثير الدهشه ان اقول في هذا بمناسبه : "يفترض الاسهم بسم الله من يفترض معه". To speak in this way once again divides into two Christs and puts the man separately by himself and God likewise by himself. ان اتكلم في هذه الطريقة مرة اخرى ويقسم الى قسمين christs ويضع الرجل نفسه على حدة وكذلك من قبل الله نفسه. This saying denies openly the union, according to which one is not worshipped alongside the other, nor do both share in the title "God", but Jesus Christ is considered as one, the only begotten Son, honoured with one worship, together with his own flesh. وينفي هذا القول علنا الاتحاد ، وجاء فيه ان احد لا يعبد جنبا الى جنب مع الاخرى ، ولا كل من حصة في عنوان "الله" ، ولكن يسوع المسيح ويعتبر واحد ، وانجب ابنه الوحيد ، وكرمت العبادة واحدة ، جنبا الى جنب مع بلده اللحم الخاصة بها.
We also confess that the only begotten Son born of God the Father, although according to his own nature he was not subject to suffering, suffered in the flesh for us according to the scriptures, and was in his crucified body, and without himself suffering made his own the sufferings of his own flesh , for "by the grace of God he tasted death for all". ونحن ايضا ان اعترف بان انجب ابنه الوحيد المولود من الله الاب ، على الرغم من ووفقا لروايته طبيعه وقال إنه لم يكن خاضعا للمعاناة ، وتعاني في الجسد بالنسبة لنا حسب الكتب ، وكان في صلب الهيءه ، ودون معاناة ادلى نفسه بلدة من معاناة بلدة اللحم ، ل"من قبل ، بفضل الله ، وقال انه ذاقت الموت للجميع". For that purpose he gave his own body to death though he was by nature life and the resurrection, in order that, having trodden down death by his own unspeakable power, he might first in his own flesh become the firstborn from the dead and "the first fruits of them that sleep". لهذا الغرض والقى جسمه حتى الموت من قبل رغم انه كان طبيعه الحياة والقيامة ، وذلك لأنه ، بعد وفاة مداس اسفل بلدة لا توصف من قبل السلطة ، للوهله الاولى في بلدة اللحم تصبح أول من القتلى و" الثمار الاولى لهم ان النوم ". And that he might make a way for human nature to return to incorruption by the grace of God, as we have just said, "he tasted death for all" and on the third day he returned to life, having robbed the underworld. وانه قد يصبح وسيلة للطبيعه البشريه الى العودة الى طريق الاستقامه بفضل الله ، كما ذكرناه للتو ، "وقال انه ذاقت الموت للجميع" ووفي اليوم الثالث عاد الى الحياة ، بعد ان سلبت عالم الجريمة. Accordingly, even though it is said that "through man came the resurrection of the dead", yet we understand that man to have been the Word which came from God, through whom the power of death was overcome. وبناء على ذلك ، رغم انه قال ان "من خلال انبثاق جاء رجل من القتلى" ، ومع ذلك نحن نفهم ان الرجل قد تم لفظه الذي جاء من عند الله ، من خلال سلطة تم التغلب على الموت. At the right time he will come as one Son and Lord in the glory of the Father, to judge the world in justice, as it is written. في الوقت المناسب وقال انه سوف يأتي ابن واحد والرب في مجد الآب ، لأحكم على العدالة في العالم ، كما هو مكتوب.
We will necessarily add this also. ونحن سوف تضيف هذا بالضروره ايضا. Proclaiming the death according to the flesh of the only begotten Son of God, that is Jesus Christ, and professing his return to life from the dead and his ascension into heaven, we offer the unbloody worship [sacrificii servitutem] in the churches and so proceed to the mystical thanksgivings and are sanctified having partaken of the holy flesh [corpus] and precious blood of Christ, the saviour of us all. اعلان وفاة وفقا للحم إلا من أنجب ابن الله ، هذا هو يسوع المسيح ، وتصريح لدى عودته الى الحياة من بين الاموات والصعود الى السماء له ، ونقدم unbloody العبادة [sacrificii servitutem] في الكنائس والمضي قدما في ذلك اعياد الشكر الى باطني ، وكرست لها partaken من لحم المقدسة [مجموعة] والثمينه من دم المسيح ، ومنقذ لنا جميعا. This we receive not as ordinary flesh, heaven forbid, nor as that of a man who has been made holy and joined to the Word by union of honour, or who had a divine indwelling, but as truly the life-giving and real flesh of the Word [ut vere vivificatricem et ipsius Verbi propriam factam .]. هذا ونحن لا تلقى عادية اللحم ، لا سمح السماء ، ولا ان للرجل من احرز المقدسة وانضمت الى الاتحاد كلمة الشرف ، او من كان لسكنى الالهيه ، بل حقا والواهبه للحياة حقيقية من لحم كلمة [يوتا Vere vivificatricem et ipsius verbi propriam factam.]. For being life by nature as God, when he became one with his own flesh, he made it also to be life-giving, as also he said to us: "Amen I say to you, unless you eat the flesh of the Son of man and drink his blood" . ويجري لطبيعه الحياة ، فالله ، عندما اصبح واحدا مع اللحم بلده ، وأكد انه يتعين ايضا الواهبه للحياة ، وكما قال لنا : "أمين اقول لكم ، الا اذا كنت آكل لحم ابن ورجل وشرب دمه ". For we must not think that it is the flesh of a man like us (for how can the flesh of man be life-giving by its own nature?), but as being made the true flesh [vere proprium eius factam] of the one who for our sake became the son of man and was called so. لأننا يجب ان لا نعتقد انه من لحم رجل مثلنا (كيف يمكن للحم ان يكون رجل الواهبه للحياة الخاصة بها الطبيعة من قبل؟) ، ولكن كما يجري الحقيقي اللحم [Vere proprium eius factam] من واحد من اجلنا اصبح ابن الإنسان وكان يسمي ذلك.
For we do not divide up the words of our Saviour in the gospels among two hypostases or persons . لأننا لا تقسيم عبارة من منقذ في الانجيل hypostases بين اثنين او الاشخاص. For the one and only Christ is not dual, even though he be considered to be from two distinct realities, brought together into an unbreakable union. لواحد فقط وليس المسيح المزدوج ، بالرغم من انه يعتبر ان اثنين من حقائق متميز ، وضمت الى الاتحاد يمكن كسرها. In the same sort of way a human being, though he be composed of soul and body, is considered to be not dual, but rather one out of two. فى نفس النوع من وسيلة للانسان ، رغم انه يتكون من روح وجسد ، ويعتبر ان لا المزدوجه ، وانما واحد من اصل اثنين. Therefore, in thinking rightly, we refer both the human and divine expressions to the same person. ولذلك ، حق في التفكير ، ونحن نشير على حد سواء البشريه والالهيه وعبارات لنفس الشخص. For when he speaks about himself in a divine manner as "he that sees me sees the Father", and "I and the Father are one", we think of his divine and unspeakable nature, according to which he is one with his own Father through identity of nature and is the "image and impress and brightness of his glory". لأنه عندما يتحدث عن نفسه في الطريقة الالهيه "وقال انه لا يرى لي ويرى الأب" ، و "انا والاب واحد" ، ونعتقد ان من يعجز عنها الوصف والطبيعة الالهيه ، التي تنص على انه واحد مع والده من خلال هويته والطبيعة وهو "ترك انطباع وصوره والسطوع من بلدة مجد". But when, not dishonouring the measure of his humanity, he says to the Jews: "But now you seek to kill me, a man who has spoken the truth to you", again no less than before, we recognise that he who, because of his equality and likeness to God the Father is God the Word, is also within the limits of his humanity. ولكن عندما لا dishonouring التدبير من انسانيته ، يقول اليهود : "ولكن عليك الآن ان تسعى الى قتل لي ، وهو رجل من يتكلم الحقيقة لكم" ، ومرة اخرى ليست اقل من ذي قبل ، ونحن نعترف انه من ، لأن من المساواة والتماثل الى الله الآب هو كلمة الله ، هي ايضا ضمن حدود انسانيته. For if it is necessary to believe that being God by nature he became flesh, that is man ensouled with a rational soul, whatever reason should anyone have for being ashamed at the expressions uttered by him should they happen to be suitable to him as man ? لواذا كان من الضروري للاعتقاد بأن يجري الله به الطبيعة واصبح اللحم ، وهذا هو رجل رشيد ensouled مع الروح ، ينبغي ان اي شخص لأي سبب من الاسباب لكونه قد يخجل في التعبير عن منطوق به عليه يجب أن يحدث لأنها تكون مناسبة له رجل؟ For if he should reject words suitable to him as man, who was it that forced him to become a man like us? لأنه إذا كان ينبغي ان ترفض له كلمات مناسبة لرجل ، من انه كان يجبره على ان يصبح رجل مثلنا؟ Why should he who submitted himself to voluntary self-emptying for our sake, reject expressions that are suitable for such self-emptying? ولماذا عليه ان يكون من يقدم نفسه لإفراغ الذاتي الطوعي من اجلنا ، رفض التعابير التي هي مناسبة لتفريغ هذه الذات؟ All the expressions, therefore, that occur in the gospels are to be referred to one person, the one enfleshed hypostasis of the Word . جميع اشكال التعبير ، ولذلك ، ان تحدث في الانجيل هي ان يشار الى شخص واحد ، واحد enfleshed hypostasis للكلمة. For there is one Lord Jesus Christ, according to the scriptures. وهناك واحد لأمر الرب يسوع المسيح ، حسب الكتب.
Even though he is called "the apostle and high priest of our confession", as offering to the God and Father the confession of faith we make to him and through him to the God and Father and also to the holy Spirit, again we say that he is the natural and only-begotten Son of God and we shall not assign to another man apart from him the name and reality of priesthood. على الرغم من ان يسمى "الرسول والكهنه من اعتراف" ، كما تقدم الى الله الآب والاعتراف ونحن من الايمان وجعل له ومن خلاله الى الله والآب وايضا الى الروح القدس ، ومرة اخرى نقول ان وقال انه هو الوحيد - الطبيعيه وأنجب ابن الله ونحن لا يجوز ان يسند الى رجل آخر وبصرف النظر عن اسم له واقع من الكهنوت. For he became the "mediator between God and humanity" and the establisher of peace between them, offering himself for an odour of sweetness to the God and Father . لانه اصبح "وسيط بين الله والانسانيه" والمؤسس للسلام بينهما ، عرض نفسه لرائحة من حلاوة الى الله وأبيه. Therefore also he said: "Sacrifice and offering you would not, but a body you have prepared for me; [in burnt offerings and sacrifice for sin you have no pleasure]. Then I said, 'Behold I come to do your will, O God', as it is written of me in the volume of the book". ولذلك ايضا وقال : "والتضحيه ولكم لا ، ولكنه على استعداد الهيءه لديك بالنسبة لي ؛ [في حرق العروض والتضحيه من اجل خطيءه لا يوجد لديك السرور] ، ثم قلت له :' لقد جئت إلى ها تتبعونها وسوف ، س الله »، كما هو مكتوب من لي في حجم كتاب". For our sake and not for his own he brought forward his own body in the odour of sweetness. من اجلنا وليس لبلده وقال انه طرح جسده في رائحة من الحلاوة. Indeed, of what offering or sacrifice for himself would he have been in need, being as God superior to all manner of sin? وبالفعل ، ما او عرضها عليه او التضحيه دفاعا عن نفسه ، وقال انه كان في حاجة اليها ، كما يجري الله تعلو على كل انواع الخطيئة؟ For though "all have sinned and fall short of the glory of God", and so we are prone to disorder and human nature has fallen into the weakness of sin, he is not so and consequently we are behind him in glory. لعلي الرغم من ان "كل قد اخطأ واقل من مجد الله" ، وما الى ذلك ونحن عرضة للفوضى و