Book of Deuteronomy الكتاب من سفر التثنيه

Words (Hebrew Title) الكلمات العبرية في العنوان)

General Information معلومات عامة

Deuteronomy is the fifth book of the Old Testament in the Bible. سفر التثنيه هو الخامس من كتاب العهد القديم في الكتاب المقدس. Its name, meaning "repeated law," is based on the book's stylistic form: a series of speeches in which the law originally given on Mount Sinai is repeated by Moses to the next generation. اسمها ، اي "المتكررة للقانون ،" يقوم على أساس الكتاب الاسلوبيه شكل : سلسلة من الخطب التي وبالنظر الى القانون اصلا على جبل سيناء المتكررة من قبل موسى الى الجيل القادم. The book consists of a double introduction, a legal section with concluding ritual elaboration, two old poems, and an account of Moses' death. الكتاب يتألف من مقدمة مزدوجة ، القسم القانوني مع وضع الطقوس الختاميه ، واثنان في قصائد قديمة ، وسردا لموسى 'الموت. Although it is traditionally ascribed to Moses, it could not have been written much earlier than the time of King Josiah (dc 609 BC). على الرغم من انه عادة يعود لموسى ، فانه لا يمكن ان يكون كتب الكثير ابكر من وقت الملك جوشيا (العاصمة 609 قبل الميلاد). However, there was probably an earlier edition of the central legal section dating to the reign of Hezekiah (c. 700 BC). The principal themes of Deuteronomy include the election of Israel by God, trust in God's power, rejection of foreign gods, and the importance of the Mosaic law. بيد انه كان هناك على الارجح في وقت سابق من الجهاز المركزي للطبعة القسم القانوني التي يرجع تاريخها الى عهد hezekiah (سي 700 قبل الميلاد). المواضيع الرئيسية للسفر التثنيه تشمل انتخاب اسرائيل من الله ، والثقة في قوة الله ، ونبذ الآلهة الأجنبية ، و اهمية هذه الفسيفساء القانون.

BELIEVE يعتقد
Religious ديني
Information المعلومات
Source مصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
JJM Roberts Jjm روبرتس

Bibliography الفهرس
L Goldberg, Deuteronomy (1986); AD Phillips, Deuteronomy (1973); M Weinfeld, Deuteronomy and the Deuteronomic School (1972). ل غولدبرغ ، سفر التثنيه (1986) ؛ الاعلانيه فيليبس ، سفر التثنيه (1973) ؛ weinfeld م ، وسفر التثنيه deuteronomic المدرسة (1972).


Book of Deuteronomy الكتاب من سفر التثنيه

Brief Outline لمحة موجزة

  1. First discourse (1-4) الخطاب الاول (1-4)
  2. Second discourse (5-26) الخطاب الثاني (5-26)
  3. Third discourse (27-30) الخطاب الثالث (27-30)
  4. Last counsels; parting blessings (31-34) المحامون الماضي ؛ الفراق النعم (31-34)


Deuteron'omy

Advanced Information المعلومات المتقدمه

In all the Hebrew manuscripts the Pentateuch (qv) forms one roll or volume divided into larger and smaller sections called parshioth and sedarim. في جميع المخطوطات العبرية ، فان pentateuch (QV) أشكال لفة واحدة او مقسمة الى الحجم الاكبر والاصغر الاقسام parshioth ودعا sedarim. It is not easy to say when it was divided into five books. This was probably first done by the Greek translators of the book, whom the Vulgate follows. انه ليس من السهل ان نقول عندما كانت مقسمة الى خمسة كتب. ربما تكون هذه اول اليوناني الذي قام به المترجمون من الكتاب ، الذين النسخه اللاتينية للانجيل التالي. The fifth of these books was called by the Greeks Deuteronomion, ie, the second law, hence our name Deuteronomy, or a second statement of the laws already promulgated. في الخامس من هذه الكتب كان يسمى من قبل اليونانيين deuteronomion ، اي القانون الثاني ، ومن ثم اسمنا سفر التثنيه ، او بيان ثان للقوانين الصادرة بالفعل. The Jews designated the book by the two first Hebrew words that occur, 'Elle haddabharim, ie, "These are the words." اليهود الكتاب المعين من قبل اثنين من أول الكلمات العبرية التي تحدث ، 'Elle haddabharim ، أي" هذه هي اقوال ". They divided it into eleven parshioth. وهي مقسمة الى احد عشر parshioth. In the English Bible it contains thirty-four chapters. الكتاب المقدس باللغه الانكليزيه ويتضمن اربعة فصول والثلاثين. It consists chiefly of three discourses delivered by Moses a short time before his death. وهو يتألف اساسا من ثلاثة الخطاب الذي ادلى به موسى وقت قصير قبل وفاته.

They were spoken to all Israel in the plains of Moab, in the eleventh month of the last year of their wanderings. انها تحدثت مع اسرائيل في كل سهول Moab ، في الحادي عشر من الشهر فى العام الماضى من الرحلات. The first discourse (1-4:40) recapitulates the chief events of the last forty years in the wilderness, with earnest exhortations to obedience to the divine ordinances, and warnings against the danger of forsaking the God of their fathers. الخطاب الاول (1-4:40) رئيس ويلخص الأحداث التي وقعت في الأربعين سنة الماضية في البرية ، مع الحث على الطاعه وطيد لالمراسيم الالهيه ، والتحذير من خطر التخلي عن آلة آبائهم. The second discourse (5-26:19) is in effect the body of the whole book. الخطاب الثاني (5-26:19) هو في الواقع مجموعة من الكتاب كله. The first address is introductory to it. الاول هو معالجة تمهيديه لها. It contains practically a recapitulation of the law already given by God at Mount Sinai, together with many admonitions and injunctions as to the course of conduct they were to follow when they were settled in Canaan. وهو يتضمن خلاصة عمليا من القانون بالفعل والله على جبل سيناء ، الى جانب العديد من العبر والاوامر فيما اثناء اجراء متابعة لأنهم عندما كانوا استقروا في كنعان.

The concluding discourse (ch. 27-30) relates almost wholly to the solemn sanctions of the law, the blessings to the obedient, and the curse that would fall on the rebellious. الخطاب الختامي (الفصل 27-30) تتعلق كليا تقريبا إلى الرسمي من قانون العقوبات ، والنعم الى مطيع ، واللعنه التي تقع على التمرد. He solemnly adjures them to adhere faithfully to the covenant God had made with them, and so secure for themselves and their posterity the promised blessings. وقال انه يناشد لهم رسميا للانضمام الى العهد بأمانة الله قد ادلى بها ، وذلك لتأمين نفسها والاجيال الموعوده البركة. These addresses to the people are followed by what may be called three appendices, namely (1), a song which God had commanded Moses to write (32:1-47); (2) the blessings he pronounced on the separate tribes (ch.33); and (3) the story of his death (32:48-52) and burial (ch. 34), written by some other hand, probably that of Joshua. هذه العناوين لشعب ويلي ما يمكن ان يسمى ثلاثة ملاحق ، وهما (1) ، وهي أغنية الله عليه موسى لكتابه (32:1-47) ؛ (2) النعم وضوحا على انه منفصل القبائل (CH .33) ، و (3) قصة وفاته (32:48-52) ودفن (الفصل 34) ، والتي كتبها بعض من جهة أخرى ، من المحتمل ان يشوع. These farewell addresses of Moses to the tribes of Israel he had so long led in the wilderness "glow in each line with the emotions of a great leader recounting to his contemporaries the marvellous story of their common experience. هذه كلمات وداع موسى لقبائل اسرائيل وقال انه طالما أدت في البرية "يتوهج في كل خط من العواطف مع الزعيم العظيم سرد لصاحب المعاصرون فإن قصة راءعه من الخبرة المشتركة.

The enthusiasm they kindle, even to-day, though obscured by translation, reveals their matchless adaptation to the circumstances under which they were first spoken. اوقد حماس انها ، حتى لأيام ، على الرغم من حجب الترجمة ، ويكشف منقطع النظير على التكيف مع الظروف التى تحدث لاول مرة. Confidence for the future is evoked by remembrance of the past. الثقة بالنسبة للمستقبل في ذكرى الاستشهاد بها من الماضي. The same God who had done mighty works for the tribes since the Exodus would cover their head in the day of battle with the nations of Palestine, soon to be invaded. الله نفسه من فعل الاقوياء يعمل لالقبائل منذ الهجره الجماعية من شانه ان يغطى رأسه في يوم من المعركه مع الامم فلسطين ، في وقت قريب الى أن غزا. Their great lawgiver stands before us, vigorous in his hoary age, stern in his abhorrence of evil, earnest in his zeal for God, but mellowed in all relations to earth by his nearness to heaven. المشرع العظيم تقف أمامنا ، قوية في السن اشيب ، ستيرن في تقريره الاشمئزاز من الشر ، جاد في بلدة حماسة من اجل الله ، ولكنه معتق في جميع العلاقات الى القرب من صاحب الارض الى السماء. The commanding wisdom of his enactments, the dignity of his position as the founder of the nation and the first of prophets, enforce his utterances. القائد الحكمة من التشريعات ، وكرامة وظيفته بوصفه مؤسس الدولة واول من الأنبياء ، وانفاذ له الكلام. But he touches our deepest emotions by the human tenderness that breathes in all his words. ولكنه يمس اعمق المشاعر البشريه من قبل ان تتنفس الرقه في جميع كلماته.

Standing on the verge of life, he speaks as a father giving his parting counsels to those he loves; willing to depart and be with God he has served so well, but fondly lengthening out his last farewell to the dear ones of earth. أقف على حافة الحياة ، وقال انه يتحدث بوصفه الأب مع ابداء الفراق المحامين الى تلك يحب ؛ على استعداد للمغادرة والله يكون مع ذلك فقد خدم ايضا ، ولكن باعتزاز ادائه لاطالة الماضي الغالي وداعا لتلك الأرض. No book can compare with Deuteronomy in its mingled sublimity and tenderness." Geikie, Hours, etc. The whole style and method of this book, its tone and its peculiarities of conception and expression, show that it must have come from one hand. الكتاب لا يمكن مقارنتها مع سفر التثنيه في تختلط sublimity والحنان. "Geikie ، ساعات ، وما الى الجامعة والاسلوب وطريقة هذا الكتاب ، لهجته وخصائص التصور والتعبير ، ان تظهر انها يجب ان تأتي من جهة.

That the author was none other than Moses is established by the following considerations: (1.) The uniform tradition both of the Jewish and the Christian Church down to recent times. ان صاحب البلاغ هو لا شيء آخر غير موسى هو الذي انشأته الاعتبارات التالية : (1). الموحدة على حد سواء من التقاليد اليهودية والكنيسة المسيحيه حتى الاونة الاخيرة. (2.) The book professes to have been written by Moses (1:1; 29:1; 31:1, 9-11, etc.), and was obviously intended to be accepted as his work. (2). يصرح الكتاب قد كتب موسى (1:1 ؛ 29:1 ؛ 31:1 ، 9-11 ، وما الى ذلك) ، وكان من الواضح ان المقصود ان تكون قبلت عمله. (3.) The incontrovertible testimony of our Lord and his apostles (Matt. 19:7, 8; Mark 10:3, 4; John 5:46, 47; Acts 3:22; 7:37; Rom. 10:19) establishes the same conclusion. (3). جدال فيها شهادة من ربنا وصاحب الرسل (matt. 19:7 ، 8 ؛ مارك 10:3 ، 4 ؛ يوحنا 5:46 ، 47 ؛ اعمال 3:22 ؛ 7:37 ؛ مدمج. 10:19 (تنشئ نفس النتيجة. (4.) The frequent references to it in the later books of the canon (Josh. 8:31; 1 Kings 2:9; 2 Kings 14:6; 2 Chr. 23:18; 25:4; 34: 14; Ezra 3:2; 7:6; Neh. 8:1; Dan. 9: 11, 13) prove its antiquity; and (5) the archaisms found in it are in harmony with the age in which Moses lived. (4). الاشارات المتكررة الى انه في وقت لاحق من كتب الشريعة (josh. 8:31 ؛ 1 ملوك 2:9 ؛ 2 ملوك 14:6 ؛ 2 مركز حقوق الانسان. 23:18 ؛ 25:4 و 34 : 14 ؛ عزرا 3:2 ؛ 7:6 ؛ neh. 8:1 ؛ دان. 9 : 11 و 13) التي تثبت في العصور القديمة ؛ و (5) وجدت في archaisms انها تتناسب مع العصر الذي عاش موسى. (6.) Its style and allusions are also strikingly consistent with the circumstances and position of Moses and of the people at that time. (6). اسلوبه والتلميحات هي ايضا بشكل لافت بما يتفق مع ظروف وموقف موسى وللشعب في ذلك الوقت. This body of positive evidence cannot be set aside by the conjectures and reasonings of modern critics, who contended that the book was somewhat like a forgery, introduced among the Jews some seven or eight centuries after the Exodus. هذه المجموعة من الادله الايجابية لا يمكن ان يوضع جانبا من التخمين والتفكر الحديثة من النقاد ، بأن من الكتاب الى حد ما مثل التزوير ، وعرض بعض اليهود من بين سبعة أو ثمانيه قرون بعد نزوح.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)


Deuteronomy سفر التثنيه

Catholic Information معلومات الكاثوليكيه

Deuteronomy is a partial repetition and explanation of the foregoing legislation together with an urgent exhortation to be faithful to it. سفر التثنيه هو جزئي وتكرار ما سبق تعليلا للتشريع مع موعظه ملحة ليكون وفيا ل. The main body of the book consists of three discourses delivered by Moses to the people in the eleventh month of the fortieth year; but the discourses are precede by a short introduction, and they are followed by several appendices. الجزء الرئيسي من الكتاب يتألف من ثلاثة الخطاب الذي ادلى به موسى الى مجلس الشعب في الشهر الحادي عشر من السنة الاربعون ؛ ولكن عن طريق الخطابات هي تسبق مقدمة قصيرة ، وأنها تتبعها عدة ملاحق.

Introduction, i, 1-5.-Brief indication of the subject matter, the time, and the place of the following discourses. مقدمة ، ، 1 - 5. - اشارة موجزة الى هذا الموضوع ، ذلك الوقت ، وبدلا من الخطابات التالية.

(1) First Discourse, i, 6-iv, 40.-God's benefits are enumerated, and the people are exhorted to keep the law. (1) الخطاب الاول ، الاول ، 6 - الرابع ، 40. - الله بالمجلس ، وتعدد الفوائد ، وتحض الناس على ابقاء القانون.

(a) i, 6-iii, 29.-The main occurrences during the time of the wandering in the desert are recalled as showing the goodness and justice of God. (أ) الاول ، 6 - ثالثا ، 29. - اهم الاحداث خلال الوقت للتجول في الصحراء هي كما تبين الاشارة الى الخير والعدل من الله.

(b) iv, 1-40.-Hence the covenant with God must be kept. (ب) رابعا ، 1 - 40. - ومن ثم العهد مع الله يجب ان يبقى. By way of parenthesis, the sacred writer adds here (i) the appointment of three cities of refuge across the Jordan, iv, 41-43; (ii) an historical preamble, preparing us for the second discourse, iv, 44-49. طريق بين قوسين ، المقدس ويضيف الكاتب هنا (ط) تعيين ثلاث مدن اللجوء عبر الاردن ، والرابع ، 41-43 ؛ (الثاني) تاريخية في الديباجه ، علينا اعداد للمرحلة الثانية من الخطاب ، والرابع ، 44-49.

(2) Second Discourse, v, 1-xxvi, 19.-This forms almost the bulk of Deuteronomy. (2) الخطاب الثاني ، الخامس ، السادس والعشرون - 1 ، 19. - وهذا يشكل ما يقرب من الجزء الاكبر من سفر التثنيه. It rehearses the whole economy of the covenant in two sections, the one general, the other particular. انه يتدرب عليه الاقتصاد ككل من العهد في قسمين ، عام واحد ، والآخر خاص.

(a) The General Repetition, v, 1-xi, 32.-Repetition of the decalogue, and reasons for the promulgation of the law through Moses; explanation of the first commandment, and prohibitions of all intercourse with the gentiles; reminder of the Divine favours and punishments; promise of victory over the Chanaanites; God's blessing on the observance of the Law, His curse on the transgressors. (أ) تكرار العامة والخامس والحادي عشر - 1 ، 32. - تكرار الوصايا العشر ، واسباب لاصدار ذلك القانون عن طريق موسى ؛ تفسير للاول وصيه ، وحظر للاتصال مع جميع الوثنيون ؛ تذكرة لل وتحبذ العقوبات الالهيه ؛ وعد الانتصار chanaanites ؛ على بركة الله على احترام القانون ، قال ان لعنة على المتجاوزون.

(b) Special Laws, xii, 1-xxvi, 19.-(i) Duties towards God: He is to be duly worshiped, never to be abandoned; distinction of clean and unclean meats; tithes and first-fruits; the three principal solemnities of the year. (ب) القوانين الخاصة ، الثاني عشر ، السادس والعشرون - 1 ، 19.- (ط) واجبات ازاء الله : وهو على النحو الواجب يعبد ، وينبغي التخلي عنه ابدا ؛ تمييز من اللحوم ونظيفة وغير نظيفة ؛ الاعشار وأول ثمار ؛ الرئيسية الثلاثة الجديه من السنة. (ii) Duties towards God's representatives: toward the judges, the future kings, the priests, and Prophets. (الثاني) واجبات تجاه الله الممثلين : نحو القضاة ، ومستقبل الملوك والكهنه ، والانبياء. (iii) Duties towards the neighbour: as to life, external possessions, marriage, and various other particulars. (الثالث) واجبات تجاه الجار : وكما في الحياة والممتلكات الخارجية ، والزواج ، ومختلف تفاصيل اخرى.

(3) Third Discourse, xxvii, 1-xxx, 20.-A renewed exhortation to keep the law, based on diverse reasons. (3) الخطاب الثالث ، السابع والعشرون ، والثلاثون - 1 ، 20. - متجدد موعظه ان يبقى القانون ، استنادا الى أسباب شتى.

(a) xxvii, 1-26.-Command to inscribe the law on stones after crossing the Jordan, and to promulgate the blessings and curses connected with the observance or non-observance of the law. (أ) السابعه والعشرين ، 1 - 26. - القيادة ادراج القانون على الاحجار وبعد عبور الأردن ، واصدار لالنعم والشتائم المرتبطه احترام او عدم احترام القانون.

(b) xxviii, 1-68.-A more minute statement of the good or evil depending on the observance or violation of the law. (ب) '28، 1 - 68. - أكثر من دقائق جيدة او الشر اعتمادا على احترام او انتهاك للقانون.

(c) xxix, 1-xxx, 20.-The goodness of God is extolled; all are urged to be faithful to God. (ج) التاسع والعشرون ، والثلاثون - 1 ، 20. - فإن الله هو الخير اشادت ؛ جميع مدعوه الى ان تكون مخلصة لله.

(4) Historical Appendix, xxxi, 1-xxxiv, 12. (4) التذييل التاريخية ، والحادي والثلاثين ، 1 - الرابع والثلاثون (12).

(a) xxxi, 1-27.-Moses appoints Josue as his successor, orders him to read the law to the people every seven years, and to place a copy of the same in the ark. (أ) الحادي والثلاثين ، 1 - 27. - موسى josue يعين خلفا له ، والأوامر له ليصبح القانون على مجلس الشعب كل سبع سنوات ، ووضع نسخة من نفسه في السفينة.

(b) xxxi, 28-xxxii, 47.-Moses calls an assembly of the Ancients and recites his canticle. (ب) والحادي والثلاثين ، '32- 28 ، 47. - موسى يدعو الى جمعية عموميه من الأولين ويقرأ له النشيد الديني.

(c) xxxii, 48-52.-Moses views the Promised Land from a distance. (ج) والثلاثون ، 48 - 52. - موسى أرض الميعاد وجهات النظر من بعيد.

(d) xxxiii, 1-29.-He blesses the tribes of Israel. (د) والثلاثون ، 1 - 29. - وقال انه يبارك من قبائل اسرائيل.

(e) xxxiv, 1-12.-His death, burial, and special eulogium. (ه) الرابع والثلاثين ، 1 - 12. - وفاته ، والدفن ، وخاصة eulogium.

III. ثالثا. AUTHENTICITY أصالة

The contents of the Pentateuch furnish the basis for the history, the law, the worship, and the life of the Chosen People of God. محتويات pentateuch من تقديم اساس للتاريخ ، قانون ، وعبادة ، وحياة الشعب المختار من الله. Hence the authorship of the work, the time and manner of its origin, and its historicity are of paramount importance. ومن ثم فإن العمل من تأليف ، موعد وطريقة ومنشئها ، والصفه التاريخية لهما اهمية قصوى. These are not merely literary problems, but questions belonging to the fields of history of religion and theology. وهذه ليست مجرد مشاكل الادبيه ، ولكن الاسءله التي تنتمي الى مجالات التاريخ والدين واللاهوت. The Mosaic authorship of the Pentateuch is inseparably connected with the question, whether and in what sense Moses was the author or intermediary of the Old-Testament legislation, and the bearer of pre-Mosaic tradition. الفسيفساء من تأليف pentateuch هو انفصام علاقة مع هذه المساله ، ما اذا كان موسى واحساس المؤلف او وسيط العهد القديم - التشريعات ، وحاملها من قبل فسيفساء التقاليد. According to the trend of both Old and New Testament, and according to Jewish and Christian theology, the work of the great lawgiver Moses is the origin of the history of Israel and the basis of its development down to the time of Jesus Christ; but modern criticism sees in all this only the result, or the precipitate, of a purely natural historical development. ووفقا لهذا الاتجاه كل من القديم والعهد الجديد ، وفقا للاللاهوت المسيحي واليهودي ، عمل المشرع العظيم موسى هو منشأ تاريخ اسرائيل استنادا الى وشركائها في التنمية وصولا الى الوقت يسوع المسيح ؛ ولكن الحديثة نقد ترى في كل ذلك فقط نتيجة ، او متهور ، محض الطبيعيه للتطور التاريخي. The question of the Mosaic authorship of the Pentateuch leads us, therefore, to the alternative, revelation or historical evolution; it touches the historical and theological foundation of both the Jewish and the Christian dispensation. مسألة الفسيفساء من تأليف pentateuch يقودنا ، لذلك ، فان البديل ، او الكشف عن التطور التاريخي ؛ انها تمس التاريخية واللاهوتيه المءسسه على حد سواء اليهودية والمسيحيه والتوزيع. We shall consider the subject first in the light of Scripture; secondly, in the light of Jewish and Christian tradition; thirdly, in the light of internal evidence, furnished by the Pentateuch; finally, in the light of ecclesiastical decisions. وسوف ننظر في الموضوع الاول في ضوء الكتاب وثانيا ، في ضوء التقاليد اليهودية والمسيحيه وثالثا ، في ضوء الادله الداخلية ، التي تزودها بها pentateuch ؛ واخيرا ، في ضوء القرارات الكنسيه.

A. TESTIMONY OF SACRED SCRIPTURE ألف شهادة الكتاب المقدس

It will be found convenient to divide the Biblical evidence for the Mosaic authorship of the Pentateuch into three parts: (1) Testimony of the Pentateuch; وهي مريحه ويمكن الاطلاع على تقسيم الادله من الكتاب المقدس للفسيفساء من تأليف pentateuch الى ثلاثة اجزاء : (1) شهادة من pentateuch ؛

(2) Testimony of the other Old-Testament books; (3) Testimony of the New Testament. (2) شهادة أخرى من كتب العهد القديم ؛ (3) شهادة العهد الجديد.

(1) Witness of the Pentateuch (1) الشاهد من pentateuch

The Pentateuch in its present form does not present itself as a complete literary production of Moses. وقد pentateuch في شكله الحالي لا تطرح نفسها على أنها انتاج ادبي كامل موسى. It contains an account of Moses' death, it tells the story of his life in the third person and in an indirect form, and the last four books do not exhibit the literary form of memoirs of the great lawgiver; besides, the expression "God said to Moses" shows only the Divine origin of the Mosaic laws but does not prove that Moses himself codified in the Pentateuch the various laws promulgated by him. انها تحتوي على حساب موسى وفاة ، وهي تحكي عن حياته في وشخص ثالث في شكل غير مباشر ، والكتب الاربعة الاخيرة لا تظهر الأدبي شكل من اشكال ذكريات المشرع العظيم ؛ الى جانب ذلك ، فان عبارة "الله وقال موسى "تبين فقط الالهيه الاصليه للفسيفساء قوانين ولكنه لا يثبت ان موسى نفسه pentateuch المدون في مختلف القوانين الصادرة من قبله. On the other hand, the Pentateuch ascribes to Moses the literary authorship of at least four sections, partly historical, partly legal, partly poetical. ومن ناحية اخرى ، ينسب الى موسى pentateuch الأدبي من تأليف أربعة أقسام على الاقل ، جزئيا التاريخية والقانونية جزئيا ، وجزئيا شاعريه. (a) After Israel's victory over the Amalecites near Raphidim, the Lord said to Moses (Exodus 17:14): "Write this for a memorial in a book, and deliver it to the ears of Josue." (آ) بعد انتصار اسرائيل فان amalecites بالقرب من raphidim ، وقال الرب لموسى (خروج 17:14) : "اكتب هذا لنصب تذكاري في كتاب ، وتسليمه الى آذان josue". This order is naturally restricted to Amalec's defeat, a benefit which God wished to keep alive in the memory of the people (Deuteronomy 25:17-19). ومن الطبيعي ان هذا الامر يقتصر على amalec هزيمة ، والله صالح الذي يرغب في ان يبقى حيا في ذاكرة الشعب (سفر التثنيه 25:17-19). The present pointing of the Hebrew text reads "in the book", but the Septuagint version omits the definite article. واشار هذا من العبرية ونصه "في كتاب" ، ولكن النسخه السبعينيه يغفل التعريف. Even if we suppose that the Massoretic pointing gives the original text, we can hardly prove that the book referred to is the Pentateuch, though this is highly probable (cf. von Hummelauer "Exodus et Leviticus", Paris, 1897, p. 182; Idem, "Deuteronomium", Paris, 1901, p. 152; Kley, "Die Pentateuchfrage", Munster, 1903, p. 217). حتى لو كنا نفترض ان massoretic مشيرا يعطي النص الاصلي ، فاننا لا يمكن ان يثبت ان الكتاب المشار اليه هو pentateuch ، رغم ان هذا من المحتمل جدا (راجع فون hummelauer "نزوح et سفر اللاويين" ، باريس ، 1897 ، ص 182 ؛ المرجع نفسه ، "deuteronomium" ، باريس ، 1901 ، p. 152 ؛ kley ، "pentateuchfrage يموت" ، مونستر ، 1903 ، ص 217). (b) Again, Ex., xxiv, 4: "And Moses wrote all the words of the Lord." (ب) ومرة اخرى ، السابقين ، الرابع والعشرين (4) : "وموسى وكتب كل كلمات الرب". The context does not allow us to understand these words in an indefinite manner, but as referring to the words of the Lord immediately preceding or to the so-called "Book of the Covenant", Ex., xx-xxiii. في سياق لا يسمح لنا أن نفهم هذه الكلمات فى بطريقة غير مسمى ، ولكن بالرجوع الى كلام الرب الذي يسبق مباشرة او الى ما يسمى ب "كتاب العهد" ، سابقا ، العشرون - الثالث والعشرين. (c) Ex., xxxiv, 27: "And the Lord said to Moses: Write thee these words by which I have made a covenant both with thee and with Israel." (ج) السابقين ، الرابع والثلاثون ، 27 : "وقال الرب لموسى : اكتب اليك هذه الكلمات التي اجريتها مع كل من العهد واليك مع اسرائيل". The next verse adds: "and he wrote upon the tables the ten words of the covenant." وتضيف الآية التالية : "وانه كتب على الجداول العشره الكلمات من العهد." Ex., xxxiv, 1, 4, shows how Moses had prepared the tables, and Ex., xxxiv, 10-26, gives us the contents of the ten words. السابقين ، الرابع والثلاثون ، 1 ، 4 ، يدل على مدى موسى قد أعدت الجداول ، والسابقين ، الرابع والثلاثون ، 10-26 ، يعطينا محتويات من عشر كلمات. (d) Num., xxxiii, 1-2: "These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron, which Moses wrote down according to the places of their encamping." (د) الصيغة الرقميه ، والثلاثون ، 1-2 : "هذه هي قصور من بني اسرائيل ، من خرج من مصر من قبل قواتها تحت تصرف موسى وهارون ، وموسى الذي كتب وتنخفض حسب الاماكن من العسكره ". Here we are informed that Moses wrote the list of the people's encampments in the desert; but where it this list to be found? ونحن هنا علم ان موسى كتب قائمة من الشعب معسكرات في الصحراء ، الا ان هذه القائمة حيث يمكن العثور علي؟ Most probably it is given in Num., xxxiii, 3-49, or the immediate context of the passage telling of Moses' literary activity; there are, however, scholars who understand this latter passage as referring to the history of Israel's departure from Egypt written in the order of the people's encampments, so that it would be our present Book of Exodus. واغلب الظن انه يرد في الصيغة الرقميه ، والثلاثون ، 3-49 ، او السياق المباشر للمرور من قول موسى 'النشاط الادبي ؛ ومع ذلك ، هناك فهم العلماء من هذا الاخير المرور على انها تشير الى تاريخ خروج اسرائيل من مصر كتب في أمر من الناس المخيمات ، وذلك حتى يكون لدينا هذا الكتاب للهجرة. But this view is hardly probable; for its assumption that Num., xxxiii, 3-49, is a summary of Exodus cannot be upheld, as the chapter of Numbers mentions several encampments not occurring in Exodus. ولكن هذا الرأي يكاد يكون من المحتمل ؛ لافتراض ان الصيغة الرقميه ، والثلاثون ، 3-49 ، هو موجز للهجرة لا يمكن تأييده ، كما يشير الفصل من اعداد عدة لا تحدث في معسكرات النزوح.

Besides these four passages there are certain indications in Deuteronomy which point to the literary activity of Moses. وبالاضافة الى هذه المقاطع الاربعة وهناك بعض المؤشرات في سفر التثنيه الذي وجهه الى النشاط الأدبي موسى. Deut., i, 5: "And Moses began to expound the law and to say"; even if the "law" in this text refer to the whole of the Pentateuchal legislation, which is not very probable, it shows only that Moses promulgated the whole law, but not that he necessarily wrote it. Deut. ، أنا ، 5 : "وبدأ موسى لشرح القانون ويقول" حتى لو كان "القانون" في هذا النص ان اشير الى الجامعة للpentateuchal التشريع ، وهي ليست المحتمل جدا ، الا انه تبين ان موسى صدر قانون الجامعة ، ولكن ليس بالضروره انه كتب. Practically the entire Book of Deuteronomy claims to be a special legislation promulgated by Moses in the land of Moab: iv, 1-40; 44-49; v, 1 sqq.; xii, 1 sqq. من الناحية العملية برمتها من كتاب سفر التثنيه ان تكون المطالبات الخاصة التشريعات التي أصدرها موسى فى أرض Moab : الرابع ، 1-40 ؛ 44-49 ؛ الخامس ، 1 sqq. ؛ الثاني عشر ، 1 sqq. But there is a suggestion of writing too: xvii, 18-9, enjoins that the future kings are to receive a copy of this law from the priests in order to read and observe it; xxvii, 1-8, commands that on the west side of the Jordan "all the words of this law" be written on stones set up in Mount Hebal; xxviii, 58, speaks of "all the words of this law, that are written in this volume" after enumerating the blessings and curses which will come upon the observers and violators of the law respectively, and which are again referred to as written in a book in xxix, 20, 21, 27, and xxxii, 46, 47; now, the law repeatedly referred to as written in a book must be at least the Deuteronomic legislation. ولكن هناك اقتراح من كتابه ايضا : السابع عشر ، 18-9 ، توجب علي ان مستقبل الملوك هي الحصول على نسخة من هذا القانون من الكهنه من اجل قراءة والاحتفال ؛ السابع والعشرين ، 1-8 ، على ان اوامر الغرب جانب من الاردن ان "كل عبارة من هذا القانون" تكون مكتوبة على الحجارة في جبل لانشاء hebal ؛ والعشرون ، 58 ، يتحدث عن "كل عبارة من هذا القانون ، التي هي مكتوبة في هذا المجلد" بعد تعداد النعم والشتائم التي سيأتي عليها المراقبون والمخالفين للقانون على التوالي ، والتي اشار مرة اخرى الى كما هو مكتوب في كتاب في التاسع والعشرين ، 20 ، 21 ، 27 ، والثلاثون ، 46 ، 47 ؛ الآن ، فان القانون المشار اليه مرارا وتكرارا كما هو مكتوب في الكتاب يجب ان يكون على الاقل deuteronomic التشريعات. Moreover, xxxi, 9-13 states, "and Moses wrote this law", and xxxi, 26, adds, "take this book, and put it in the side of the ark. . .that it may be there for a testimony against thee"; to explain these texts as fiction or as anachronisms is hardly compatible with the inerrancy of Sacred Scripture. وعلاوة على ذلك ، الحادي والثلاثون ، 9-13 ، "وكتب موسى هذا القانون" ، والحادي والثلاثين ، 26 ، ويضيف ، "اتخاذ هذا الكتاب ، ووضعها في جانب السفينة... انه قد يكون هناك لشهادة ضد اليك "؛ لشرح هذه النصوص كما الخيال أو المفارقات التاريخية يكاد يكون متوافقا مع inerrancy من الكتاب المقدس. Finally, xxxi, 19, commands Moses to write the canticle contained in Deut., xxxii, 1-43. واخيرا ، الحادي والثلاثين ، 19 ، موسى الاوامر لكتابة النشيد الديني الوارد في deut. ، والثلاثون ، 1-43.

The Scriptural scholar will not complain that there are so few express indications in the Pentateuch of Moses' literary activity; he will rather be surprised at their number. فإن عالم ديني لن تشكو من ان هناك دلائل قليلة جدا في التعبير عن pentateuch موسى 'النشاط الادبي ؛ وقال انه سوف يكون بدلا عن استغرابه من عددها. As far as explicit testimony for its own, at least partial, authorship is concerned, the Pentateuch compares rather favourably with many other books of the Old Testament. وفيما يتعلق شهادة صريحة عن تنميته ، على الأقل جزئيا ، تأليف تشعر بالقلق ، بل pentateuch يقارن ايجابيا مع الكثير من الدول الاخرى من كتب العهد القديم.

(2) Witness of other Old-Testament Books (2) الشاهد من غيرها - شهادة الكتب القديمة

(a) Josue.-The narrative of the Book of Josue presupposes not merely the facts and essential ordinances contained in the Pentateuch, but also the law given by Moses and written in the book of the law of Moses: Jos., i, 7-8; viii, 31; xxii, 5; xxiii, 6. (أ) - josue. سرد كتاب josue يفترض ليست مجرد وقائع والانظمه الاساسية الواردة في pentateuch ، ولكن أيضا بالنظر الى القانون من قبل موسى وكتب في الكتاب من قانون موسى : jos. ، الاول ، 7 -8 ؛ الثامن ، 31 ؛ الثاني والعشرون (5) ؛ الثالث والعشرون (6). Josue himself "wrote all these things in the volume of the law of the Lord" (xxiv, 26). Josue نفسه "كتب كل هذه الامور في حجم قانون الرب" (الرابع والعشرون ، 26). Prof. Hobverg maintains that this "volume of the law of the Lord" is the Pentateuch ("Über den Ursprung des Pentateuchs" in "Biblische Zeitschrift", 1906, IV, 340); Mangenot believes that it refers at least to Deuteronomy (Dict. de la Bible, V, 66). الاستاذ hobverg ان هذا "حجم قانون الرب" هو pentateuch ( "über دن ursprung des pentateuchs" في "biblische Zeitschrift" ، 1906 ، والرابع ، 340) ؛ mangenot يعتقد انه يشير على الاقل الى سفر التثنيه (dict . دي مدينة لوس انجلوس الكتاب المقدس ، والخامس ، 66). At any rate, Josue and his contemporaries were acquainted with a written Mosaic legislation, which was divinely revealed. وعلى أية حال ، josue وكان المعاصرون له للاطلاع على خطى فسيفساء التشريعات ، التي كشفت الهيا.

(b) Judges; I, II Kings.-In the Book of Judges and the first two Books of Kings there is no explicit reference to Moses and the book of the law, but a number of incidents and statements presuppose the existence of the Pentateuchal legislation and institutions. (ب) القضاة ؛ الاول ، والثاني kings. - في الكتاب والقضاة وكتب الأولين من الملوك وليس هناك اي اشارة صريحة الى موسى وكتاب القانون ، ولكن وقوع عدد من الحوادث والبيانات تفترض مسبقا وجود للpentateuchal التشريعات والمؤسسات. Thus Judges, xv, 8-10, recalls Israel's delivery from Egypt and its conquest of the Promised Land; Judges, xi, 12-28, states incidents recorded in Num., xx, 14; xxi, 13,24; xxii, 2; Judges, xiii, 4, states a practice founded on the law of the Nazarites in Num., vi, 1-21; Judges, xviii, 31, speaks of the tabernacle existing in the times when there was no king in Israel; Judges, xx, 26-8 mentions the ark of the covenant, the various kinds of sacrifices, and the Aaronic priesthood. وهكذا القضاة ، والخامس عشر ، 8-10 ، ويشير الى اسرائيل من مصر على الانجاز والغزو من أرض الميعاد ؛ القضاة ، والحادي عشر ، 12-28 ، الولايات الحوادث المسجله في الصيغة الرقميه ، عشرون ، 14 ؛ الحادي والعشرين ، 13،24 ؛ الثاني والعشرون (2) والقضاة ، والثالث عشر ، 4 ، وهي ممارسة الدول على اساس القانون من nazarites في الصيغة الرقميه ، السادس ، 1-21 ؛ القضاة ، والثامن عشر ، 31 ، ويتحدث من المعبد القائم في الاوقات التي لا يوجد ملك في اسرائيل ؛ القضاة ، س س ، 26-8 يذكر السفينة من العهد ، فان انواع مختلفة من التضحيات ، ومتعلق بالقساوسه الكهنوت. The Pentateuchal history and laws are similarly presupposed in 1 Samuel 10:18; 15:1-10; 10:25; 21:1-6; 22:6 sqq.; 23:6-9; 2 Samuel 6. وقد pentateuchal التاريخ والقوانين وبالمثل يفترض في 1 صموئيل 10:18 ؛ 15:1-10 ؛ 10:25 ؛ 21:1-6 ؛ 22:6 sqq. ؛ 23:6-9 ؛ 2 صموئيل 6.

(c) 1 and 2 Kings.-The last two Books of Kings repeatedly speak of the law of Moses. (ج) 1 و 2 - kings. الماضية كتابين من ملوك الكلام مرارا وتكرارا من قانون موسى. To restrict the meaning of this term to Deuteronomy is an arbitrary exegesis (cf. 1 Kings 2:3; 10:31); Amasias showed mercy to the children of the murderers "according to that which is written in the book of the law of Moses" (2 Kings 14:6); the sacred writer records the Divine promise of protecting the Israelites "Only if they will observe to do all that I have commanded them according to the law which my servant Moses commanded them" (2 Kings 21:8). لتقييد معنى هذا المصطلح الى سفر التثنيه هو تفسير تعسفي (راجع 1 ملوك 2:3 ؛ 10:31) ؛ amasias اظهر رحمة لاطفال القتلة "ووفقا لذلك الذي كتب في الكتاب للقانون موسى "(2 ملوك 14:6) ؛ كاتب السجلات المقدسة الوعد الإلهي لحمايه اسرائيل" الا اذا كانت ستحتفل ان تفعل كل ما عندي لقيادة لها وفقا للقانون بلدي التي لها قيادة خادم موسى "(2 ملوك 21 : 8). In the eighteenth year of the reign of Josias was found the book of the law (2 Kings 22:8, 11), or the book of the covenant (2 Kings 23:2), according to which he conducted his religious reform (2 Kings 23:10-24), and which is identified with "the law of Moses" (2 Kings 23:25). في السنة الثامنة من حكم josias عثر على كتاب من القانون (2 ملوك 22:8 ، 11) ، أو كتاب من العهد (2 ملوك 23:2) ، وفقا للبلدة التي ادار بها الاصلاح الديني (2 ملوك 23:10-24) ، والتي حددت ب "قانون موسى" (2 ملوك 23:25). Catholic commentators are not at one whether this law-book was Deuteronomy (von Hummelauer, "Deuteronomium", Paris, 1901, p. 40-60, 83-7) or the entire Pentateuch (Clair, "Les livres des Rois", Paris, 1884, II, p. 557 seq.; Hoberg, "Moses und der Pentateuch", Frieburg, 1905, p. 17 seq.; "uber den Ursprung des Pentateuchs" in "Biblische Zeitschrift", 1906, IV, pp. 338-40). المعلقين الكاثوليكيه ليست واحدة في ما اذا كان هذا القانون هو كتاب سفر التثنيه (فون hummelauer ، "deuteronomium" ، باريس ، 1901 ، ص 40-60 ، 83-7) او كامل pentateuch (كلير ، "ليه Livres des rois" ، باريس ، 1884 ، والثاني ، ص 557 وما يليها ؛ hoberg ، "موسى und دير pentateuch" ، frieburg ، 1905 ، ص 17 وما يليها ؛ "uber عرين ursprung des pentateuchs" في "biblische Zeitschrift" ، 1906 ، والرابع ، الصفحات 338 -40).

(d) Paralipomenon.-The inspired writer of Paralipomenon refers to the law and the book of Moses much more frequently and clearly. (د) - paralipomenon. الملهمه للparalipomenon ويشير الكاتب الى قانون وكتاب موسى اكثر تواترا واضح. The objectionable names and numbers occurring in these books are mostly due to transcribers. المرفوضه أسماء والأرقام التي تحدث في هذه الكتب هي يرجع في معظمه الى النسخ. The omission of incidents which would detract from the glory of the Israelite kings or would not edify the reader is not detrimental to the credibility or veracity of the work. هذا الإغفال من الحوادث التي من شأنها ان تنتقص من مجد الملوك الاسرائيلي لن انشأ او القارئ الا تكون على حساب مصداقيه او صحه العمل. Otherwise one should have to place among works of fiction a number of biographical or patriotic publications intended for the young or for the common reader. ينبغي ان يكون على خلاف ذلك واحد الى مكان يعمل من الخيال بين عدد من السيره الذاتية او منشورات وطني للشباب او للقارئ المشتركة. On their part, the modern critics are too eager to discredit the authority of Paralipomena. من جهتهم ، الحديث النقاد حريصة جدا للنيل من سلطة paralipomena. "After removing the account of Paralipomena", writes de Wette (Beitrage, I, 135), "the whole Jewish history assumes another form, and the Pentateuchal investigations take another turn; a number of strong proofs, hard to explain away, for the early existence of the Mosaic books have disappeared, the other vestiges of their existence are placed in a different light." "بعد ازالة حساب paralipomena" ، كتب دي wette (beitrage ، الاول ، 135) ، "التاريخ اليهودي كله يفترض شكل آخر ، وpentateuchal التحقيقات مرة اخرى بدوره ؛ عدد من الادله القويه ، ويصعب تفسير بعيدا ، لل فى وقت مبكر من وجود هذه الفسيفساء الكتب قد اختفى ، وغيرها من بقايا وجودها وضعت في ضوء مختلف. " A glance at the contents of Parlipomenon suffices to explain the efforts of de Witte and Wellhausen to disprove the historicity of the books. وفي جولة على محتويات parlipomenon يكفي لشرح الجهود التي تبذلها دي ويت وwellhausen لدحض الصفه التاريخية من الكتب. Not only are the genealogies (1 Chronicles 1-9) and the descriptions of worship traced after the data and laws of the Pentateuch, but the sacred writer expressly points out their conformity with what is written in the law of the Lord (1 Chronicles 16:40), in the law of Moses (2 Chronicles 23:18; 31:3), thus identifying the law of the Lord with that written by Moses (cf. 2 Chronicles 25:4). ليس فقط هي سلاسل النسب (1 سجلات 1-9) وصفا للعبادة بعد العثور على البيانات والقوانين من pentateuch ، ولكن الكاتب المقدس صراحة ويشير الى مدى توافقها مع ما هو مكتوب في قانون الرب (1 سجلات 16 : 40) ، في قانون موسى (2 سجلات 23:18 ؛ 31:3) ، وبالتالي تحديد قانون الرب مع ان كتب موسى (راجع 2 سجلات 25:4). The reader will find similar indications of the existence and the Mosaic origin of the Pentateuch in I Par., xxii, 12 seq.; II Par., xvii, 9; xxxiii, 4; xxxiv, 14; xxv, 12. سيجد القارئ مماثلة اى دلائل على وجود والفسيفساء الاصليه للpentateuch قدم المساواة في الاول ، الثاني والعشرون ، 12 وما يليها ؛ الثاني قدم المساواة. ، السابع عشر ، 9 ؛ والثلاثون ، 4 ؛ الرابع والثلاثون ، 14 ؛ الخامس والعشرون (12). By an artificial interpretation, indeed, the Books of Paralipomenon may be construed to represent the Pentateuch as a book containing the law promulgated by Moses; but the natural sense of the foregoing passages regards the Pentateuch as a book edited by Moses. تفسير مصطنع من قبل ، وبالفعل ، فإن كتب paralipomenon يجوز تأويله لتمثيل pentateuch كما كتاب يتضمن القانون الذي صدر من قبل موسى ، لكن من الطبيعي الشعور سبق الممرات فيما يتعلق pentateuch كما حرره كتاب موسى.

(e) I, II Esdras.-The Books of Esdras and Nehemias, too, taken in their natural and commonly accepted sense, consider the Pentateuch as the book of Moses, not merely as a book containing the law of Moses. (ه) الاول والثاني esdras. - كتب esdras وnehemias ، ايضا ، التي اتخذت في مواردهم الطبيعيه والمقبولة عموما وبهذا المعنى ، كما pentateuch نظر في كتاب موسى ، وليس مجرد كتاب يتضمن قانون موسى. This contention is based on the study of the following texts: I Esd., iii, 2 sqq.; vi, 18; vii, 14; II Esd., i, 7 sqq.; viii, 1, 8, 14; ix, 3; x, 34, 36; xiii, 1-3. ويستند هذا الرأي على دراسة النصوص التالية : التعليم من اجل التنمية المستدامة ، الثالث ، 2 sqq. ؛ السادس ، 18 ؛ السابع ، 14 عاما ؛ الثاني التعليم من اجل التنمية المستدامة ، الاول ، 7 sqq. ؛ الثامن ، 1 ، 8 ، 14 ؛ التاسع ، 3 ؛ العاشر ، 34 ، 36 ؛ الثالث عشر ، 1-3. Graf and his followers expressed the view that the book of Moses referred to in these texts is not the Pentateuch, but only the Priestly Code; but when we keep in mind that the book in question contained the laws of Lev., xxiii, and Deut., vii, 2-4; xv, 2, we perceive at once that the book of Moses cannot be restricted to the Priestly Code. غراف وأتباعه عن رأي مفاده ان كتاب موسى المشار اليها في هذه النصوص ليست هي pentateuch ، ولكن فقط المدونه بريسلي ؛ ولكن عندما نأخذ في الاعتبار ان السؤال الوارد في كتاب قوانين ليف ، الثالث والعشرين ، وdeut . ، السابع ، 2-4 ؛ الخامس عشر ، 2 ، ونحن ننظر الى مرة واحدة ان الكتاب موسى لا يمكن أن يقتصر على قانون بريسلي. To the witness of the historical books we may add II Mach., ii, 4; vii, 6; Judith, viii, 23; Ecclus., xxiv, 33; xlv, 1-6; xlv, 18, and especially the Preface of Ecclus. الى الشاهد من الكتب التاريخية قد نضيف الثاني ماخ ، ثانيا ، 4 ؛ السابع ، 6 ؛ جوديث ، والثامن ، 23 ؛ ecclus ، الرابع والعشرون ، 33 عاما ؛ الخامس والاربعون ، 1-6 ؛ الخامس والاربعون ، 18 ، وخاصة التمهيد لل Ecclus.

(f) Prophetic Books.-Express reference to the written law of Moses is found only in the later Prophets: Bar., ii, 2, 28; Dan., ix, 11, 13; Mal., iv, 4. (و) books. النبويه - اشارة صريحة الى القانون المكتوب من موسى هو وجدت الا في وقت لاحق من الأنبياء : نقابه المحامين ، الثاني ، 2 ، 28 ؛ دان ، التاسع ، 11 ، 13 ؛ من القانون النموذجي للتحكيم ، والرابع (4). Among these, Baruch knows that Moses has been commanded to write the law, and though his expressions run parallel to those of Deut., xxviii, 15, 53, 62-64, his threats contain allusions to those contained in other parts of the Pentateuch. ومن بين هذه ، باروخ يعرف ان كانت قيادة موسى لكتابه القانون ، وعلى الرغم من بلدة عبارات تسير في شكل مواز لتلك التي deut. ، والعشرون ، 15 ، 53 ، 62-64 ، تهديداته تتضمن اشارات الى تلك الواردة في اجزاء اخرى من pentateuch . The other Prophets frequently refer to the law of the Lord guarded by the priests (cf. Deuteronomy 31:9), and they put it on the same level with Divine Revelation and the eternal covenant of the Lord. آخر الانبياء وكثيرا ما اشير الى قانون الرب يحرسها الكهنه (راجع سفر التثنيه 31:9) ، وانها وضعتها على نفس المستوى مع الوحي الالهي والعهد الابدي من الرب. They appeal to God's covenant, the sacrificial laws the calendar of feasts, and other laws of the Pentateuch in such a way as to render it probable that a written legislation formed the basis of their prophetic admonitions (cf. Hosea 8:12), and that they were acquainted with verbal expressions of the book of the law. انها نداء الى الله العهد ، الذبيحه قوانين الجدول الزمني للالاعياد ، وغيرها من القوانين في pentateuch على هذا النحو ، يجعل من المحتمل ان تكون مكتوبة التشريعات شكلت اساس ما لديهم من العبر النبويه (راجع hosea 8:12) ، و انها للاطلاع على التعبير اللفظي من كتاب القانون. Thus in the northern kingdom Amos (iv, 4-5; v, 22 sqq.) and Isaias in the south (i, 11 sqq.) employ expressions which are practically technical words for sacrifice occurring in Lev., i-iii; vii, 12, 16; and Deut., xii, 6. وهكذا في شمال المملكه اموس (الرابع ، 4-5 ؛ الخامس ، 22 sqq.) واسياس في الجنوب (ط ، 11 sqq.) استخدام التعبيرات التي هي عمليا عبارة عن تضحيه التقنيه التي تحدث في ليف ، الاول والثاني والثالث ؛ السابع ، 12 ، 16 ؛ وdeut. والثاني عشر (6).

(3) Witness of the New Testament (3) الشاهد من العهد الجديد

We need not show that Jesus and the Apostles quoted the whole of the Pentateuch as written by Moses. اننا لسنا بحاجة الى اظهار ان يسوع والرسل ونقلت الجامعة للpentateuch كما هو مكتوب من جانب موسى. If they attributed to Moses all the passages which they happen to cite, if they ascribe the Pentateuch to Moses whenever there is question of its authorship, even the most exacting critics must admit that they express their conviction that the work was indeed written by Moses. اذا كانت تنسب الى موسى وجميع الممرات التي تحدث في الاستشهاد ، اذا فإن pentateuch التي يعطونها لموسى كلما كان هناك سؤال من التأليف ، حتى اكثر تشددا يجب ان نعترف بأن النقاد وهي تعرب عن اقتناعها بأن العمل كان في الواقع التي كتبها موسى. When the Sadducees quote against Jesus the marriage law of Deut., xxv, 5, as written by Moses (Matthew 22:24; Mark 12:19; Luke 20:28), Jesus does not deny the Mosaic authorship, but appeals to Ex., iii, 6, as equally written by Moses (Mark 12:26; Matthew 22:31; Luke 20:37). وعندما اقتبس sadducees ضد يسوع قانون الزواج من deut. ، الخامس والعشرين ، 5 ، كما هو مكتوب من قبل موسى (متى 22:24 ؛ علامة 12:19 ؛ لوقا 20:28) ، يسوع لا ينفي تأليف الفسيفساء ، ولكن تناشد السابقين ، ثالثا ، 6 ، بنفس القدر الذي كتبه موسى (مارك 12:26 ؛ ماثيو 22:31 ؛ لوقا 20:37). Again, in the parable of Dives and Lazarus (Luke 16:29), He speaks of "Moses and the prophets", while on other occasions He speaks of "the law and the prophets" (Luke 16:16), thus showing that in His mind the law, or the Pentateuch, and Moses are identical. ومرة اخرى ، في الغطس والمثل من لازاروس (لوقا 16:29) ، وقال انه يتحدث عن "موسى والانبياء" ، بينما في مناسبات اخرى وقال انه يتحدث عن "القانون والانبياء" (لوقا 16:16) ، مما يدل على ان في ذهنه القانون ، او pentateuch ، وموسى هما متطابقه. The same expressions reappear in the last discourse addressed by Christ to His disciples (Luke 24:44-6; cf. 27): "which are written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms concerning me". نفس عبارات تظهر من جديد في آخر خطاب موجهة من قبل المسيح لصاحب التوابع (لوقا 24:44-6 ؛ راجع 27) : "والتي كتبت في قانون موسى ، والانبياء ، والمزامير في المتعلقة لي". Finally, in John, v, 45-7, Jesus is more explicit in asserting the Mosaic authorship of the Pentateuch: "There is one that accuseth you, Moses. . .for he wrote of me. But if you do not believe his writings, how will you believe my words?" واخيرا ، في جون ، والخامس ، 45-7 ، يسوع هو اكثر وضوحا في تأكيد هذه الفسيفساء من تأليف pentateuch : "ان هناك واحد accuseth لكم ، موسى... لأنه كتب من لي. ولكن اذا كنت لا اعتقد كتاباته ، كيف ستكون كنت تعتقد ان كلامي؟ " Nor can it be maintained that Christ merely accommodated himself to the current beliefs of his contemporaries who considered Moses as the author of the Pentateuch not merely in a moral but also in the literary sense of authorship. كما لا يمكن ان يكون مجرد الحفاظ على استيعاب ان المسيح نفسه الى وضعه الراهن من المعتقدات المعاصرون من بلدة موسى كما يعتبر المؤلف من pentateuch ليس فقط في اخلاقي وانما ايضا في التأليف الادبي الاحساس. Jesus did not need to enter into the critical study of the nature of Mosaic authorship, but He could not expressly endorse the popular belief, if it was erroneous. يسوع لم تكن في حاجة الى الدخول في الدراسه الهامة للطبيعه الفسيفساء التأليف ، ولكنه لا يستطيع صراحة تأييد اعتقاد الشائع ، واذا كانت خاطءه.

The Apostles too felt convinced of, and testified to, the Mosaic authorship. ورأى الرسل واقتناعا منها ايضا ، ويشهد على ذلك ، تأليف الفسيفساء. "Philip findeth Nathanael, and saith to him: We have found him of whom Moses in the law, and the prophets did write." "فيليب findeth nathanael ، وSaith له : لقد وجدنا منهم موسى عليه في القانون ، والانبياء لم يكتب". St. Peter introduces a quotation from Deut., xviii, 15, with the words: "For Moses said" (Acts 3:22). سان بيتر يقدم اقتباس من deut. ، الثامن عشر ، 15 ، مع عبارة : "لوقال موسى" (أعمال 3:22). St. James and St. Paul relate that Moses is read in the synagogues on the Sabbath day (Acts 15:21; 2 Corinthians 3:15). سانت جيمس وسانت بول تتصل موسى ان يقرأ على المعابد اليهودية فى يوم السبت (أعمال 15:21 ؛ 2 كورنثوس 3:15). The great Apostle speaks in other passages of the law of Moses (Acts 13:33; 1 Corinthians 9:9); he preaches Jesus according to the law of Moses and the Prophets (Acts 28:23), and cites passages from the Pentateuch as words written by Moses (Romans 10:5-8; 19). ويتحدث الرسول العظيم في مقاطع اخرى من قانون موسى (أعمال 13:33 ؛ 1 كورنثوس 9:9) ؛ يسوع يعظ وقال انه وفقا لقانون موسى والانبياء (أعمال 28:23) ، ويورد مقاطع من pentateuch كما الكلمات التي كتبها موسى (الرومان 10:5-8 ؛ 19). St. John mentions the canticle of Moses (Revelation 15:3). يذكر سانت جون موسى من النشيد الديني (الوحي 15:3).

B. WITNESS OF TRADITION ب شاهدا للتقليد

The voice of tradition, both Jewish and Christian, is so unanimous and constant in proclaiming the Mosaic authorship of the Pentateuch that down to the seventeenth century it did not allow the rise of any serious doubt. صوت التقاليد اليهودية والمسيحيه على حد سواء ، وذلك بالاجماع ومستمرة في اعلان تأليف هذه الفسيفساء من ان pentateuch وصولا الى القرن السابع عشر ، فإنه لا يسمح بأي زيادة شكوك جدية. The following paragraphs are only a meagre outline of this living tradition. الفقرات التالية ليست سوى مخطط الهزيله التي تعيش من هذا التقليد.

(1) Jewish Tradition (1) التقاليد اليهودية

It has been seen that the books of the Old Testament, beginning with those of the Pentateuch, present Moses as the author of at least parts of the Pentateuch. وقد رأينا ان من كتب العهد القديم ، بدءا من pentateuch ، هذا موسى على النحو المؤلف من اجزاء على الاقل من pentateuch. The writer of the Books of Kings believes that Moses is the author of Deuteronomy at least. الكاتب من الكتب للملوك ويعتقد أن موسى هو مؤلف سفر التثنيه على الاقل. Esdras, Nehemias, Malachias, the author of Paralipomena, and the Greek authors of the Septuagint Version consider Moses as the author of the whole Pentateuch. Esdras ، nehemias ، malachias ، المؤلف من paralipomena ، واليونانيه المؤلفين للنظر في النسخه السبعينيه كما موسى صاحب الجامع pentateuch. At the time of Jesus Christ and the Apostles friend and foe take the Mosaic authorship of the Pentateuch for granted; neither our Lord nor His enemies take exception to this assumption. في ذلك الوقت السيد المسيح والرسل الصديق والعدو يتخذ المؤلف من فسيفساء لمنح pentateuch ؛ لا ربنا ولا أعدائه ، باستثناء لاتخاذ هذا الافتراض. In the first century of the Christian era, Josephus ascribes to Moses the authorship of the entire Pentateuch, not excepting the account of the lawgiver's death ("Antiq. Jud.", IV, viii, 3-48; cf. I Procem., 4; "Contra Apion.", I, 8). في القرن الأول من العصر المسيحي ، جوزيفوس ينسب الى موسى فان من تأليف pentateuch بأسره ، باستثناء الحساب ليس من المشرع وفاة ( "antiq. Jud." ، والرابع ، والثامن ، 3-48 ؛ راجع procem الاول. ، 4 ؛ "وتواصل apion." انا ، 8). The Alexandrian philosopher Philo is convinced that the entire Pentateuch is the work of Moses, and that the latter wrote a prophetic account of his death under the influence of a special divine inspiration ("De vita Mosis", ll. II, III in "Opera", Geneva, 1613, pp. 511, 538). الفيلسوف السكندري Philo مقتنعه بأن pentateuch كله هو عمل موسى ، ان هذا الاخير وكتب على حساب النبويه وفاته تحت تأثير خاص الالهام الالهي ( "mosis دي فيتا" ، ليرة لبنانيه. والثاني ، والثالث في "الاوبرا "، جنيف ، 1613 ، p. 511 ، 538). The Babylonian Talmud ("Baba-Bathra", II, col. 140; "Makkoth", fol. IIa; "Menachoth", fol. 30a; cf. Vogue, "Hist. de la Bible et de l'exegese biblique jusqua'a nos jours", Paris, 1881, p. 21), the Talmud of Jerusalem (Sota, v, 5), the rabbis, and the doctors of Israel (cf. Furst, "Der Kanon des Alten Testaments nach den Überlieferungen im Talmud und Midrasch", Leipzig, 1868, pp. 7-9) bear testimony to the continuance of this tradition for the first thousand years. التلمود البابلي ( "بابا - bathra" ، والثاني ، والعمود (140) ؛ "makkoth" ، fol. الداخليين ؛ "menachoth" ، fol. 30A ؛ راجع رواج ، "اصمت. الكتاب المقدس مدينة لوس انجلوس دي دي et l' exegese biblique jusqua' ا غ م أ jours "، باريس ، 1881 ، ص 21) ، والتلمود من القدس (sota ، والخامس ، 5) ، والأحبار ، والاطباء من اسرائيل (راجع furst ،" دير kanon des alten الوصايا التغيرات الطبيعيه للهواء في الساعة دن überlieferungen ايم التلمود und midrasch "، ليبزيغ ، 1868 ، p. 7-9) شاهدا على استمرار هذا التقليد لأول ألف سنة. Though Isaac ben Jasus in the eleventh century and Abenesra in the twelfth admitted certain post-Mosaic additions in the Pentateuch, still they as well as Maimonides upheld its Mosaic authorship, and did not substantially differ in this point from the teaching of R. Becchai (thirteenth cent.), Joseph Karo, and Abarbanel (fifteenth cent.; cf. Richard Simon, "Critique de la Bibl. des aut. eccles. de E. Dupin", Paris, 1730, III, pp. 215-20). على الرغم من اسحاق بن jasus في القرن الحادي عشر والثاني عشر abenesra اعترف في ما بعد بعض الاضافات في فسيفساء pentateuch ، وهي لا تزال كذلك ايدت موسى بن ميمون عن فسيفساء التأليف ، ولا تختلف بدرجه كبيرة في هذه النقطه من تدريس becchai ر.) الثالث عشر في المائة.) ، جوزيف الكارو ، وabarbanel (الخامس عشر في المائة. ؛ راجع ريتشارد سيمون ، "نقد دي مدينة لوس انجلوس bibl. des النمسا. اكليس. dupin دي هاء" ، باريس ، 1730 ، والثالث ، الصفحات 215-20). Only in the seventeenth century, Baruch Spinoza rejected the Mosaic authorship of the Pentateuch, pointing out the possibility that the work might have been written by Esdras ("Tract. Theol.-politicus", c. viii, ed. Tauchnitz, III, p. 125). فقط في القرن السابع عشر ، باروخ سبينوزا رفضت فسيفساء من تأليف pentateuch ، مشيرا الى امكانيه أن العمل قد تم كتب esdras ( "المسالك. Theol. - politicus" ، C. الثامن ، الطبعه tauchnitz ، والثالث ، ف 125). Among the more recent Jewish writers several have adopted the results of the critics, thus abandoning the tradition of their forefathers. في الآونة الاخيرة بين عدد من الكتاب اليهود واعتمدت النتائج من النقاد ، ومن ثم التخلي عن تقاليد ابائهم.

(2) Christian Tradition (2) التقليد المسيحي

The Jewish tradition concerning the Mosaic authorship of the Pentateuch was brought in to the Christian Church by Christ Himself and the Apostles. التقليد اليهودي فيما يتعلق فسيفساء من تأليف pentateuch وقد وجه الي في الكنيسة المسيحيه من قبل المسيح نفسه والرسل. No one will seriously deny the existence and continuance of such a tradition from the patristic period onward; one might indeed be curious about the interval between the time of the Apostles and beginning of the third century. لا يمكن لأحد إنكار وجود بجدية واستمرار هذا التقليد من متعلق بالباباوات الفترة فصاعدا ؛ واحد قد يكون فعلا غريبة عن الفترة الفاصله بين الوقت من الرسل وبداية القرن الثالث. For this period we may appeal to the "Epistle of Barnabus" (x, 1-12; Funk, "Patres apostol.", 2nd ed., Tübingen, 1901, I, p. 66-70; xii, 2-9k; ibid., p. 74-6), to St. Clement of Rome (1 Corinthians 41:1; ibid., p. 152), St. Justin ("Apol. I", 59; PG, VI, 416; I, 32, 54; ibid., 377, 409; "Dial.", 29; ibid., 537), to the author of "Cohort. Ad Graec." ونحن في هذه الفترة ان يلجا الى "barnabus من رسالة بولس الرسول" (خ ، 1-12 ؛ الراءحه الكريهه ، "patres apostol." ، الطبعه الثانية ، توبنغن ، 1901 ، الجزء الأول ، ص 66-70 ؛ الثاني عشر ، 2 - 9k ؛ (المرجع نفسه ، ص 74-6) ، الى سانت كليمنت من روما (1 كورنثوس 41:1 ، المرجع نفسه ، ص 152) ، وسانت جستن ( "apol الاول" ، 59 ؛ pg ، السادس ، 416 ؛ الاول ، 32 ، 54) المرجع نفسه ، 377 ، 409 ؛ "الاتصال الهاتفي." (29) المرجع نفسه ، 537) ، الى صاحب "مجموعة. Graec الاعلانيه". (9, 28, 30, 33, 34; ibid., 257, 293, 296-7, 361), to St. Theophilus ("Ad Autol.", III, 23; ibid., 1156; 11, 30; ibid., 1100), to St. Irenæus (Cont. haer., I, ii, 6; PG, VII, 715-6), to St. Hippolytus of Rome ("Comment. In Deut.", xxxi, 9, 31, 35; cf. Achelis, "Arabische Fragmente etc.", Leipzig, 1897, I, 118; "Philosophumena", VIII, 8; X, 33; PG, XVI, 3350, 3448), to Tertullian of Carthage (Adv. Hermog., XIX; PL, II, 214), to Origen of Alexandria (Contra. Cels., III, 5-6; PG, XI, 928; etc.), to St. Eusthatius of Antioch (De engastrimytha c. Orig., 21; PG, XVIII, 656); for all these writers, and others might be added, bear witness to the continuance of the Christian tradition that Moses wrote the Pentateuch. (9 ، 28 ، 30 ، 33 ، 34 ، المرجع نفسه ، 257 ، 293 ، 296-7 ، 361) ، الى سانت theophilus ( "autol الاعلانيه." ، والفصل الثالث (23) المرجع نفسه ، 1156 ؛ 11 ، 30) المرجع نفسه ، 1100) ، الى سانت irenæus (يتبع haer ، الاول والثاني ، 6 ؛ pg ، السابع ، 715-6) ، الى سانت hippolytus روما) "التعليق. فى deut." ، والحادي والثلاثين ، 9 ، 31 ، 35 ؛ راجع achelis ، "arabische fragmente وما الى ذلك" ، ليبزيغ ، 1897 ، الاول ، 118 ؛ "philosophumena" ، والثامن ، 8 ؛ العاشر ، 33 ؛ pg ، السادس عشر ، 3350 ، 3448) ، الى tertullian من قرطاج (adv. Hermog. والتاسع عشر ؛ رر ، والثاني ، 214) ، من الاسكندرية الى اوريجانوس (CELS contra. ، الثالث ، 5-6 ؛ pg ، الحادي عشر ، 928 ؛ الخ) ، الى سانت eusthatius انطاكيه (دي جيم engastrimytha على الاصليه ، 21 ؛ pg ، الثامن عشر ، 656) ؛ لجميع هؤلاء الكتاب وغيرهم ويمكن ان تضاف ، شاهدا على استمرار التقليد المسيحي ان موسى كتب pentateuch. A list of the later Fathers who bear witness to the same truth may be found in Mangenot's article in the "Dict. de la Bible" (V, 74 seq.). من قائمة في وقت لاحق من الآباء ، شاهدا على نفسه الحقيقة ويمكن الاطلاع عليها في المادة mangenot في "dict. دي مدينة لوس انجلوس الكتاب المقدس" (ت ، 74 وما يليها). Hoberg (Moses und der Pentateuch, 72 seq.) has collected the testimony for the existence of the tradition during the Middle Ages and in more recent times. Hoberg (موسى und دير pentateuch ، 72 وما يليها) وقد جمعت شهادات لوجود التقليد في العصور الوسطى وأكثر في الآونة الأخيرة.

But Catholic tradition does not necessarily maintain that Moses wrote every letter of the Pentateuch as it is today, and that the work has come down to us in an absolutely unchanged form. ولكن التقاليد الكاثوليكيه المحافظة لا يعني بالضروره ان كل كتب موسى رسالة من pentateuch كما هي اليوم ، وان العمل قد حان انحدر الينا في شكل دون تغيير على الاطلاق. This rigid view of the Mosaic authorship began to develop in the eighteenth century, and practically gained the upper hand in the nineteenth. هذا جامدة نظرا للفسيفساء تأليف لتطوير بدأ في القرن الثامن عشر ، من الناحية العملية واليد الطولى في القرن التاسع عشر. The arbitrary treatment of Scripture on the part of Protestants, and the succession of the various destructive systems advanced by Biblical criticism, caused this change of front in the Catholic camp. فان المعامله التعسفيه النص على جزء من البروتستانت ، وخلافه من مختلف نظم المدمره التي تقدمت بها نقد الكتاب المقدس ، وتسبب هذا التغيير في الجبهة الكاثوليكيه في المخيم. In the sixteenth century Card. في القرن السادس عشر بطاقه. Bellarmine, who may be considered as a reliable exponent of Catholic tradition, expressed the opinion that Esdras had collected, readjusted, and corrected the scattered parts of the Pentateuch, and had even added the parts necessary for the completion of the Pentateuchal history (De verbo Dei, II, I; cf. III, iv). Bellarmine ، من يمكن ان تعتبر داعية موثوق من التقليد الكاثوليكي ، عن رأي مفاده ان جمعت esdras ، تعديل ، وصوب متناثره في اجزاء من pentateuch ، بل انه اضاف الأجزاء اللازمة للانتهاء من pentateuchal التاريخ (دي verbo Dei ، والثاني ، والأول ؛ راجع الثالث والرابع). The views of Génebrard, Pereira, Bonfrere, a Lapide, Masius, Jansenius, and of other notable Biblicists of the sixteenth and seventeenth centuries are equally elastic with regard to the Mosaic authorship of the Pentateuch. آراء génebrard ، بيريرا ، bonfrere ، lapide ، masius ، jansenius ، وغيرها من biblicists ملحوظ من القرون السادس عشر والسابع عشر نفس القدر من المرونة بالنسبة الى فسيفساء من تأليف pentateuch. Not that they agree with the contentions of our modern Biblical criticism; but they show that today's Pentateuchal problems were not wholly unknown to Catholic scholars, and that the Mosaic authorship of the Pentateuch as determined by the Biblical Commission is no concession forced on the Church by unbelieving Bible students. انها لا تتفق مع الادعاءات من عالمنا المعاصر نقد الكتاب المقدس ، ولكنها تدل على ان اليوم pentateuchal المشاكل ليست مجهولة تماما لعلماء الكاثوليكيه ، وهذا الفسيفساء من تأليف pentateuch على النحو الذي تحدده لجنة الكتاب المقدس لا أجبر على التنازل من جانب الكنيسة الكتاب المقدس كافر الطلاب.

C. VOICE OF INTERNAL EVIDENCE جيم صوت الادله الداخلية

The possibility of producing a written record at the time of Moses is no longer contested. امكانيه انتاج سجل مكتوب في وقت لم يعد موسى المتنازع عليها. The art of writing was known long before the time of the great lawgiver, and was extensively practised both in Egypt and Babylon. فن الكتابة كانت معروفة قبل فترة طويلة من الوقت من المشرع العظيم ، وكان يمارس على نطاق واسع في كل من مصر وبابل. As to the Israelites, Flinders Petrie infers from certain Semitic inscriptions found in 1905 on the Sinaitic peninsula, that they kept written accounts of their national history from the time of their captivity under Ramses II. اما بالنسبة لاسرائيل ، flinders بيتري يستنتج من العثور على بعض النقوش للسامية في عام 1905 على sinaitic شبه الجزيرة ، انها تحتفظ المكتوبة الحسابات من تاريخه الوطني من الوقت من الاسر تحت رمسيس الثاني. The Tell-el-Amarna tablets show the language of Babylon was in a way the official language at the time of Moses, known in Western Asia, Palestine, and Egypt; the finds of Taanek have confirmed this fact. وقد اخبر ايل - تل العمارنه اقراص اظهار لغة بابل وكان في طريقه الى اللغة الرسمية في وقت موسى ، المعروف في غربي آسيا ، وفلسطين ، ومصر ؛ ويجد من taanek وقد أكدت هذه الحقيقة. But it cannot be inferred from this that the Egyptians and Israelites employed this sacred or official language among themselves and in their religious documents (cf. Benzinger, "Hebraische Archaologie", 2nd ed., Tübingen, 1907, p. 172 sqq.). ولكنه لا يستطيع ان يستنتج من هذا ان المصريين وبني اسرائيل استخدمت هذا مقدسه او لغة رسمية فيما بينها في وثائق هويتهم الدينية (راجع benzinger ، "hebraische archaologie" ، الطبعه الثانية ، توبنغن ، 1907 ، p. 172 sqq.). It is not merely the possibility of writing at the time of Moses and the question of language that confronts us here; there is the further problem of the kind of written signs used in the Mosaic documents. فهو ليس مجرد امكانيه كتابه وقت موسى ومسألة اللغة التي تواجهنا هنا وهناك مشكلة اخرى هي من النوع الذي يستخدم إشارات خطية من الفسيفساء في وثائق. The hieroglyphic and cuneiform signs were widely employed at that early date; the oldest inscriptions written in alphabetical characters date only from the ninth century BC But there can hardly be any doubt as to the higher antiquity of alphabetic writing, and there seems to be nothing to prevent our extending it back to the time of Moses. الهيروغليفيه والمسماريه كانت تستخدم على نطاق واسع في ذلك الوقت المبكر حتى الآن ؛ أقدم النقوش الكتابيه في الحروف الابجديه حتى الان سوى من القرن التاسع قبل الميلاد ولكن لا يمكن ان يكون هناك اى شك فيما يتعلق الاعلى للابجدي الكتابة في العصور القديمة ، ويبدو ان هناك شيئا لدينا منع امتداده الى وقت موسى. Finally, the Code of Hammurabi, discovered in Susa in 1901 by the French expedition funded by Mr. And Mrs. Dieulafoy, shows that even in pre-Mosaic times legal enactments were committed to, and preserved in, writing; for the Code antedates Moses some five centuries, and contains about 282 regulations concerning various contingencies in the civic life. واخيرا ، فان شريعة حمورابي ، التي اكتشفت في سوسة في عام 1901 من قبل البعثة الفرنسية بتمويل من السيد والسيدة dieulafoy ، وتبين انه حتى في الاوقات السابقة فسيفساء التشريعات القانونية ملتزمة ، والحفاظ عليها في الكتابة ؛ لقانون يسبق موسى بعد حوالي خمسة قرون ، ويحتوي على حوالى 282 اللوائح المتعلقة مختلف حالات الطوارئ في الحياة المدنيه.

Thus far it has been shown negatively that an historic and legal document claiming to be written at the time of Moses involves no antecedent improbability of its authenticity. حتى الآن لقد ثبت تاريخيا ان سلبا على وثيقة قانونيه تدعي انها مكتوبة في وقت موسى لا ينطوي على اي سابقة من اللا احتماليه انها حقيقية. But the internal characteristics of the Pentateuch show also positively that the work is at least probably Mosaic. ولكن الخصائص الداخلية للpentateuch وتبين ايضا ان العمل بشكل ايجابي على الاقل هو على الارجح الفسيفساء. It is true that the Pentateuch contains no express declaration of its entire Mosaic authorship; but even the most exacting of critics will hardly require such testimony. صحيح ان pentateuch لا يتضمن اي اعلان عن فسيفساء من تأليف كامل ولكن حتى أكثر تشددا من النقاد نادرا ما تحتاج الى مثل هذه الشهاده. It is practically lacking in all other books, whether sacred or profane. ومن الناحية العملية غير متيسره في جميع الكتب الاخرى ، او ما اذا كان تدنيس المقدس. On the other hand, it has already been shown that four distinct passages of the Pentateuch are expressly ascribed to the authorship of Moses. ومن ناحية اخرى ، فقد سبق ان بينت ان اربعة ممرات للpentateuch صراحة يعود الى تأليف موسى. Deut., xxxi, 24-9, is especially noted; for it knows that Moses wrote the "words of this law in a volume" and commanded it to be placed in the ark of the covenant as a testimony against the people who have been so rebellious during the lawgiver's life and will "do wickedly" after his death. Deut. ، الحادي والثلاثين ، 24-9 ، واشار بشكل خاص ؛ لانه يعلم ان موسى كتب "كلمات من هذا القانون في حجم" لقيادة وانها لتوضع في السفينة من العهد وكدليل ضد شعب من كان المتمرد حتى خلال حياة المشرع وسوف "تفعل بطريقة شريرة" بعد وفاته. Again, a number of legal sections, though not explicitly ascribed to the writing of Moses, are distinctly derived from Moses as the lawgiver. مرة أخرى ، هناك عدد من الفروع القانونية ، وإن لم يكن صراحة يعود الى الكتابة من موسى ، هي مستمده من موسى بوضوح كما المشرع. Besides, many of the Pentateuchal laws bear evidence of their origin in the desert; hence they too lay an indirect claim to Mosaic origin. فضلا عن ان كثيرا من القوانين pentateuchal تحمل أدلة عن أصلهم في الصحراء ، ومن ثم فهي ايضا تقع مباشرة الى المطالبة الفسيفساء الاصليه. What has been said of a number of Pentateuchal laws is equally true of several historical sections. وما قيل من عدد من القوانين pentateuchal صحيح ايضا العديد من الأقسام التاريخية. These contain in the Book of Numbers, for instance, so many names and numbers that they must have been handed down in writing. وتتضمن هذه المنشورات في كتاب الارقام ، على سبيل المثال ، الكثير من أسماء وأرقام ويجب ان يكون لها أن صدرت في كتابه. Unless the critics can bring irrefutable evidence showing that in these sections we have only fiction, they must grant that these historical details were written down in contemporary documents, and not transmitted by mere oral tradition. الا اذا كان النقاد يمكن ان تأتي دليلا قاطعا على ان تظهر في هذه الاقسام لدينا سوى الخيال ، فلا بد من ان تمنح هذه التفاصيل التاريخية وكتب في اسفل الوثائق المعاصرة ، وليس مجرد عبر التقاليد الشفويه. Moreover, Hommel ("Die altisraelitische Überlieferung in inschriftlicher Beleuchtung", p. 302) has shown that the names in the lists of the Book of Numbers bear the character of the Arabian names of the second millennium before Christ, and can have originated only in the time of Moses, though it must be admitted that the text of certain portions, eg, Num., xiii, has suffered in its transmission. وعلاوة على ذلك ، hommel ( "يموت altisraelitische überlieferung في inschriftlicher beleuchtung" ، ص 302) اثبتت ان الاسماء الواردة في قوائم الكتاب من إعداد تحمل الطابع العربي اسماء الالفيه الثانية قبل الميلاد ، ويمكن ان يكون لها أصلا إلا في ووقت موسى ، على الرغم من انه يجب الاعتراف بأن بعض اجزاء النص ، على سبيل المثال ، الصيغة الرقميه ، الثالث عشر ، وقد عانى في انتقاله. We need not remind the reader that numerous Pentateuchal laws and data imply the conditions of a nomadic life of Israel. اننا لسنا بحاجة الى ان أذكر القارئ ان العديد من القوانين وpentateuchal بيانات تنطوي على ظروف حياة بدوية من اسرائيل. Finally, both the author of the Pentateuch and its first readers must have been more familiar with the topography and the social conditions of Egypt and with the Sinaitic peninsula than with the land of Chanaan. وأخيرا ، كل من صاحب البلاغ من اول pentateuch والقراء لا بد ان يكون اكثر الماما مع التضاريس والظروف الاجتماعية لمصر ومع sinaitic من شبه الجزيرة مع ارض chanaan. Cf., eg, Deut., viii, 7-10; xi, 10 sqq. راجع ، على سبيل المثال ، deut. ، والثامن ، 7-10 ؛ الحادي عشر ، 10 sqq. These internal characteristics of the Pentateuch have been developed at greater length by Smith, "The Book of Moses or the Pentateuch in its Authorship, Credibility, and Civilisation", London, 1868; Vigouroux, "La Bible et les decouvertes modernes", 6th ed., Paris, 1896, I, 453-80; II, 1-213, 529-47, 586-91; Idem, "Les Livres Saints et la critique rationaliste", Paris, 1902, III, 28-46, 79-99, 122-6; Heyes, "Bibel und Ægypten", Munster, 1904, p. هذه الخصائص الداخلية للpentateuch وقد وضعت باسهاب من قبل سميث ، "كتاب موسى pentateuch أو في التأليف ، والمصداقيه ، والحضارة" ، لندن ، 1868 ؛ vigouroux ، "مدينة لوس انجلوس الكتاب المقدس decouvertes Modernes et ليه" ، الطبعه السادسه . ، باريس ، 1896 ، الاول ، 453-80 ؛ الثاني ، 1-213 ، 529-47 ، 586-91 ؛ شرحه ، "ليه Livres القديسين et نقد rationaliste مدينة لوس انجلوس" ، باريس ، 1902 ، والثالث ، 28-46 ، 79 -- 99 ، 122-6 ؛ heyes ، "Bibel und ægypten" ، مونستر ، 1904 ، p. 142; Cornely, "Introductio specialis in histor. Vet. Test. libros", I, Paris, 1887, pp. 142 ؛ cornely ، "introductio الخاص في histor. البيطري. الاختبار. كتب" ، الأول ، باريس ، 1887 ، ص. 57-60; Poole, "Ancient Egypt" in "Contemporary Review", March, 1879, pp. 57-60 ؛ بول ، "مصر القديمة" في "استعراض المعاصرة" ، آذار / مارس ، 1879 ، ص. 757-9.

D. ECCLESIASTICAL DECISIONS د. القرارات الكنسيه

In accordance with the voice of the triple argument thus far advanced for the Mosaic authorship of the Pentateuch, the Biblical Commission on 27 June, 1906, answered a series of questions concerning this subject in the following way: وفقا للصوت الثلاثيه الحجه حتى الآن تقدما لجهة الاعداد للفسيفساء pentateuch ، لجنة الكتاب المقدس في 27 حزيران / يونية 1906 ، للاجابة عن مجموعة من الاسءله بشان هذا الموضوع على النحو التالي :

(1) The arguments accumulated by the critics to impugn the Mosaic authenticity of the sacred books designated by the name Pentateuch are not of such weight as to give us the right, after setting aside numerous passages of both Testaments taken collectively, the continuous consensus of the Jewish people, the constant tradition of the Church, and internal indications derived from the text itself, to maintain that these books have not Moses as their author, but are compiled from sources for the greatest part later than the Mosaic age. (1) الحجج التي تراكمت لدى النقاد الى فند اصالة الفسيفساء من الكتب المقدسة التي يعينها اسم pentateuch ليست من هذا القبيل لاعطاء وزن لنا الحق ، بعد الغاء العديد من المقاطع من الوصايا تتخذ جماعيا على حد سواء ، الى توافق في الاراء للاستمرار الشعب اليهودي ، والتقاليد المستمر للكنيسة ، والمؤشرات الداخلية المستمده من النص نفسه ، للحفاظ على ان هذه الكتب ما لم موسى اصحابها ، ولكنها جمعت من مصادر لاكبر جزء من الفسيفساء في وقت لاحق من العمر.

(2) The Mosaic authenticity of the Pentateuch does not necessarily require such a redaction of the whole work as to render it absolutely imperative to maintain that Moses wrote all and everything with his own hand or dictated it to his secretaries; the hypothesis of those can be admitted who believe that he entrusted the composition of the work itself, conceived by him under the influence of Divine inspiration, to others, but in such a way that they were to express faithfully his own thoughts, were to write nothing against his will, were to omit nothing; and that finally the work thus produced should be approved by the same Moses, its principal and inspired author, and published under his name. (2) الفسيفساء من اصالة pentateuch لا يتطلب بالضروره مثل هذا التنقيح من الجامعة العمل لجعله الضروره المطلقة للحفاظ على ان جميع كتب موسى وكل شيء بنفسه او من ناحية تملي على بلدة الامناء ؛ من هذه الفرضيه يمكن اعترف ان من يعتقد انه عهد الى تكوين العمل نفسه ، وتصوره له تحت تأثير الالهام الالهي ، الى غيرها ، ولكن في مثل هذه الطريقة ان كانت للتعبير عن الافكا