الميشناه

معلومات عامة

الميشناه ، باللغه العبرية معنى مصطلح "التكرار" او "دراسة ،" هو الاسم المعطى لاقدم postbiblical تدوين القانون اليهودي الشفوي. جنبا الى جنب مع gemara (في وقت لاحق من التعليقات على الميشناه نفسها) ، وهي أشكال التلمود.

بين 400 قبل الميلاد وبداية العصر المسيحي ، فإن القوانين التوراتيه (انظر التوراة) تم دراستها بشكل مكثف ، وتطبيقها على حالات جديدة ، وتكملها من التقاليد الشعبية والاحتفال به السوابق التي وضعتها قادة بارزين. هذه المواد ، عبر كلمة طويلة من الفم والمعروفة باسم التوراة الشفويه ، ويعرف معنى القوانين التوراتيه. وبعد سقوط القدس وتدمير المعبد في 70 بعد الميلاد ، اليهودية ودعا العلماء والمدرسين tannaim تابع لوضع ومنهجه التوراة الشفويه. حوالى 200 بعد الميلاد ، الحاخام judah هكتار -- nasi اصدرت مجموعة من الاكثر موثوقيه التقاليد. في هذا العمل ، الميشناه ، أصبح النص الرسمي الذي مزيد من اصل يهودي القانونية وحدث تطور.

نؤمن
ديني
المعلومات
المصدر
الموقع على شبكة الانترنت
لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
البريد الالكتروني
فان الميشناه يتكون من 6 اوامر (sedarim) :

وهذه الاقسام هي مقسمة الى 63 الاطروحات. فان الميشناه nonlegal يتضمن بعض المواد ، ولا سيما pirke avot ( "فصول من الاباء") ، ومجموعة من الاقوال الحكيمه ان الاشكال النهائية للاطروحة neziqin.

الأحبار التي ورد ذكرها في الميشناه تعتبر اكثر حجيه من تلك الأجيال المتعاقبه ، وانها انتجت عدة مصنفات اخرى من القانون والعلم.

برنارد ي بامبيرجر

ببليوغرافيا :
Tr Herford ، اخلاقيات التلمود : من اقوال الآباء (1962) ؛ الميشناه (1931) ؛ hl strack ، مقدمة الى التلمود وMidrash (1931) ؛ ي weingreen ، من الكتاب المقدس الى mishna : استمراريه التقليد (1976 (.


الميشناه

معلومات عامة

فان الميشناه ، الجزء الاول من التلمود ، هي تدوين الشفوي قانون العهد القديم وللقوانين المدنيه والسياسية لليهود. وقد تم تجميعها وتحريرها (شفويا) في الربع الاخير من القرن الثاني الاعلانيه أو الربع الأول من القرن الثالث قبل الحاخام judah (حوالى 135 ج - 220) ، والمعروفة باسم ها - kadosh) باللغه العبرية ، "القديس") أو ها - nasi) باللغه العبرية ، "الامير" او "البطريرك") ، ولكن من المعروف عموما ورع اليهود ببساطة بانها "الحاخام". وكان البطريرك لليهود والفلسطينيين حفيد gamaliel من jabneh. في هذا التنقيح النهائي ، الميشناه يمثل عدة قرون من التطور. بين مختلف المجموعات في وقت سابق ، وكان ذلك اقرب للتلاميذ من shammai وللهليل ، وهو الجد من الحاخام judah. فان الميشناه هو مكتوب باللغه العبرية ، ولكنه يحتوي على عدد كبير من الكلمات الاراميه واليونانيه. وهو ينقسم الى ستة أوامر ، وتنقسم كل الاطروحات والفصول.

فان الميشناه يعرض سوى تدوين القوانين ؛ ومن يليه gemara ، او الجزء الثاني من التلمود ، التي تتكون من محكم التعليق على الميشناه.

شاول ليبرمان


الميشناه

وجهة النظر اليهودية المعلومات

اسما تشكلت من فعل "shanah ،" الذي له نفس معنى لأن الاراميه "matnita ،" المستمده من "teni" او "تينا". الفعل "shanah ،" التي تعني اصلا "اكرر ،" اكتسبت في ما بعد الكتاب المقدس العبرية القوة الخاصة من "تعليم" و "تعلم" ان الذي لم يكن قد احيلت اليها في كتابه ولكن فقط شفويا ؛ تطور مدلول يجري بسبب لكون الابقاء على التعاليم التي اصدرتها كلمة من فمه لم يكن ممكنا الا عن طريق كثرة التلاوه.

"الميشناه" المشتقه من الفعل "shanah ،" وسيلة لذلك : (1) "التعليمات" التعليم والتعلم من التقليد ، كلمة تستخدم في هذا المعنى فى هيئة الاستئناف. ثالثا. 7 ، 8 ، و (2) في ملموسة بهذا المعنى ، فإن مضمون هذا الأمر ، ومذهب التقليدي كما أنها وضعت أسفل إلى بداية القرن الثالث من قبل الميلاد. "الميشناه" كثيرا ما يستخدم ، لذلك ، ان تسمى القانون الذي احيل شفويا ، على عكس "miḳra ،" ان القانون الذي ما يكتب ويقرأ (على سبيل المثال ، BM 33a ؛ ديسمبر. 5 الف ؛ ḥag. 14a ؛ 'ايه. 54b ؛ Ḳid. 30A ؛ yer. هور الثالث. 48c ؛ كلب. رابعا. 130d ؛ الصيغة الرقميه. ر الثالث عشر. ؛ والكثير من المقاطع الأخرى) ؛ ويشمل هذا المصطلح أيضا halakic midrashim ، فضلا عن tosefta او اضافات تفسيريه فان الميشناه (ḳid. 49b ؛ انظر baraita). في هذا بمعنى أوسع كلمة هي معروفة لآباء الكنيسة ، ومنظمة الصحة العالمية ، بيد انها تعتبر asthe المؤنث شكل "mishneh ،" مناظره "miḳneh" و "miḳnah ،" ويفترض انها تعني "الثانية التدريس" (comp. " 'Aruk ،" سيفيرت) ، وتحويلها من قبل δευτέρωσις (انظر الممرات في schürer ، "gesch." ثلاثية الابعاد الطبعه ، I. 113).

الاسم.

مصطلح "الميشناه" يعني أيضا (3) مجموع وجوهر تعاليم tanna واحد (على سبيل المثال ، giṭ. 67a ؛ yeb. 49b ، 50A : "mishnat ر ya'aḳob اليعازر ب" = "تعاليم ر. اليعازر باء جاكوب "؛ Comp. راشد الاعلانيه في الموضع) ؛ أو أنه قد يعني (4) ويرى أ tanna في بعض الصدد الى مسألة واحدة (مثل الرجل. 18a :" mishnat ر اليعازر "=" ونظرا ر اليعازر ، "وعبارات" الميشناه rishonah "=" رأى في وقت سابق ، "و" الميشناه aḥaronah "=" في وقت لاحق نظرا ل، "ḥag. 2a ؛ كيت. V. 29 دال ؛ م ḳ الثالث. 83b (. علاوة على انه يجوز للدلالة على (5) تينيت واحد (على سبيل المثال ، BM 33 باء ؛ هور. 13 ب ؛ باء ḳ. 94b ؛ شاب. 123b) ، ويجري في هذا الاحساس مواز للتعبير halakah) على الفرق بينهما انظر فرانكل ، "Hodegetica في mischnam" ، ص 8). وهو يستخدم ايضا ل(6) أي جمع هذه العقيدة ، وهكذا يجري تطبيقه على مجموعات كبيرة mishnaic ( "mishnayot gedolot" (ر. Akiba ، R. ḥiyya ، R. hoshaiah ، وḳappara بار ، في لام. ر ، مقدمة ، وفي الرطانه. ر الثامن. 2 (comp. yer. هور الثالث. 48c ؛ eccl. ر الثاني.).

واخيرا اطلق عليها اسم "الميشناه" هو ينطبق ذلك بوجه خاص على (7) جمع halakot ادلى به ر judah ها - nasi الاول (عموما يسمى ب "الحاخام") ، والتي تشكل اساس التلمود ، والتي ، مع العديد من الاضافات و التغيرات ، قد احيل الى الوقت الحاضر. فلسطين في هذه المجموعة كان يسمى ايضا "halakot ،" كما هو الحال في yer. هور. ثالثا. 48c ؛ ديسمبر. أولا 53c ؛ ليف. ثالثا ر. (Comp. فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 8). تسمية "التلمود" هو بالمثل يطبق على judah ر ها - nasi 'sالميشناه (yer. شاب. V. 1 ، 7b ؛ beẓah الثاني (1) ، 61b ؛ yeb الثامن. 9a ؛ Comp. فرانكل ايضا ، برنامج اللغات والتواصل 285 ؛ أوه schorr في "وقال انه - ḥaluẓ ،" 1866 ، p. 42 ؛ الف krochmal في مقدمة "yerushalayim ها - benuyah" ، ص 6 ؛ اوبنهايم ، "زور gesch. Mischna دير" ، ص 244). "الميشناه للر judah ،" ومع ذلك ، ليس لاعتبار الادبيه نتاج القرن الثالث ، ولا ر judah لها المؤلف. إنها ، على العكس ، والذي يضم مجموعة بكاملها تقريبا من المواد الشفويه المذهب كما وضعت من فترة اقرب halakic التأويل ونزولا الى ان من الثابت وتبلور halakot من اوائل القرن الثالث. Judah ها - nasi ، الذي كان المحرر من هذا العمل ، وشملت في تجميعه أكبر وأهم جزء من المبالغ المحصله في وقت سابق انه في متناول اليد ، ولحسن الحظ ، والحفاظ عليها ، وبالنسبة للجزء الاكبر من دون تغيير ، فإن التعاليم التقليديه التي أحاط من أقدم المصادر والمجموعات ؛ ذلك انه ما زال من الممكن التمييز بين وقت سابق من الاجزاء فى وقت لاحق من قبل شكلها وطريقة التعبير.

التنمية من الميشناه.

من اجل الحصول على المفهوم الصحيح للالميشناه ، وكذلك من قيمتها واهميتها ، ومن الضروري النظر الى علاقته السابقة مجموعات شبيهة من حيث المحتوى وكذلك التطوير العام للالشفوي مذهب من اقرب Midrash من soferim نزولا الى الوقت عندما تلقى halakah شكله النهائي.

ووفقا لتقاليد موثوق بها ، الواردة في رسالة sherira gaon (neubauer ، "mjc" ص 15) وأكدتها مصادر اخرى (هوفمان ، "يموت erste mischna ،" الصفحات 6-12) ، وأقرب شكل للمناقشة Halakic الانظمه هو Midrash (انظر Midrash halakah) ؛ وبقايا هذه halakot ربما لا تزال موجودة في الميشناه.

وبالاضافة الى هذا الشكل من Midrash ، التي تربط halakic تفسير ديني مع مرور التي يستند اليها ، المستقل ، halakah نهائي ، وبصرف النظر عن الكتاب المقدس ، وكان يستخدم في اوقات مبكره جدا في حالات معينة ، وهذه المجموعات كانت halakot جمعت (comp. هوفمان ، برنامج اللغات والتواصل 11 ، الملاحظه 2). في اقرب وقت انعقاد الجزء الثاني معبد النهائي halakah استخدم اكثر تواترا من midrashic شكل ، وبعد التغيير بدأت ، وفقا لgeonic الحسابات ، في اقرب وقت هليل وshammai (comp. هوفمان ، من قانون العمل الصفحات 12 -- 14). ورغم انه لا يمكن افتراض ان مجموعة من halakot ، رتبت في ستة اوامر ، وقد اضطلع هذا التغيير عندما صدر فيه ، او ان هيليل تحريرها أ الميشناه نفسه ، كما ليرنر وقد حاولت اظهار (برليني "magazin ،" 1886 ، p. 1 -20) ، ومن المحتمل ان تكون المواد من الميشناه الاولى بدأت سيتم جمعها في ذلك الوقت من "ziḳne الرهان shammai" و "ziḳne الرهان هليل ،" الشيخ والتلاميذ من shammai هليل. بدايات هذا الميشناه ويمكن الاطلاع عليها في هذا الميشناه جمع الاولى ، والتي انجزت في نص يطلق عليه "الميشناه rishonah" (sanh. الثالث. 4 ؛ 'eduy السابع. 2 ؛ giṭ. V. 6 ؛ نذير السادس. 1 (. إن جزءا كبيرا من هذا الميشناه الاولى لا تزال في الحفاظ على شكلها الأصلي ، على الرغم من التغييرات العديده التي تعرض بها tannaim ؛ لكثير من اجزاء يمكن ان تكون قد أثبتت لمنقح ، في شكل التى تتحمل الآن ، في الوقت الذي من مدارس وshammai هليل ، في حين ان المعبد كان لا يزال الداءمه (comp. هوفمان ، من قانون العمل الصفحات 15-20 ؛ شرحه ، "bemerkungen زور kritik دير mischna ،" في برليني "magazin ،" 1881 ، الصفحات 170 وما يليها. (.

هذه اول مجموعة من الميشناه وفصلها عن Midrash كان المقصود ، من ناحية ، الى خفض التقليديه halakah على شكل أقصر ، و، من جهة اخرى ، لتحديد halakot المتنازع عليها على هذا النحو ؛ هذه المتنازع عليها كانت هناك halakot ثم ولكن قليلة. عزله من halakah من Midrash ليس فقط اسفرت عن اقصر واكثر شكلا واضحا ، ولكن ايضا ازالة العديد من الاختلافات الموجودة آنذاك. والواقع ان في العديد من الحالات فان الاختلاف كان مجرد واحد من شكل ، والدليل على والاشتقاق من الكتاب المقدس يجري بطريقة مختلفة لنفس ذكرت halakah مختلفة المعلمين. هذا أقرب الميشناه كان ينوي تحمل كل من المعلمين معيارا لقراراتهم وأ - نص الكتاب لفصول ونقاشاتهم ، وبالتالي الحفاظ على وحدة التدريس. انها لم تنجز هذا الغرض تماما ، ولكن ؛ عندما لاضطرابات سياسية وسقوط الدولة العبرية الى تحويل الانتباه عن دراسات فقهيه متانيه ، halakot العديد من الميشناه كانت منسيه ، وصياغتهما اصبحت موضع جدل. منذ ، وعلاوة على ذلك ، وبالاضافة الى كل هذه الاختلافات tanna تدريسها الاولى الميشناه وفقا لبلدة المفهوم منه ، واحدة الميشناه وعقيده واحدة وتطور الى العديد والعديد من المذاهب mishnayot (sanh. 88b ؛ soṭah 47b). هذا الضرب وقعت خلال الفترة من احقا "الرهان هيليل" و "الرهان shammai" (comp. letterof sherira gaon ، قانون العمل الصفحات 4 ، 9 ؛ هوفمان ، برنامج اللغات والتواصل 49).

فإن المجمع الكنسي للjabneh.

لدرء الخطر الذي يهدد وحدة المذهب ، وكان المجمع الكنسي للjabneh عقد (tosef. ، 'eduy. أولا 1 ؛ Comp. رسالة من sherira gaon ، برنامج اللغات والتواصل 5 ؛ dünner ،" einiges über ursprung und Bedeutung des traktates eduyot ، "في" Monatsschrift ، "1871 ، p. 37 وما يليها) ، وتحت رئاسة gamaliel الثاني. اليزار وباء Azariah قامت بها لجمع halakot القديمة ، لدراسة وتحديد الصيغة ، ولمناقشة واتخاذ قرار خلافاتها ؛ هكذا نشأت هناك جمع 'eduyot (ber. 28 الف). هذا التجميع ، وذلك في شكله الأصلي كان اكبر بكثير من اطروحة ان تتحمل الآن اسمها ، وشملت جميع halakot التي كانت معروفة آنذاك ، سواء آثار للجدل أم لا ، وكان الى حد ما في تنقيح الاولى الميشناه. حتى في الشكل الحالي للاطروحة هناك العديد من "' eduyot "الذي قال صراحة لقد عدلت فى وقت سابق من الميشناه ؛ وهناك العديد من الآخرين ، بحيث لا تتميز ، وبالمثل التي يجب ان تعتبر التعديلات من الميشناه كما منقح لل اول مرة. ولكن ليست الاولى ولا الميشناه مراجعته ، 'eduyot جمع ، وجرى ترتيب موضعيا أو منهجي. صحيح ، geonic responsum ، التي كانت تطبع في "sha'are teshubah ،" رقم 187 (leipsic ، 1858) وهذا يرجع الى خطأ sherira (comp. harkavy ، "einleitung زو دن teschubot hageonim ،" الصفحتان et العاشر. وما يليها) ، ويشير الى ستة اوامر من الميشناه قال حتى الآن من وقت وshammai هليل ، وكذلك يفعل ايضا "سيدر tanna'im نحن - amora'im" (ed. luzzatto ، ص 7) ، ولكن هذا البيان ، والتي يرجح أنها تقوم على ḥag. 14a ، هو غير موثوق.

انقسامات اقرب من الميشناه.

أقرب الميشناه ، ولكن ، لا بد ان تكون قد قسمت بطريقة او باخري ، وربما الى الاطروحات ، ورغم ان هذا التقسيم ، اذا كان موجودا ، وكان بالتأكيد رتبت رسميا وليس موضعيا مثل هذا tractates والاوامر. فإن كانت عدة halakot جمعت من جانب مشترك العبارة الاستهلاليه ، التي كانت بمثابة صلة الوصل - ، كما يمكن الاستدلال على ذلك من آثار مختلفة من هذا الاسلوب القديم لا يزال التجمع من اجل ان ينظر اليها في الميشناه ، ولا سيما في الماضي الاطروحات من اجل مو 'أد. وهذه العبارات (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 270) المشار اليه بالنسبة للجزء الاكبر الى التشابه او التناقض بين دولتين او اكثر من halakot. علاوة على ذلك ، فان اسم المؤلف أو من المرسل وكان كثيرا ما يستعمل الوصل - لربط مختلف halakot ، كما هو واضح من اطروحة 'eduyot في شكله الحالي (dünner ، قانون العمل الصفحات 62-63 ؛ الف krochmal ، في "وقال انه - ḥaluẓ ،" ثانيا. 81-82). 'Eduyot جمع ، والذي اصبح الآن اساس للالخطابات التي القيت في المدارس ، وكان وسيلة للحفاظ على وحدة التدريس ؛ ولكن ، كما ادمجت في كتلة كان من الصعب التعامل ، وكأن هناك حاجة متزايدة لوضع منهجيه الترتيب . ر. Akiba ، ولذلك ، أجرت غربله هذه المواد التقليديه ، وقدم mishnaic جمع فيه محررة منتظمة ترتيب مختلف الموضوعات في مختلف الاطروحات ، وربما ايضا عن طريق الجمع بين مختلف الاطروحات إلى الأوامر. في هذا الميشناه هذه المجموعة المذكورة في كثير من الاحيان يتناقض الاولى الميشناه (sanh. الثالث. 4 ، وأماكن أخرى ؛ Comp. فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 210 ؛ هوفمان ، برنامج اللغات والتواصل 38).

مرور هيئة الاستئناف. RN الثامن عشر. 1 يشير الى ان akiba رتبت له الميشناه وفقا لمواضيع (comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 237 وما يليها) ، ومثل الاستدلال هي التي يجب استخلاصها من التعبير "tiḳḳen" (yer. sheḳ. V. 1) ، الذي لا لا يعني "لتصحيح" ، كما ألف krochmal المفترض ( "yerushalayim ها - benuyah ،" الصفحات. 34b - 35a) ، ولكن "لترتيب" ، و "لريداكت ،" الكلمه نفسها التي يجري تطبيقها على اعمال judah ها - Nasi في التنقيح من بلدة الميشناه (yeb. 64b). وبالمثل فان عبارة "sidder ،" معنى "لترتيب ،" يطبق على حد سواء الى akiba عمل (tosef. ، zab. (5) والى ان من judah ر ها - nasi (yer. كلب. رابعا. 30d) ، وهكذا يبرر الاستنتاج بأن akiba اسلوب تقسيم وترتيب للالميشناه هي نفسها التي تتبعها judah ها - nasi. اثنين الأطروحات هي بالتأكيد يعرف ادرجت في شكلها الحالي في akiba 'sالميشناه ، التي تتحمل حتى وضعها الحالي الاسماء. ر. Meïr يذكر اطروحة 'uḳẓin بالاسم في هور. 13 ب ؛ ر جوزيه وعلى نفس المنوال فإن اسماء اطروحة kelim (kelim ، نهاية) : كل من هذين tannaim ، الذين antedated judah - nasi هكتار ، ومما لا شك فيه ان الذين تسميهم هذه الاسماء الاطروحات kelim و'uḳẓin كما هي واردة في الميشناه من المدرسين Akiba.

الميشناه من akiba ر.

ر. Akiba 'ق معاملة القديم الميشناه في تحرير بلدة الميشناه جمع تعسفيه تماما. وقال انه يستبعد كثير من halakot الواردة في النص الاصلي ، وتلك التي قال انه يقبل وهو يسعى الى العثور على بعض النصوص ، تشرح فيها عبارات ، وتعقب مصدرها ، ولكن الاهم من ذلك كله السعي لعرض halakah باختصار ، واضحة ، وصريحة شكل (comp. tosef. ، Zab. (5). Halakic العديد من الأحكام التي تضمنت انه دعا لشرح اكثر تفصيلا. أجل الإيجاز ، ولكن ، وعلى المعونة تلاميذه في الاستظهار فان الميشناه ، فانه اغفل المطلوبة ، وقدمت تفسيرات اضافية جمع تتضمن تعليقات على الميشناه ، وبالتالي ارساء الاساس لtosefta (comp. رسالة من sherira gaon ، برنامج اللغات والتواصل 16 ؛ فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 306 ؛ اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 270).

Akiba أسلوب ، مما ادى الى تراجع halakic مجموعات لنظام منظم ، وسرعان ما وجدت المقلدون ؛ وتقريبا كل tannaitic رئيس احدى المدارس ، الذين ، بحكم منصبه ، وكان لجمع mishnaic ، عاجلا ام آجلا akiba اعتمدت اسلوب التقسيم والترتيب الماديه. ر. Meïr خاصة تتبع هذا النظام ، هو نفسه الاستفادة منه عندما تزايد عدد halakot الجديدة ، واكتشفت انشأها akiba للتلاميذ ، أصدرت مجموعة جديدة mishnaic اللازمة. في هذا التجميع لأنه شمل الجزء الاكبر من akiba 'sالميشناه ، ولكن ايضا استفادت المجموعات الأخرى القائمة ، من قبيل أن أبا شاول (comp. lewy ،" ueber einige fragmente استرالي دير mischna des أبا شاول "برلين ، 1876). واعرب كذلك تضمنت كثيرا من halakot القديمة المعروفة في المدارس لكنها استبعدت من قبل akiba. وقال انه كثيرا ما يستشهد بآراء akiba ، من دون ان يسميه ، بأنه "setam" ، وذلك لحجيه قرارات halakic ؛ ولكن في بعض الأحيان ، عندما رأى الاغلبيه تعارض akiba رأي ، وهو المعين السابق بانها "setam" وملزم لل Halakah (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 315). ر. Meïr 'sجمع كان تعميمها على نطاق واسع ، بالرغم من انه لم يكن قادرا على ازاحة مصنفات اخرى. باعتبار ان كل tanna على رأس احدى المدارس ، ولكن ، كان ، كما ذكر اعلاه ، وذلك بلدة mishnaic جمع فيه halakot السابقة للمعلمين ، فضلا عن الخلافات تم شرحه بطريقة مختلفة ، والتوحيد في التدريس التي redactors من الميشناه قد المرجوة والتي كادت تحقق مرة اخرى خسر ؛ لكان هناك الكثير من تعاليم مختلفة كما كانت هناك مجموعات الميشناه. وكان هناك ارضية جيدة ، وبالتالي ، من أجل الشكوى ان العالم الديني هو موضع الخلل قبل المعلمين الذين ضحوا halakic القرارات حسب معاييرها mishnaic مجموعات (soṭah 22 ألف) ، ومنذ واضحة وموثوقه halakah لم يتم العثور على اي فرد في تجميع (Shab. 138b ، 139a).

ر. Judah ها - nasi.

لمعالجة هذه الافه وإلى اعادة التوحيد للتدريس ، judah ها - nasi تعهد له جمع ، ترتيب ، والتنقيح من الميشناه ، الذي عمل صمدت حتى الوقت الحاضر. انتهج طريقة بنفسه حتى الان حسب اختيار وعرض المواد المعنية كانت ، ولكن اعتمدت نظم akiba وmeïr بالنسبة لشعبه والترتيب. هذا الميشناه كان القصد منها أن تكون الاغراض العملية ، والى ان تكون السلطة في البت في المسائل الدينية والقانونية. Judah يعطي في كثير من الاحيان ، لذلك ، رأى احد المعلمين ، حيث تعتبرها الصحيح ، في اسم "حكماء" ( "ḥakamim") (ḥul. 85a) ؛ وحتى ان رأي احد قد تسود العالم باعتباره حكما نهائيا ، فانه يتجاهل حقيقة ان هذا الرأي آثار للجدل من جانب كثيرين آخرين. وقال انه في بعض الأحيان ، دون ان يذكر اسمه ، ونقلت رأيه بانه "setam ،" لأنه كما سجل حجيه (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 347 ، رقم 16). في كثير من الاحيان ، وايضا ، وهو ما يفسر أو يحد halakah في وقت سابق (انظر yer. هور. أولا 46a) ، والسعي الى ايجاد حل وسط في حالة halakot المتنازع عليها ، أو يقرر بنفسه الحالات التي halakah هو اتباع رأي واحد والذي الاخرى (comp. فرانكل ، وقانون العمل الصفحات 195 وما يليها).

وبالاضافة الى عملية بهدف استعادة والحفاظ على وحدة المذهب halakic وتوفير المعلمين للسلطة لقراراتهم ، judah - ها قد nasi آخر نظرية صرفة في وجوه الرأي ؛ الا وهي المحافظة على تعاليم القدماء ، باستثناء تلك التي يعتبرها مهمة نسبيا او التي يعتبرها تمت المحافظة عليه في مكان آخر في رصيده. وهذا الواقع يفسر الكثير من الخصائص المميزه للالميشناه ، التي تعتبر أوجه القصور من جانب اولئك الذين اعتبرتها مدونة قانونيه. فيما يلى بعض من هذه الخصائص : - judah هكتار nasi يقتبس رأي سلطة واحدة حتى عندما تبطل ، وقال انه يقتبس الاصلي نظرا لوجود العالم حتى بعد هذا العالم قد تراجع عن نفسه انه (ḥul. 32b ؛ Comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 344). وقال انه يقتبس ايضا في معين واحد halakah المرور بأنها آثار للجدل ( "maḥloket") وآخر في المقطع كما حجيه ( "setam") ، أو العكس بالعكس ؛ ويذكر تعاليم متناقضه في اماكن مختلفة. كل هذه الخصائص هي يرجع الى ان judah يرغب في الحفاظ على التعاليم القديمة ، والى تحقيق المزيد من وجوه هذا تماما هو مدرج في بلدة الميشناه ، بالاضافة الى مجموعات من akiba وmeïr ، التي شكلت له رئىس المصادر ، فان جزءا كبيرا من سائر mishnayot (yer. شاب السادس عشر. 15c) ؛ ووفقا لتقرير في وقت لاحق ، التي استخدمها في كل ثلاثة عشر مجموعات (ned. 41a). وتطرق بشكل مستقل مع صاحب الماديه ؛ لأنه في كثير من الأحيان في حين ان اي تعديلات على صيغة أو شكل الميشناه القديم ، وشملت حتى halakot القديمة التي قد دحضت منذ زمن طويل ، وهو تغير مختلف الآخرين (comp. هوفمان ، "bemerkungen دير زور kritik Mischna ، "في برليني" magazin ، "1881 ، الصفحات 127 وما يليها). وقال انه شرح كثير من القديم halakot ( 'اركانسو. رابعا. 2 ؛ sanh التاسع. 3 ؛ yer. Sanh. 27 الف ؛ Comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 347) ، ما يلي بعض القواعد (yer. تير. (2) ، 40c) ، والسعي لتحديد النص القديم الميشناه (yer. ma'as. ش. V. 1 ، 55d ؛ Comp. رسالة من sherira gaon ، قانون العمل الصفحات 9-10 ؛ فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 214). فان lessknown halakot ، فضلا عن تلك التي التلاميذ من akiba قد طرحت ، وكانت تفسر بها judah هكتار nasi - وفقا لتصوره منهم. وبهذه الطريقة واعرب عن اعجابه عند بلدة الميشناه خاتم التوحيد ، وأضفى عليها مظهر عمل منقحه تماما ، إن لم تكن جديدة ؛ وتجميعه المشردين سابقاتها من قبل ادراجه من جزء كبير من محتوياتها ، فيما عدا تلك halakot الذي بدا له لا يمكن الدفاع عنها ، او لكان قد المح اليه في بعض الدول الاخرى مرور بلدة الميشناه.

الحجيه الميشناه.

بسبب آرائه الشخصيه البارزة وكرامته كما البطريرك (comp. JS بلوك ، "einblicke" ، وغيرها ، الصفحات 59 وما يليها) ، صاحب الميشناه وسرعان ما اصبحت واحدة فقط تستخدم في المدارس ، وكان معروفا للمعلمين والطلاب على حد سواء ، وبالتالي بلوغ judah له وجوه التعاليم استعادة موحدة. في حين ان المعرض من مختلف halakot التي قدمها tannaim ودعا "[tannaitic] التلمود ،" قد استخدمت حتى الان فى التفضيل الى الجافه mishnaic مجموعات (comp. رسالة من sherira gaon ، قانون العمل الصفحات 18-19) ، ومعظم من المدرسين الآن لجأت الى judah ر 'ق الميشناه ، التي شملت كلا من halakot انفسهم وتفسيري tannaitic التلمود (وهذا ما يفسر حقيقة تطبيق اسم" التلمود "لصاحب الميشناه ؛ BM 33a ؛ yer. شاب السادس عشر. 15c). مصلحة في هذا العمل المحترم للغاية حتى ان haggadist قال : "هذه الدراسه من الميشناه يساوي التضحيه" (lev. السابع ر.). كل تلميذ وكان من المفترض ، بطبيعة الحال ، ليكون على بينة من الميشناه ر judah ها - nasi ؛ وعندما تطرح أي واحد حكم الذي يمكن العثور عليه في بلدة السامعون مصيح ، "ماذا! نحن لا نفعل اعرف ان من الميشناه انفسنا؟ " ووفقا لر جوشوا باء ليفي ، "الميشناه هو ثابت عمود الحديد" ؛ ولا شيء يمكن ان تبتعد عن (ib. الحادي والعشرين.). "مرور ، والصيغة الرقميه. الخامس عشر (31) ،' انه هاث محتقر من كلمة الرب ، 'ترمز اليه الذين لا تنظر الميشناه" (baraita نقلتها اسحق alfasi في خلاصة تقريره الى sanh العاشر). رؤى السلطة الوحيدة لقرارات قانونيه. ر. Johanan قال ، "halakic القرار الصحيح هو دائما واحد هو الذي اعلن في الميشناه لتكون خلافيه" ( "halakah كي - setam mishna" ؛ yeb. 42b ، والممرات الموازيه) ؛ والتفنيد قاطعا اكثر من حكم قضائي وكان ان يثبت انه كان يناقض به الميشناه. واذا كان المقرر عرضا تقدم خلافا لthemishnah ، المقرر دفعة واحدة واصبحت غير صالحة (sanh. 6 الف ، 33a ؛ كيت. 84a ، 100a). فان amoraim تعتبر الميشناه كما فعلت tannaim الكتاب ؛ وكثير منهم تفسير وشرح انه (comp. Bacher "AG. باب. عمور." ص 33 ، 207 علما على rab). حتى وقت لاحق ، عندما المجموعات التي ادلى بها التلاميذ من judah ها - nasi كانت تستخدم على نطاق واسع ، بلدة الميشناه ظلت السلطة الوحيدة. وفي الحالات التي تكون فيها الميشناه تعارضت مع baraita ، السابق يعتبر حاسما (suk. 19b ؛ باء ḳ. 96b) ، في حين لا يوجد مثال واحد ولكن لاظهار ان gemara يفضل baraita في هذه القضية المتنازع عليها (انظر يهودي . Encyc الثاني. 516a ، سيفيرت baraita). بعض amoraim ، مثل ilfa وباء سيميون Laḳish ، بل تعتبر المجموعات في وقت لاحق انها غير ضروريه وغير مجديه ، لأن كل محتويات أدرجت ضمنا في الميشناه ، وجميع الاسءله التي يمكن ان تكون اوضح من انه بدون مساعدة من مصنفات اللاحقه (yer. kil الاول ، 6 ، 27 الف ؛ Yer. Ḳ باء. V. 5 الف ؛ yer. Ḳid الثالث. 64b ؛ ta'an. 22 الف ؛ Comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 344-345). آخر الجمله ، وبالمثل لتحط في وقت لاحق من هذه المجموعات ، ويقول : "اذا كان الحاخام انه لم يدرس ، وكيف ر ḥiyya [الجمع من baraitot] يعرفونه؟"

التعديلات من النص.

هذا الميشناه ، ولكن لم يتم الحفاظ عليها في الشكل الذي الحاخام منقح عليه ؛ ل، كما ذكر أعلاه ، تعرضت لتغييرات كثيرة ، وتلقت العديد من الاضافات قبل ان تصل الى موافقتها النهائية على الشكل. على الرغم من التفوق الحاخام 'sالميشناه الى سابقاتها ، وكان كثير من العيوب ، والبعض منها قد يكون لا يزال ينظر اليه في هذا الميشناه. وان كان الحاخام نفسه بعد ذلك تخلت عن كثير من الآراء mishnaic بلده ، كما تغيرت آراءه في أثناء الوقت ، ابقى هذه الآراء نبذهما في بلدة الميشناه كما كان لهم عقد في بلدة الاصغر ايام (BM 44a ؛ 'ا ب. Zarah 52b ؛ yer. 'ا ب. Zarah الرابع. 44a). احيانا سجل قرارا واحدا واحدا كما في حجيه مرور بلدة الميشناه ، معتبرا انه الصواب ، وقرر في وقت لاحق لصالح معاكس الرأي ، وقال انه في مكان آخر أيضا كما أعطي هذا التراجع حجيه دون قمع او صاحب الرأي السابق (sheb. 4a). هذه العيوب لم يكن خطيرا ، لان الحاخام لا تنوي ان تقدم لمجرد halakic المدونه ، وقال انه اذا لم لم يدرج في تقريره الذي جمع العديد من halakot التي كانت تدرس في مدرسته ، والتي كانت ، لذلك ، بالغ الاهميه ، ليس فقط بالنسبة لل Halakic المقرر ، ولكن ايضا لمعرفة التقليد في العام. وقال انه علاوة على استبعاد بلدة halakot ونقاط الاختلاف بينه وبين صاحب المعاصرون. هذه الاخطاء كانت اخطر العيوب في بلدة الميشناه لتلاميذه ، اذ يجري خلاصة الأمر برمته التقليديه ، يجب ان يكون لها يبدو غير مكتمله نظرا لأنها لا تتضمن تعاليم الاخيرة tannaim ، القرارات القانونية التي ينبغي بالتأكيد تم ادرجت في انه اذا ما أريد له ان يكون بمثابة مدونة حجيه. الحاخام 'sالتلاميذ ر ḥiyya ، R. hoshaiah ، ليفي ، وبدأ ḳappara بار ، لذلك ، وحتى خلال الحاخام مدى العمر ومع علمه ، لجعل اضافات وemendations الى بلدة الميشناه. الحاخام ، الذي كان على بينة من أوجه القصور في عمله ، وربما وافق العديد من هذه التصويبات (comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 344 وما يليها) ، وأضاف البعض نفسه (كيت yer. الرابع. 29 الف ، باء). معظم التغييرات ، ولكن ، كانت مثل مخالفة لآرائه ، وبالتالي تم اخفاؤها من قبل له تلاميذه (انظر megillat setarim ؛ Comp. فايس ، "dor ،" الثاني 191).

وهكذا نشأت مجموعات جديدة قدمه ر ḥiyya ، R. hoshaiah ، وبار ḳappara ، التي كانت تسمى "mishnayot gedolot ،" نظرا لانها اكثر من الكم الهائل الذي جمع الحاخام. إذ أن هذه المصنفات الجديدة للخطر التوحيد للتدريس ، والتي لم يكن ممكنا الا من خلال وجود مجموعة الميشناه مالوفه لدى جميع المعلمين ، "debe الحاخام" (فقهاء مدرسة الحاخام) باجراء تنقيح الميشناه بلده ، وربما بعد وقت طويل من وفاته. قطعتها مختلف التغيرات وعدد كبير من الاضافات في الاتفاق مع المطالب الراهنة ؛ وبهذا الشكل فإن الميشناه قد احيل الى الوقت الحاضر. غالبية الاضافات التي ادلى بها الحاخام debe خيانة تقدمهم في الأصل ، رغم ان بعضها ومن المعروف ان التكميليه الا من خلال البيانات في gemara. على سبيل المثال ، مناقشة بين وhezekiah ر ر johanan ، في الرجل. 104b ، يدل على ان المرور في هذا الميشناه (men. الثالث عشر. 2) ، التي تبدأ ب "الحاخام اومير ،" هو فى وقت لاحق اضافة hezekiah وjohanan الذي لم يكن يعلم. وينطبق الشيء نفسه على الميشناه sanh. تاسعا. 2 ، ومنذ ر سيميون هناك المذكور هو ابن الحاخام ، كما يظهر من yerushalmi (لوك الاعلانيه. 27 الف ، باء). الميشناه 'ا ب. Zarah الثاني. 6 ، حيث من المقرر judah ها - nasi اقتبست ، ويأتي ايضا في هذه الفئة ، اذ انه يشير الى judah الثاني. ، حفيد judah ها - nasi أولا ، المحرر الاصلي من الميشناه (comp. tos. 'ا ب. Zarah 36 الف ، سيفيرت "اشر"). في العام ، في جميع الممرات التي ما يتعلق الحاخام متصلا ، او شيء وهو ما فعله اما وحدة (sheb. السادس. 4) او مع زميله (oh. الثامن عشر (19) ، يجب ان يعتبر في وقت لاحق من التراكمات (comp. فرانكل ، وقانون العمل الصفحات 215 وما يليها) ، والبيان نفسه يحمل الخير للجميع الممرات في رأي الحاخام الذي استشهد بعد ان tannaim الاخرى. ومن ناحية اخرى ، هناك ممرات الختاميه مع "dibre الحاخام" (كلمات ربي) ، والتي ليست بالضروره الاضافات ؛ لالحاخام يجوز في مثل هذه الحالات قد نقلت عن رأيه كما setam مجهول الهوية ، كما انه كثيرا ما فعلت ، وبعباره "Dibre الحاخام" قد اضيفت فى وقت لاحق من قبل المحررين. الجمل المختلفة من tosefta أيضا وجدت طريقها الى الميشناه (comp. هوفمان ، من قانون العمل الصفحات 156 وما يليها). وكثير من هذه الاهداف haggadic في الطبيعة ، مثل تلك التي في نهاية الأطروحات makkot ، 'uḳẓin ، ḳinnim ، ḳiddushin ، وsoṭah ، فضلا عن العديد من الاحكام في abot الاطروحه ، التي يجب اعتبار التراكمات. في وقت لاحق فإن منشأ الكثير من هذه الاحكام هي في نفس الوقت الذي تدل عليه اسم المؤلف ، كما حدث في حالتي ر جوشوا باء ليفي ، الذي ينتمي الى الجيل الاول من amoraim ( 'uḳẓin ، نهاية) ؛ سيمون ، ابن judah ها - nasi (ab. 2) ؛ وهيليل ، حفيد judah ها - nasi (ib. الثاني. 4 وما يليها . ؛ Comp. Lipmann هيلر في tos. Ṭob - كلمة عبريه وتعني يوم ، والاعلانيه في الموضع). وبصرف النظر عن هذه الاضافات ، debe الحاخام emended فإن العبارات والكلمات واحدة من الميشناه (comp. yer. Ḳid الثالث. 64c) ، حتى الحاخام نفسه كما فعل (comp. BM الرابع. 1 ؛ 'ا ب. Zarah الرابع. 4 ، والبابليه وgemaras الفلسطينية ، والاعلانيه في الموضع).

البابليه والميشناه الفلسطينية.

كثير من الحاخام نفسه emendations تمت المحافظة عليه في قراءات مختلفة للyerushalmi وbabli ، على الرغم من هذه الاختلافات بين الروايتين ليست كلها بسبب شغله التغييرات ، كما يفترض rapoport ( "كيريم ḥemed ،" السابع. 157-167) ؛ لمعظم من الفروق لا ترجع إلى أسباب لغوي يجب ان يعود الى mishnaic مختلف المدارس. وبالاضافة الى debe الحاخام ، في وقت لاحق amoraim ايضا emended فان الميشناه اذا وردت القراءة يبدو لا يمكن الدفاع عنها. هذه emendations ثم ادمجت الميشناه ؛ تلك التي ادلى بها البابليه amoraim الى الميشناه الذي كان يدرس في المدارس البابليه ؛ وتلك التي ادلى بها الفلسطيني amoraim الى الميشناه كما يدرس في المدارس الفلسطينية. وهكذا ، في 'هيئة الاستئناف. Zarah اولا ، الميشناه في التلمود الفلسطيني كان تصحيحه وفقا لgemara (yer. 'ا ب. Zarah اولا 39d) ، في حين الميشناه في التلمود البابليه الاصل احتفظت القراءة.

- في بعض الاحيان - فان من الغريب يكفي الميشناه من التلمود الفلسطيني جرى تصحيح لمواءمه مع نتائج المناقشه في البابليه التلمود ، والعكس بالعكس (comp. أوه schorr في "heḥaluẓ ،" سادسا. 32-47 ؛ فرانكل ، "mebo ، "الصفحات. 19a - 22 ألف) ، ورغم ان عددا قليلا فقط من هذه emendations ، التي يوجد منها الكثير في التلمود - التي ادخلها عبارات" سامي مي Kan "=" يفت من هنا ، "او" ḥasuri miḥasra "=" شيئا المفقودين ، "او" كاك teni "=" علم بذلك "- وجدت طريقها الي الميشناه نفسها. كثير من amoraim اعترض على التصويبات في الميشناه ، معتبرة ان عبارات اختاره القدماء في مجموعات mishnaic ينبغي الابقاء دون تغيير (yer. نذير اولا 51a).

فان الميشناه هو مكتوب في نوع غريب من العبرية ، والتي هي الآن اكثر من مختلف العبرية ، في وقت سابق من كتب العهد القديم اكثر من ان بعض من هم في وقت لاحق والتي هي ، وبالتالي ، صحيح سميت "النيو - عبراني. " هذه اللغة هي التي تتكلم بها شعب فلسطين فى وقت متأخر من القرن الثاني من الحقبه المشتركة ، ولكن كان المزروعة وخاصة من قبل العلماء ؛ حتى انه كان يطلق عليه "leshon ḥakamim" = "كلام الحكماء". وهو يتضمن العديد من المصطلحات القديمة عبراني التي تم الحفاظ عليها في الخطاب الشعبي ، على الرغم من انها غير موجودة في الكتاب المقدس ، فضلا عن العديد من العناصر الاجنبية ، وخاصة من الاراميه واليونانيه ، واللاتينية ؛ العلماء اجبارهم على loanwords كما تعتمد هذه الشروط بالنسبة للاجسام والمفاهيم التي كانت معروفة سابقا والتي لم تكن هناك تسميات في المفردات العبرية. كانت الكلمات الاجنبية وخاصة الادوات المستخدمة لتعيين اقترضت من الشعوب الاجنبية (comp. فايس ، "mishpaṭ leshon ها - الميشناه ،" الصفحتان 1-7 ؛ الف Geiger ، "lehrbuch زور sprache دير mischna ،" الصفحتان 1-3) ؛ وهذه الشروط هي اقترضت حتى hebraized على النحو الواجب اتخاذها من جانب العديد من المواطنين للعبارة.

النص المكتوب.

من الأولى ان هناك مختلف الآراء المتعارضه بشأن المشاكل عندما والجهة التي الميشناه خفضت الى الكتابة. ووفقا لرسالة من sherira gaon) من قانون ص 2 ، 9 ، 12) ، judah ها - nasi نفسه يقوم بهذه المهمة ، وهذا الرأي يؤيده rabbenu Nissim باء جاكوب (في التمهيد لصاحب "سيفر ها - mafteaḥ ،" اد. Goldenthal ياء ، p. 3a ، فيينا ، 1847) ، صامويل nagid) في بلدة "mebo ها - التلمود") ، وموسى بن ميمون) في مقدمة تعليقه على الميشناه وفي التمهيد لياد - ḥazaḳah هكتار) ، meïri) في بلدة "بيت ها - beḥirah") ، وتعليقا على pirḳe abot (ص 6 الف ، 8b ، 9a ، فيينا ، 1854) ؛ واخرى كثيرة المؤلفون في القرون الوسطى ، فضلا عن بعض علماء الحديث (comp. strack ، "دن einleitung في التلمود" ، ص 54) ، ويحملون نفس الرأى. راشد ، ومن ناحية أخرى (انظر تعليقه على شاب. 13 ب ؛ 'ايه. 62b ؛ BM 33a ؛ سوك. 28b ؛ كيت. 19b) ، مع بعض tosafists وغيرها من العصور الوسطى والحديثة المؤلفين (comp. strack ، برنامج اللغات والتواصل 55) ، عقدت ليس فقط ان الميشناه لم يكن خفضت الى الكتابة من قبل الحاخام نفسه ، بل انه حتى في وقت لاحق amoraim انها ليس لديها في شكل مكتوب. وأكد انه ، وجنبا الى جنب مع gemara ، وكان كتبها saboraim. ويقوم هذا الرأي اساسا على مرور giṭ. 60b ، الذي يعلن انه ممنوع على halakot المحضر ، وكذلك على بعض البيانات الاخرى من amoraim (comp. مثلا ، وتأن ، كي تيسا ، الطبعه buber ، p. 59b وما يليها) ، التي تفرق بين الكتاب المقدس بأنها مكتوب المذهب والميشناه بوصفها نظاما للتدريس والتي ليست ولا يجوز تخفيض لكتابه. غير انه من غير المرجح للغاية ان هذا جمع منظم ، وذلك لمعالجة المشاكل العديده والمتنوعة ذلك ، كان يمكن ان تنقل شفويا من جيل الى جيل ، وهذا هو اللا احتماليه زيادة في ضوء حقيقة ان في التلمود ملاحظات بشأن "resha" و "Sefa" ( "الاول" و "الاخير" حالة من الحالات المنصوص عليها في فقرة واحدة) وكثيرا ما يضاف الى الميشناه الأسعار ، وهذه حقيقة تفسير فقط على افتراض ان النص من الميشناه هو بالقطع الثابتة في الكتابة.

يجب الافتراض ، لذلك ، ان الحاخام نفسه خفضت الميشناه الى كتابه في بلدة الشيخوخة ، فى انتهاك بطريقة باعتراض ضد halakot التسجيل ، وقال انه منذ حظر هذا يعتبر مسؤولا الى تعريض الحفاظ على المذهب. وقال انه لا يلغي هذا المنع تماما ، ولكن ؛ الشفوي لطريقة التدريس وتابع المعلم باستخدام المكتوبة الميشناه كمجرد دليل ، في حين ان التلاميذ المتكررة الدرس شفويا. وهكذا فإن التمييز بين "miḳra" (قانون يمكن ان تقرأ) و "الميشناه" (الشفوي التدريس) وأبقى (comp. "paḥad yiẓḥaḳ ،" سيفيرت "الميشناه" الصفحات 219 وما يليها ؛ فرانكل ، "في hodegetica Mischnam ، "الصفحتان 217-218 ؛ brüll ،" einleitung ، "ثانيا. 10-13 ؛ فايس ،" dor "، ص 216).

فان الميشناه وقد احيل اربعة recensions : (1) المخطوطات والطبعات من mishnayot ؛ (2) والبابليه التلمود ، في عدة mishnayot الذي يفصل به gemara في تلك الاطروحات التي عليه ، في حين ان الاطروحات التي Gemara لا يتبعون في تسلسل ؛ (3) التلمود الفلسطيني ، الذي gemara يلي كل فصل كامل من الميشناه ، الاولى عبارة من الجمل mishnaic ليكون شرح يتكرر) من هذه النسخه الاولى فقط أربعة أوامر والفصلين الاول .- رابعا. Niddah من الاطروحه السادسه من النظام موجود) و (4) "الميشناه التي تقع على التلمود الفلسطيني ،" التي نشرتها Lowe ذوي الخوذات البيضاء في 1883 بعد الميشناه مخطوطة (Add. 470 ، 1) في المكتبه من universityof كامبردج. على العلاقة بين الطبعات الثلاث الاولى لاحد آخر انظر اعلاه (comp. الف krochmal ، "yerushalayim ها - benuyah ،" مقدمة ، p. 10-14 ؛ فرانكل ، وقانون العمل الصفحات 219-223 ؛ فايس ، والثاني من قانون العمل. 313 (. العلاقة من النسخه الرابعة لالثلاث السابقة ولم يتم بعد اجراء تحقيقات شاملة.

التقسيم إلى الأوامر.

فان الميشناه ينقسم الى ستة أجزاء رئيسية ، ودعا اوامر (الاراميه ، "sedarim ،" الجمع "سيدر" ؛ hebr. "' Arakin ، "الجمع" 'erek") ، (كما في BM 85b) أو (pesiḳ . ، الطبعه buber ، 7 الف ؛ الرطانه. ر السادس. 4) يجري ذلك كثيرا ما يذكر. الاسم المختصر ( "شاس") تشكلت الأولى من خطابات (ḥag. 3a ، 10 الف ؛ ḳ م. 10 باء). كل أمر يتضمن عددا من الاطروحات ، "massektot" (الميشناه ، الطبعه Lowe ، fol. 32a ؛ midr. فإن. إلى تبسيط العمليات. Civ.) او "massekot" (الميشناه ، الطبعه Lowe ، fol. 69a) ، وصيغة الجمع لل "Masseket ،" او "massektiyyot" (ر. Cant. السادس. 9) ، والمفرد منها "massekta." كل أطروحة ينقسم الى فصول ، "peraḳim" (بصيغة المفرد ، "pereḳ") (ned. 8a ؛ ḥag. 9a ؛ الرجال. 99b) ، والفصل في كل الفقرات أو الجمل ، "mishnayot ،" او "halakot" في الاراضي الفلسطينية التلمود (انظر اعلاه).

ألست الاوامر هي الأولى التي ذكرها ر ḥiyya (BM 85b) ، وتمثل التقسيم الاصلي. أ التقسيم الى خمسة الأوامر المذكورة في أي مكان ، على الرغم من Geiger ( "einiges über الخطة" ، وغيرها ، p. 487) ، فان اساءة فهم Midrash المرور الصيغة الرقميه. ر الثالث عشر. ، ترى سوى خمسة أوامر ليكون هناك عددت. العلا (meg. 28b) ، عندما قال انه يلمح الى أولئك الذين يعلمون وتعلم سوى أربعة أوامر ، لا يعني ان الميشناه ينقسم الى أربعة أوامر ، بل يشير فقط الى اولئك الذين الدراسه اربعة فقط. هذا الاستنتاج اكده في المحادثة التي سيميون باء Laḳish يتصل لرجل لقد درس الأول فقط أربعة أوامر جملة المنتمين الى السادس من أجل (meg.28b). فان geonic التقليد ( "sha'are teshubah ،" رقم 143) والذي يشير الى سبعة اوامر من الميشناه يبدو لتشمل "الصغيرة الاطروحات" ( "massektot ḳeṭannot" ؛ هوفمان ، pp.98 - 99 من قانون العمل). اسماء للاوامر من كبار السن ، ويتم ذكرها سيميون باء Laḳish (shab. 31A) ، الذي يعدد لهم ، وفقا لتفسيره لعيسى. '33. 6 ، في التسلسل التالي : zera'im ، mo'ed ، nashim ، neziḳin ، ḳodashim ، ṭohorot. هذا هو الترتيب الأصلي ، وهي موجودة أيضا في الصيغة الرقميه. ر الثالث عشر. هناك حسابات اخرى مع سلاسل مختلفة. ر. Tanḥuma وقد التالية في yalḳ. ، وتبسيط العمليات. تاسع عشر : nashim ، zera'im ، ṭohorot ، mo'ed ، ḳodashim ، neziḳin. وقال إنه يعطي سلسلة اخرى في الصيغة الرقميه. ر الثالث عشر. : Nashim ، zera'im ، mo'ed ، ḳodashim ، ṭohorot ، neziḳin. كما ر tanḥuma الواضح لا تنوي اعطاء الفعليه تسلسل ولكن فقط لتفسير الآيات على انها تشير إلى أوامر من الميشناه ، وهو يتكيف حصر له من اوامر الى سلسلة من الآيات. ان سيميون باء Laḳish 'sالتسلسل الصحيح يجوز لأحد ان يكون ثبت ايضا من مصادر اخرى. على سبيل المثال ، ta'an. وقد 24b : "في ايام rab يهوذا ذهبوا في دراساتهم الا بقدر ما من اجل neziḳin ؛ ولكن علينا دراسة كل ستة اوامر". الموازي مرور ما يلي : "لقد شرع في منطقتنا دراسات بقدر' uḳẓin "(نهاية السادس من أجل ṭohorot). ومن الواضح من ميغ. 28b سابقا إلا ان أربعة اوامر تم درس ، والتي شكلت neziḳin ابرام (وفقا لta'an. 24A ، حيث اقصر اثناء الدراسه في السابق في الاوقات المذكورة هي شكل آخر من أشكال التعبير). ان اطروحة 'uḳẓin من اجل ṭohorot كان عاقبة السادسه الامر الذي ابدته ديسمبر. 20. ومن ينظر اليها ، لذلك ، ان النظام neziḳin دائما هو مذكور الرابعة ، والامر كما ṭohorot السادس والاخير ، وبذلك تتفق مع تسلسل سيميون باء Laḳish (comp. brüll ، الثاني من قانون العمل (15) ؛ فايس ، والثالث من قانون العمل 186). إسحاق بن gabbai ، المؤلف من mishnaic التعليق "kaf naḥat ،" ، وبالتالي ، لا اساس له من اجل عكس الترتيب للأوامر (comp. lipmann هيلر ، مقدمة من قانون العمل) ؛ كما انه ليس هناك اي أساس لهذه المحاوله من توبياس كوهن على عكس تسلسل ( "aufeinanderfolge دير mischna ordnungen ،" في Geiger 's" jüd. زيت ". رابعا. 126 وما يليها). لمبررا للقبول سلسلة انظر مقدمة من موسى بن ميمون الى تعليقه على الميشناه ؛ فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 254 ؛ brüll ، الثاني من قانون العمل. 15-16. ولا يمكن التأكد مما اذا كانت الحاخام نفسه نشأ هذا التسلسل ، او ما اذا كان هكذا كانت الاوامر التي نوقشت في الاكاديميات. اسحق alfasi واشر ب Jehiel تطبيق تلمودي مرور "ان سيدر جنيه - الميشناه" (= "الحاخام لاحظ انهم لا تسلسل في الميشناه") الى اوامر كذلك ، ويستنتج ان هذا الترتيب لم تنشأ مع الحاخام نفسه. السلطات الاخرى ، ومع ذلك ، يؤكد ان مرور "ان سيدر جنيه - الميشناه" لا يشير الا الى الاطروحات ، وليس لاوامر ؛ هنا لاحظ الحاخام نفسه محددا سلسلة (comp. lipmann هيلر ، وقانون العمل ؛ شرحه ، التعليق على soṭah التاسع 1). هذا الرأي يبدو ان الصحيحه واحدة ، منذ سيميون باء Laḳish ، الذي كان في شبابه تلميذ من الحاخام (yer. beẓah v. 2 ، 63a) ، ويشير هذا الى سلسلة من الاوامر على انها معروفة جيدا. اسماء العديد من الأوامر ، التي تكرر ذكرها في التلمود (suk. 4B ؛ شاب. 54b ؛ ميغ. 7 الف ؛ NID. 8a ؛ bek. 30b) ، تم اختيارها وفقا لموضوع اكثر من الاطروحات التي تخصها .

فى وقت سابق من الانقسامات.

شعبه من الميشناه الى الاطروحات هو جهاز قديم جدا ، والمجموعات على وجه الحاخام الذي يجري في هذا الترتيب أيضا بنفس الطريقة. ثانيا التعليم من اجل التنمية المستدامة. رابع عشر. 44-46 يذكر ، بالاضافة الى اربعة وعشرين كتبا خطية من العهد القديم ، وغيرها من الكتب والسبعين والتي قد لا تكون مكتوبة أسفل ، وقد اعطيت من قبل الله الى موسى للاتصال شفوي الى حكماء الشعب. ووفقا لافتراض جينسبيرج لل، وهو مدعوم من اجراء مقارنة للمرور في esdras مع سيرافقه في تأن ، كي تيسا (ed. buber ، p. 58b - 59a) ، وهذه الكتب هي سبعون السبعين من الاطروحات الشفوي التعاليم ، وبالتالي من الميشناه. عدد سبعون يمكن الحصول على حساب اما السبعه الصغيرة الاطروحات (comp. ر Kirchheim ، التمهيد لصاحب الطبعه منهم ، فرانكفورت - علي - فان الرئيسية - ، 1851) ، او ، كما جينسبيرج يحصل عليه ، وhalakic midrashim sifra Sifre ، كان اولها مقسمة الى تسعة اجزاء. في اي حال ، من الواضح ان التقسيم الى الأطروحات هي قديمة جدا ، والتي رتبت له الحاخام الميشناه طبقا لانها ، على الرغم ، كما قيل ، فإن التقسيم الحالي ليس هو الاصل واحد وهو انه تبنى ، ولكن قد تعرضت لكثير من التغيرات.

ثلاثة وستون الأطروحات هي موجودة الآن ، ورغم ان عدد التقليديه ليست سوى والستين ، كما الرطانه. سادسا ر. 9says ، "ستون كوينز ، وهذه هي الاطروحات والستين من halakot." الثلاثة "babot ،" او البوابات ، في بداية الأمر neziḳin شكلت اصلا أطروحة واحدة فقط ، والذي كان يسمى ايضا "neziḳin" (باء ḳ. 102a ؛ BM 10 الف ، باء ؛ ليف. ر التاسع عشر.) والتي تم تقسيمها الى ثلاث الاطروحات على حساب حجمه. Makkot كان في الأصل تابعا اطروحة مقترنه سنهدرين ، التي شكلت نهاية (comp. موسى بن ميمون 'مقدمة لتعليقه على الميشناه). أسماء من الاطروحات ، والتي كانت مستمده في معظمها من المحتويات ، ولكن أحيانا من الرسالة الاولى ، قديمة ، ويجري الى amoraim معروف ، وحتى في الجزء الى tannaim.

الاطروحات التالية مذكوره بالاسم في التلمود : بابا بابا ḳamma وmeẓi'a (ب ḳ. 102a) ؛ bekorot (beẓah 20) ؛ berakot (ب ḳ. 30A) ؛ 'eduyot تحت اسم" beḥirta ") ديسمبر. 27 الف) وكذلك في اطار باسمه (ber. 28 الف) ؛ kelim (الميشناه kelim ، نهاية) ؛ keritot (sanh. 65a) ؛ ketubot (soṭah 2a) ؛ ḳiddushin (ḳid. 76b) ؛ ḳodashim (BM 109b) ؛ Makkot (sheb. 2B) ؛ menaḥot (men. 7A) ؛ middot (yoma 16 الف) ؛ نذير وnedarim (soṭah 2a) ؛ oholot تحت اسم "ahilot" ( 'ايه. 79a) ؛ rosh ها - shanah (تا' اي. 2a) ؛ shebu'ot (sheb. 2B) ؛ tamid (yoma 14) ؛ terumot (pes. 34) ؛ 'uḳẓin (hor. 13 ب) ؛ yoma (yoma 14) ؛ وzebaḥim تحت اسم" sheḥitat ḳodashim " (BM 109b). أسماء من الاطروحات ومع ذلك ، فقد تعرضت لتغيرات شتى ، ويكون ، في بعض الحالات ، وحلت محلها لاحقا شروط. وهكذا في وقت سابق اسم "mashḳin" اعطى الطريق الى وقت لاحق "mo'ed ḳaṭan" ؛ "zebaḥim" محل "sheḥiṭat ḳodashim" ؛ و"sheḥiṭat ḥullin" هو مختصر ل"ḥullin" (عن اسماء Comp. الف برليني في "ها - misderonah ،" الاول 20 وما يليها ، 40 وما يليها ؛ انظر ايضا فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 255 ؛ brüll ، الثاني من قانون 18-20). الاطروحات المنتمين الى كل من اجل التعامل مع مواضيع مماثلة ، أو غيرها من السندات لها بعض من الاسباب التي لها علاقة لتوضع في أجل معين. ورغم ان هناك بعض tractates ، مثل نذير (comp. ناز. 2a) وberakot ، التي يبدو انها لا تنتمي الى الترتيب الذي ترد ، واجراء دراسة اوثق يكشف سبب لادراجها (comp. موسى بن ميمون 'مقدمة لبلدة التعليق على الميشناه ؛ brüll ، الثاني من قانون العمل. 17-18 ؛ فايس ، والثاني من قانون العمل. 207 ؛ Geiger ، برنامج اللغات والتواصل (486).

الاطروحات.

وهي المهمة الاصعب لتحديد المبدأ الذي الاطروحات رتبت داخل مختلف الأوامر ؛ وزادت هذه الصعوبه بسبب وجود العديد من سلاسل مختلفة ، وخصوصا ان الذي لا يعرف على وجه اليقين من هو أقدم هذه. ووفقا لرسالة من sherira gaon) من قانون العمل الصفحات 12-13) ، لاحظ الحاخام اي تسلسل محدد ، ولكن discoursed على كل massekta منفرده دون الرجوع الى غيرها من الاطروحات ، تغيير الترتيب في الاراده. هذا البيان الذي يدعمه 'ا ب. Zarah 7 ألف ، والذي ينص على ان للاثنين الأطروحات لم يكن هناك من اجل محدد في الميشناه - الذي هو تأكيد على جميع المزيد من الثقة ، ومنذ جديره ومن المسلم به كمبدأ في maing halakic القرارات كذلك. ويبدو ، من جهة أخرى ، من مختلف الممرات في التلمود (على سبيل المثال ، sheb. باء ؛ soṭah 2a ؛ ta'an. 2a) ، وانه حتى في مرحلة مبكره من فترة معينة الترتيب من الاطروحات عدة منها ضمن اوامر تبع ، ولذا فمن الضروري ، لتبني وجهة نظر هوفمان (في برليني "magazin ،" 1890 ، الصفحات 322-323) ان تسلسل محدد وكان تدريجيا وتطويرها لاحظت في اثناء التدريس في أكاديميات الفلسطينية والبابليه. المدرسين من هذه المدارس رتبت موادها على الخطوط التربويه ، وفي تفسير أمر من الميشناه انهم مختارة اطول اطروحة لبداية الدرس ، وعندما اذهان تلاميذهم كانت لا تزال ماثلة ، وبعد ذلك ينتقل الى اصغر tractates . وبالمثل في موسى بن ميمون 'السلسله ، والتي كانت واحدة اعتمدت عموما ، والاطروحات من الثاني الى السادس من أجل مرتبة وفقا لطولها ، كما Geiger وقد لاحظ (" einiges über الخطة "، وغيرها ، في Geiger's "wiss. زيت. Jüd . Theol. "الثاني. 480 وما يليها) ، وهذا المبدأ هو واضح في الاول من اجل بالمثل (هوفمان ، برنامج اللغات والتواصل 323 ؛ Geiger ، برنامج اللغات والتواصل 402). موسى بن ميمون 'تسلسل يبدو ، لذلك ، لكان هو نفس الاجراء الذي اعتمد في الاراضي الفلسطينية والبابليه الاكاديميات ، وبالتالي هي الاصل واحد (لأسباب أخرى لهذا التعاقب انظر موسى بن ميمون' مقدمة لتعليقه على الميشناه ؛ فرانكل ، وقانون العمل الصفحات . 255-264 ؛ brüll ، الثاني من قانون العمل. 20-27).

فصول.

شعبه من الاطروحات في عدة فصول فضلا عن تسلسل هذه الفصول هو عمل الحاخام نفسه (رسالة من sherira gaon ، برنامج اللغات والتواصل 13). الجزء ناقش كل يوم شكل مستقل pereḳ ؛ وهذا المصطلح ، لذلك ، تطبق في أماكن اخرى الى امر واحد هو الخطاب ايضا (ber. 11 باء ؛ 'ايه. 36 باء ؛ على اصدار بيان في" سيدر tanna'im نحن - amora'im ، "والذي يفيد بان saboraim الاطروحات قسمت الى فصول ، أنظر م ليرنر ،" يموت aeltesten mischna - compositionen ، "في برليني" magazin ، "1886 ، p. 3 ، علما 1). وبصفة عامة ، فإن التقسيم الاصلي وسلسلة من الفصول تمت المحافظة عليه ، وكما يبدو من مختلف مقاطع من التلمود (31B ، الصحة الانجابيه ؛ سوك. 22b ؛ yeb. 9a ؛ كيت. 15 الف ؛ niddah 68b ؛ zeb. 15 الف). أسماء الفصول الاولى ماخوذه من الرسائل القديمة وبالمثل ، وبعضهم ذكر حتى في التلمود (BM 35b ؛ niddah 48a). في أثناء الوقت ، ولكن مختلفة وأجريت تغييرات في شعبه ، وتسلسل ، وأسماء الفصول ؛ وهكذا ، على سبيل المثال ، تقسيم tamid الى سبعة فصول ليس هو الاصل واحد. على الاختلافات الأخرى في تسلسل انظر فرانكل ، الصفحات من قانون العمل. 264-265 ، وعلى تغييرات في اسماء انظر في برليني "ها - misderonah ،" الاول. 40 باء.

وهناك ما مجموعه 523 الفصول في الميشناه ، مقسمة على النحو التالي : zera'im 74 (bikkurim 3) ، mo'ed ḳaṭan 88 ، nashim 71 ، neziḳin 73 (abot 5) ، ḳodashim 91 ، ṭohorot 126. بعض السلطات بحصر 524 الفصول باضافه abot الى الفصل السادس ، في حين ان آخرين العد 525 باضافه abot الى الفصل السادس والفصل الرابع لbikkurim. تقسيم الفصول إلى فقرات ، وهي قديمة جدا وبالمثل ، لم يكن في الحفاظ على شكلها الاصلي ، ومختلفة recensions من هذا الميشناه له شعبه مختلفة (comp. فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 265). فإن العديد من الفقرات في معظمها المدلى بها في شكل الثابتة halakah دون المرور الكتاب (انظر Midrash halakah) ، ورغم ان فايس (الثاني من قانون العمل. 211 ، ويلاحظ 1-6) وقد عددت 217 الممرات التي halakah يرد نص ديني فان togetherwith التي يستند اليها ، ومن ثم افتراض شكل من Midrash. بعض هذه الاحكام في midrashic الميشناه وقد شكل اقرب تفسير للsoferim (comp. فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 5) ، وهناك ايضا العديد من المقاطع على غرار tannaitic التلمود (comp. فايس ، والثاني من قانون العمل. 209-210) .

فيما يلى قائمة للاوامر mishnaic مع الاطروحات ، وفقا لموسى بن ميمون ، والانحرافات في كل talmudim تعطى في نهاية كل امر (لمزيد من التفاصيل انظر مواد منفصلة تحت اسماء كل الاوامر والاطروحات ؛ والبحث عن صيغ مختلفة في بعض الطبعات من الميشناه Comp. Strack ، قانون العمل الصفحات 9-12) :

أوامر والاطروحات.

اولا ترتيب zera'im ( "بذور") تحتوي على الاطروحات الاحدى عشرة التالية :

(1) berakot ( "نعم") ، مقسمة الى تسعة فصول ؛ يتناول القواعد اليوميه للصلاة ، والصلاة وغيرها من النعم.

(2) pe'ah ( "ركن") ؛ ثمانيه فصول ؛ صفقات مع الانظمه المتعلقة اركان الميدان (lev. التاسع عشر. 9 ، 10 ؛ الثالث والعشرون (22) ؛ deut. '2419-22) ، ومع حقوق الفقراء في العام.

(3) demai ( "المشكوك فيها") ؛ سبعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع مختلف الحالات التي كان من غير المؤكد ما اذا كان تعرض للثمرة وقد اعطيت الى الكهنه.

(4) kilayim ( "نوعين" ؛ "غير متجانسه") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد المتعلقة ممنوع مخاليط (lev. التاسع عشر (19) ؛ deut. '229-11).

(5) shebi'it ( "سنة التفرغ") ؛ عشرة فصول ؛ صفقات مع الانظمه المتعلقة السنة السابعه (مثلا : الثالث والعشرون (11) ؛ ليف. '25. 1-8 ؛ deut الخامس عشر. 1 وما يليها).

(6) terumot ( "عروض") ؛ احد عشر فصلا ؛ تتناول قوانين تتعلق بتقديم التي ينبغي اعطاؤها لكاهن (num. الثامن عشر. 8 وما يليها ؛ deut الثامن عشر. 4).

(7) ma'aserot او ma'aser ريشون ( "الاعشار" او "اول الاعشار") ؛ خمسة فصول ؛ يتناول الوصفه فيما يتعلق عشر التي ينبغي اعطاؤها لlevites (num. الثامن عشر 21-24).

(8) ma'aser sheni ( "الثاني عشر") ؛ خمسة فصول ؛ يتناول القواعد المتعلقة عشر او ما يعادله ، الذي كان من المقرر ان تؤكل في القدس (deut. الرابع عشر. 22-26).

(9) ḥallah ( "الكعكه") ؛ اربعة فصول ؛ تتناول قوانين تتعلق ارفع - عرض من العجينه التي ينبغي اعطاؤها لكهنه (num. الخامس عشر 18-21).

(10) 'orlah (" القلفه من الاشجار ") ؛ ثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع لوائح ليف. تاسع عشر. 23-25.

(11) bikkurim ( "اولا - الفواكه") ؛ ثلاثة فصول ؛ يتعامل مع القوانين في السابقين. الثالث والعشرون. 19 ؛ deut. '26. 1 وما يليها. في العديد من الطبعات من الميشناه ، حتى في وقت مبكر من تلك كتلك الموجودة في نابولي 1492 1559 ، وكذلك في معظم الطبعات من البابليه التلمود ، وهو الفصل الرابع الى الحادي عشر الاطروحه ، التي لا تنتمي الى الميشناه ، وقد اضيفت (comp. فان يتستر في wilna طبعة التلمود ، p. 87b). تسلسل الاطروحات الاولى من هذا النظام في كل من talmudim يتطابق مع ان من موسى بن ميمون.

ثانيا. Mo'ed ( "مهرجانات") ويشمل اثني عشر الاطروحات التالية :

(1) shabbat ( "السبت") ؛ العشرين أربعة فصول ؛ يتناول القوانين المتعلقة اليوم السابع وهو يوم الراحة (مثلا : السادس عشر (23) وما يليها ، وعشرون. 8-11 ، والثالث والعشرون (12) ، والرابع والثلاثين. 21 ، الخامس والثلاثون. 2-3 ؛ deut. V. 12-15).

(2) 'erubin (" خلط ") ؛ عشرة فصول ؛ يتناول الوسائل التي الازعاج الانظمه المتعلقة السبت قد يكون قانونا ينفي.

(3) pesaḥim ( "مهرجانات عيد الفصح") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل مع الوصفات بخصوص عيد الفصح وعيد الفصح التضحيه (مثلا : ثاني عشر ، والثالث عشر. 6-8 ، والثالث والعشرون (15) ، والرابع والثلاثون (15) وما يليها ؛ ليف. الثالث والعشرون. 5 وما يليها ؛ الصيغة الرقميه التاسع. 2-14 ، الثامن والعشرون (16) وما يليها).

(4) sheḳalim ( "شيكل") ؛ ثمانيه فصول ؛ يعامل بصورة رئيسية من الاستطلاع - من الضرائب لمدة نصف الشيكل بالنسبة لكل من الذكور ، والمنصوص عليها في السابق. ----. 12-16 ، والذي كرس لدفع نفقات الخدمات للمعبد.

(5) yoma ( "اليوم") ، ودعا ايضا الى "kippurim" او "كلمة عبريه وتعني يوم هكتار - kippurim" (= "يوم الكفاره") ؛ ثمانيه فصول ؛ يتعامل مع الوصفات بشأن العبادة وصيام يوم الكفاره (lev. السادس عشر ، والثالث والعشرون. 26-32).

(6) sukkah او sukkot) "كشك") ؛ خمسة فصول ؛ صفقات مع الانظمه المتعلقة بهذا العيد من المعابد ، والمعبد ، والطوق على انها (lev. الثالث والعشرون. 34-36 ؛ الصيغة الرقميه. '29(12) وما يليها. ؛ Deut السادس عشر. 13-16).

(7) beẓah ( "البيضة" ؛ يسمي من أول كلمة ، ولكن يطلق عليه اصلا ، وفقا لموضوعها ، "كلمة عبريه وتعني يوم - ṭob" = "يوم العيد") ؛ خمسة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد التي يتعين مراعاتها على - ايام العيد.

(8) هكتار rosh - shanah ( "عيد السنة الجديدة -") ؛ اربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع تنظيم جدول بها القمر الجديد ، ومع خدمات جديدة على سنوات.

(9) ta'anit ( "الصوم") ؛ اربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الأيام الخاصة السريع في أوقات الجفاف او غيرها من الحوادث المشءومه.

(10) megillah ( "استير التمرير") ؛ اربعة فصول ؛ يحتوي على وصفات رئيسية الانظمه المتعلقة القراءة التمرير للاستر في purim ، وقراءة مقاطع اخرى في الكنيس.

(11) mo'ed ḳaṭan ( "نصف الاعياد" ؛ سمي في الاصل "mashḳin ،" بعد اجتماعها الاولى كلمة) ؛ ثلاثة فصول ؛ صفقات مع الانظمه المتعلقة الوسيطه - أيام العيد ، أو أيام بين الاولين والاخير يومين من pesaḥ وsukkah.

(12) ḥagigah ( "التمتع") ؛ ثلاثة فصول ؛ صفقات بين امور اخرى مع طريقة الاحتفال الاعياد الرئيسية الثلاثة. في البابليه التلمود الاطروحات من اجل mo'ed وهي مرتبة على النحو التالي : shabbat ، 'erubin ، pesaḥim ، beẓah ، ḥagigah ، mo'ed ḳaṭan ، rosh ها - shanah ، ta'anit ، yoma ، sukkah ، sheḳalim ، وmegillah ؛ بينما تسلسل في التلمود الفلسطيني هو shabbat ، 'erubin ، pesaḥim ، yoma ، sheḳalim ، sukkah ، rosh ها - shanah ، beẓah ، ta'anit ، megillah ، ḥagigah ، وmo'ed ḳaṭan.

ثالثا. Nashim ( "النساء") يتضمن سبعة الاطروحات التالية :

(1) yebamot ( "الارامل اضطر الى عقد زواج السلفه أ") ؛ ست عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد للزواج السلفه ومن ḥaliẓah ، حيث الارمله هو مكن لعقد الزواج آخر (deut. '25. 5-10 (.

(2) ketubot ( "عقود الزواج) ؛ ثلاث عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الحقوق والواجبات المتبادله بين الزوج والزوجه.

(3) nedarim ( "وعود") ؛ احد عشر فصلا ؛ صفقات مع الانظمه المتعلقة الوعود (num. الثلاثون. 2-17).

(4) نذير ( "nazarite" ؛ تسمى ايضا "nezirut" = "nazariteship") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الوصفات المتعلقة nazarite وعود (num. السادس. 1-21).

(5) giṭṭin ( "الوثائق" ؛ "الفواتير الطلاق") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع قوانين لفسخ الزواج (deut. '241-4).

(6) soṭah ( "امراة يشتبه في الزنا") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد المتعلقة امرأة يشتبه الخيانه (num. v. 11-31).

(7) ḳiddushin ( "الخطبه") ؛ اربعة فصول ؛ تناقش مسألة كيف ، وبأي وسيلة ، وتحت اي ظروف قانونيه الزواج قد يكون التعاقد. في البابليه التلمود تسلسل من الاطروحات في هذا الامر على النحو التالي : yebamot ، ketubot ، ḳiddushin ، giṭṭin ، nedarim ، نذير ، وsoṭah. في التلمود الفلسطيني تسلسل هو : yebamot ، soṭah ، ketubot ، nedarim ، giṭṭin ، نذير ، وḳiddushin.

رابعا. Neziḳin ( "اصابات" ؛ تسمى ايضا "yeshu'ot" = "للمساعدة في الاعمال ،" كما هو الحال في الصيغة الرقميه. ر الثالث عشر.) يتضمن عشرة الاطروحات التالية :

(1) بابا ḳamma ( "البوابه الاولى") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الاصابات والتعويض عن الأضرار.

(2) بابا meẓi'a ( "البوابه الوسطى") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القوانين المتصله المبيعات ، وعقود الايجار والأشياء التي يعثر عليها ، والربا.

(3) بابا Batra ( "بوابة الماضي") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الانسان للبيع ، وملكيه العقارات ، وحقوق الخلافة.

(4) سنهدرين ( "من قانون المحكمه") ؛ احد عشر فصلا ؛ يتعامل اساسا مع الاجراءات القضاءيه والقانون الجنائى.

(5) makkot ( "الضربات" ، و "العقوبات") ؛ ثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الانظمه المتعلقة عدد الاشرطه كما فرضت عقوبة بموجب القانون (deut. '251-3).

(6) shebu'ot ( "خطاب القسم") ؛ ثمانيه فصول ؛ يتعامل اساسا مع قواعد مختلفة تتعلق القسم (lev. v. 4 وما يليها).

(7) 'eduyot ، او' ediyyot ( "ادلة") ؛ ثمانيه فصول ؛ يتضمن شهادة في وقت لاحق من المعلمين بشأن تصريحات السلطات في وقت سابق ، فان جزءا كبيرا من هذه المواد التي يجري الواردة في الاجزاء الاخرى من الميشناه كذلك.

(8) 'abodah zarah (" idolatrous العبادة ") ؛ خمسة فصول ؛ يتعامل اساسا مع اللوائح بشأن موقف تجاه اليهود والمشركين وثنية.

(9) abot ، او pirḳe abot) "من اقوال الآباء") ؛ خمسة فصول ؛ يتضمن حكم او أمثال سائرة والامثال. الفصل السادس يسمى "pereḳ ḳinyan ها - توراة" (= "اقتناء القانون") في وقت لاحق اضيف الى هذه الاطروحه ، لكنها لا تنتمي الى الميشناه.

(10) horayot ، او hora'ot ( "قرارات") ؛ ثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع هذه المقررات الدينية والقانونية كما بذلت من خلال خطأ. تسلسل هذه الأطروحات هي على النحو التالي في البابليه التلمود : بابا ḳamma ، meẓi'a بابا ، بابا Batra ، 'abodah zarah ، سنهدرين ، makkot ، shebu'ot ، horayot ،' eduyot ، وabot. التسلسل المعتاد لوحظت في الميشناه من التلمود الفلسطيني.

خامسا ḳodashim ( "اشياء مقدسه") تحتوي على الاطروحات الاحدى عشرة التالية :

(1) zebaḥim ( "التضحيه" ؛ سمي في الاصل "sheḥiṭat ḳodashim" = "من ذبح الحيوانات المقدسة" ؛ BM 109b) ؛ اربعة عشر فصلا ؛ يتعامل اساسا مع القوانين المتعلقة التضحيات (lev. اولا وما يليها).

(2) menaḥot ( "اللحوم - عرض") ؛ ثلاث عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد المتعلقة اللحوم - عروض (lev. الثاني. ؛ V. 11-13 ؛ السادس. 7-16 ؛ السابع. 9-10 ؛ الرابع عشر. 10-20 ؛ الثالث والعشرون (13) ، 16 ؛ الصيغة الرقميه. V. 11 وما يليها ، والسادس. 13-20 ، والخامس عشر (24) ، والثامن والعشرون ، التاسع والعشرين.).

(3) ḥullin ( "تدنيس" ؛ تسمى ايضا "sheḥiṭat ḥullin" = "من ذبح الحيوانات غير مكرس") ؛ اثنتي عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع قوانين لذبح وwithother القواعد المتعلقة الاكل من اللحوم.

(4) bekorot ( "اولا - ولد") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الانظمه المتعلقة بمختلف الباكوره (مثلا : الثالث عشر. 2 ، 12 وما يليها ؛ ليف. السابع والعشرون (26) وما يليها ؛ الصيغة الرقميه الثامن. 16 -18 ، والثامن عشر. 15-17 ؛ deut الخامس عشر. 19 وما يليها).

(5) 'arakin (" تقديرات ") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الوصفات بخصوص فدية عن الذين تم المتفانيه الى الله (lev. السابع والعشرون (2) وما يليها).

(6) temurah ( "التبادل") ؛ سبعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القوانين فيما يتعلق بتبادل مكرسه الحيوانيه (lev. السابع والعشرون (10 ، 33).

(7) keritot ( "الاستئصال") ؛ ستة فصول ؛ صفقات بين مواضيع اخرى مع عقوبة الطرد ( "karet") ، الذي كثيرا ما يذكر في العهد القديم.

(8) me'ilah ( "الخطيئة") ؛ ستة فصول ؛ يتناول القواعد المتعلقة بالتعدي في حالة مكرسه الجسم (num. خامسا 6-8).

(9) tamid ( "اليوميه الصباحيه والمساءيه احرقت عرض") ؛ صفقات بين مواضيع اخرى مع الانظمه للتضحيه اليوميه (مثلا : '29. 38-42 ؛ الصيغة الرقميه. الثامن والعشرين 2-8). في الطبعات من الميشناه ، tamid ينقسم الى سبعة فصول ، باستثناء lọwe في طبعه ، ولكن له فيها ستة ؛ بينما يفي باء Gershon (ralbag) يعدد سوى خمسة فصول لtamid في مقدمة تعليقه على pentateuch.

(10) middot ( "تدابير") ؛ خمسة فصول ؛ يصف الشقق والاثاث من المعبد.

(11) ḳinnim ( "الطيور' الاعشاش ") ؛ ثلاثة فصول ؛ يتعامل مع الوصفات بشأن عرض للحمامات (lev. الاول 14-17 ، v. 1 وما يليها ، والثاني عشر. 8). في البابليه التلمود تسلسل من الاطروحات في هذا الامر على النحو التالي : zebaḥim ، menaḥot ، bekorot ، ḥullin ، 'arakin ، temurah ، keritot ، me'ilah ، ḳinnim ، tamid ، وmiddot.

سادسا. Ṭohorot ( "التنقيات") تحتوي على اثني عشر الاطروحات التالية :

(1) kelim ( "ادوات") ؛ الثلاثين الفصول ؛ يتعامل اساسا مع الانظمه المتعلقة بمختلف انواعها قذاره من السفن (lev. الحادي عشر (32) وما يليها ؛ الصيغة الرقميه. تاسع عشر (14) وما يليها ، والحادي والثلاثين (20) وما يليها .).

(2) oholot ، او ahilot ( "الخيام") ؛ ثمانيه عشر فصول ؛ يتعامل اساسا مع قوانين تتعلق اغواء سببها جثة (num. التاسع عشر 14-20).

(3) nega'im ( "الجذام") ؛ اربعة عشر فصلا ؛ يتناول القواعد المتعلقة بمختلف انواع الجذام (lev. الثالث عشر ، الرابع عشر.).

(4) parah ( "العجله الحمراء") ؛ اثنتي عشرة فصول ؛ صفقات مع الانظمه المتعلقة الاحمر العجله وpurificative رماد حصل منه (num. التاسع عشر.).

(5) ṭohorot ( "النقاوات" ؛ تلطيفي ل"شوائب") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل مع قاصر defilements.

(6) miḳwa'ot ، او miḳwot ( "طقوس الحمام") ؛ عشرة فصول ؛ صفقات مع الانظمه المتعلقة الاستحمام للمدنس (lev. الرابع عشر (8) ، والخامس عشر. 5 وما يليها).

(7) niddah ( "menstruous امراة") ؛ عشرة فصول ؛ يتناول القوانين المتعلقة اغواء تسببها الحيض (lev. ثاني عشر ، والخامس عشر (19) وما يليها).

(8) makshirin ( "predisposings" ؛ تسمى ايضا "mashḳin" = "السوائل") ؛ ستة فصول ؛ يتعامل مع القاعده التي تعلن ان وجود جسم مدنس عن طريق الاتصال مع أي شيء غير نظيفة فقط في حال كان الرطب مسبقا (lev. الحادي عشر (34 ، 37 ، 38).

(9) zabim ( "الذين يعانون من التصريف") ؛ خمسة فصول ؛ يتناول القواعد في ليف. خامس عشر.

(10) كلمة عبريه وتعني يوم ṭebul ( "وهو الذي اتخذ طقوس الحمام في ذلك اليوم نفسه") ؛ اربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع أنتج الأثر على كامل الجسم والتي قد تأتي في اتصال مع "ṭebul كلمة عبريه وتعني يوم ،" منظمة الصحة العالمية ، وفقا لل ليف. خامس عشر. 5 ، هو قذر حتى المغيب ، وعلى الرغم من ان هذا الاتصال قد تم جزئيا فقط.

(11) yadayim ( "الأيدي") ؛ اربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع هتك العرض والتطهير من ايدي.

(12) 'uḳẓin (" ينبع ") ؛ ثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع العلاقة من الفاكهة الى ينبع ، والجلود ، والبذور ، مع الاشارة الى هتك العرض ، وقذاره من الفاكهة التي تؤثر في ينبع ، والجلود ، والبذور ، و بالعكس.

في البابليه التلمود تسلسل من الاطروحات في ṭohorot هي على النحو التالي : niddah ، kelim ، oholot ، nega'im ، parah ، ṭohorot ، miḳwa'ot ، makshirin ، zabim ، ṭebul كلمة عبريه وتعني يوم ، yadayim ، و'uḳẓin.

الطبعات والتعليقات.

فان الميشناه هو موجود فى العديد من الطبعات ، وعلى الرغم من المبادرات السابقة فقط ، يمكن الاشارة هنا : الطبعه الاولى ، ونابولي ، 1492 ، fol. ، مع التعليق العبرية من موسى بن ميمون ؛ البندقيه ، justiniani ، 1546-50 ، fol. ؛ البندقيه ، 1549 ، 4to ، مع التعليق من obadiah Bertinoro ؛ ريفا دي ترينتو ، 1559 ، fol. ، مع تعليقات من موسى بن ميمون وobadiah ؛ sabbionetta ومانتوفا ، 1559-63 ، 4to ؛ البندقيه ، 1606 ، fol. ، مع اثنين من نفس التعليقات.

تعليقات كثيرة على الميشناه تمت كتابة. موسى بن ميمون احد كتب باللغه العربية مع مقدمة عامة عن تأريخ ، أو الأصل ، والترتيب من الميشناه. هذا التعليق ، الذي ترجم الى العبرية عدة مرات ، تطبع في طبعات كثيرة من النص. العربية الأصل من الاطروحات عدة نشرت في الاونة الاخيرة ، بالاضافة الى ذلك كله من اجل السادسه ، حرره derenbourg (comp. تعداد في strack ، برنامج اللغات والتواصل والتذييل 113) ؛ الترجمة العبرية ، والتي هي خاطءه في كثير من المقاطع ، ويجرى صحح لنوافق عليها.

أشر ب Jehiel من المانيا (دال توليدو 1327) كتب تعليقا على الاولى والسادسه والاوامر ، التي كانت اول مطبوعة في امستردام طبعة التلمود ، 1714-16 ، وفي فرانكفورت - علي - فان الرئيسية - الطبعه ، 1720-21 . ر. شمشون من Sens كما كتب تعليقا على نفس الاوامر ، التي تطبع في اكثر من طبعات التلمود. ر. Obadiah Bertinoro (نهاية الخامسة عشرة فى المائة.) كتب التعليق على كامل الميشناه ، التي تطبع في معظم الطبعات. التعليقات "tosefot yomṭob" كلمة عبريه وتعني يوم - ṭob lipmann هيلر (1579-1654) و"tif'eret yisrael" من جانب اسرائيل lipschütz بالمثل المطبوعه في العديد من الطبعات من الميشناه. التعليقات التالية كما يمكن ذكر : "kaf naḥat ،" من قبل اسحاق ابن gabbai ، طبع في البندقيه طبعة من الميشناه ، 1609 ، والاخرى في بعض الطبعات ؛ "' eẓ ها - ḥayyim "(القبعه ، 1653 وما يليها.) ، وبها جاكوب ḥagiz ؛ "نحن ḳab - naḳi ،" اليشا باء ابراهيم ، في الطبعه. امستردام ، 1697 1698 ، الخ ؛ "zera' yiẓḥaḳ ، "باء بها اسحق جاكوب ḥayyut ، فرانكفورت - علي - فان - اودر ، 1739 ؛ "سيفر الرهان dawid ،" امستردام ، 1739 ؛ "ميلو kaf naḥat ،" من قبل كبار phoebus باء جاكوب ، في الطبعه. اوفنباخ ، 1737 ؛ برلين ، 1832-34 ؛ "سيفر mishnat الحاخام natan ،" على zera'im (فرانكفورت - علي - فان الرئيسية - ، 1862) ، عن طريق ناثان ادلر ؛ و"liḳḳuṭe ها - الميشناه" (breslau ، 1873) ، من جانب shraga phoebus frenkel.

ترجمات.

من الترجمات من الميشناه التالية يمكن الاشارة الى ما يلى : (1) "mischna SIVE totius hebræorum الفقهاء ، rituum ، antiquitatum التدقيق Legum oralium systema بوضعه clarissimorum rabbinorum maimonidis et bartenoræ commentariis integris ؛ quibus accedunt variorum auctorum notæ التدقيق في versiones EOS quos ediderunt codices ؛ Latinitate donavit التدقيق notis illustravit guilielmus surenhusius ، "امستردام ، 1698-1703 ، 6 مجلدات ، fol. ؛ النص في العبرية واللاتينية ، مع تعليقات من موسى بن ميمون وobadiah Bertinoro في الترجمة اللاتينية. (2) "mishnayot ،" برلين ، 1832-34 ، 6 اجزاء ، 4to. (3) ملفوظ النص العبري من الميشناه ، مع الترجمة الالمانيه في رسائل العبرية. (4) التعليق "ميلو kaf naḥat ،" و(5) مقدمة موجزة الالمانيه مع الحواشي ، التي نشرتها غزلشافت فون freunden des gesetzes und دير erkenntniss ، المعروفة عموما "جوست الترجمة". (6) يوهان جاكوب Rabe ، "mischnah ، اودر دير نص des talmuds uebersetzt und erläutert ،" 6 اجزاء ، 4to ، onolzbach ، 1760-1763. طبعة جديدة من ملفوظ النص العبري مع الترجمة الالمانيه قامت به دال وهاء baneth هوفمان ، والتي ظهرت عدة اجزاء. ايطالي الترجمة بها فيتوريو Castiglione هو بالمثل في اثناء النشر (1904).

اللجنة التنفيذية لهيئة التحرير ، جاكوب zallel Lauterbach
الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

ببليوغرافيا :
رسالة من sherira gaon ، أد. Neubauer ، في mjc الصفحات. 3-41 ، أكسفورد ، 1887 ؛ موسى بن ميمون ، مقدمة لتعليقه على الميشناه ، تطبع في طبعات كثيرة من التلمود بعد الاطروحه berakot ؛ ضاد فرانكل ، hodegetica في mischnam ، leipsic ، 1859 ؛ ياء brüll ، mebo ها - الميشناه ، الجزء الاول ، فرانكفورت - علي - فان الرئيسية - ، 1876 ؛ الجزء الثاني. ، باء. 1885 ؛ SJ rapoport ، في كيريم ḥemed ، السابع. 157-167 ؛ الف krochmal ، toledot ر yehudah - nasi هكتار ، في انه - ḥaluẓ ، ثانيا. 75-83 ؛ شرحه ، باء. ثالثا. 118-124 ؛ شرحه ، والتمهيد لصاحب yerushalayim ها - benuyah ، Lemberg ، 1867 ؛ schorr أوه ، في heḥaluẓ ، 1866 ، ص. 41-44 ؛ السادس. 32-47 ؛ ضاد فرانكل ، introductio في التلمود hierosolymitanum ، الصفحات. 19a - 22 ألف ، breslau ، 1870 ؛ يواخيم اوبنهايم ، gesch زور. دير mischna ، الرهان في التلمود ، ثانيا. 143-151 ، 172-179 ، 237-245 ، 269-273 ، 304-315 ، 343-355 (ايضا يعاد طبعها بصورة منفصلة ، presburg ، 1882) ؛ الف Geiger ، einiges und über خطة anordnung دير mischna ، في Geiger 'swiss. زيت. Jüd. Theol. 1836 ، ثانيا. 474-492 ؛ شرحه ، lehrbuch زور sprache دير mischna ، breslau ، 1845 ؛ اسحق lampronti ، paḥad yiẓḥaḳ ، سيفيرت الميشناه ؛ دبليو Landsberg ، und خطة النظام في دير aufeinanderfolge دير einzelnen mischnas ، في Monatsschrift ، 1873 ، ص. 208-215 ؛ توبياس كوهن ، aufeinanderfolge دير mischnaordnungen ، في Geiger 'sjüd. زيت. 1866 ، والرابع. 126-140 ؛ dünner ، veranlassung ، zweck und entwickelung دير halakischen und halakischexegetischen sammlungen während دير tannaimperiode ايم umriss dargestellt ، في Monatsschrift ، 1871 ، ص. 137 وما يليها ، 158 وما يليها ، 313 وما يليها ، 363 وما يليها ، 416 وما يليها ، 449 وما يليها ؛ شرحه ، R. jehuda hanasi 'santeil احد unserer mischna ، باء. 1872 ، الصفحات. 161 وما يليها ، 218 وما يليها ؛ شرحه ، einiges über ursprung und Bedeutung des traktates edoyot ، باء. 1871 ، الصفحات. 33-42 ، 59-77 ؛ د هوفمان ، يموت erste mischna und يموت controversen دير tannaim ، برلين ، 1882 ؛ شرحه ، bemerkungen زور kritik دير mischna ، في برليني 'smagazin ، 1881 ، ص. 121-130 ، 169-177 ؛ 1882 ، الصفحات. 96-105 ، 152-163 ؛ 1884 ، الصفحات. 17-30 ، 88-92 ، 126-127 ؛ م ليرنر ، يموت aeltesten mischna - compositionen ، باء. 1886 ، الصفحات. 1-20 ؛ ياء derenbourg ، ليه ليه الاقسام et traités mischna دي مدينة لوس انجلوس ، في rej 1881 ، ثالثا. 205-210 ؛ الف برليني ، في هكتار - misderonah ، I. 20 وما يليها ، 40 وما يليها ؛ JS بلوك ، einblicke في gesch يموت. دير entstehung دير talmudischen Literatur ، فيينا ، 1884 ؛ الاول -- حاء فايس ، dor ، ثانيا. 182-184 ، 207-217 ؛ شرحه ، mishpaṭ leshon ها - الميشناه ، باء. 1867 ؛ مدينة لوس انجلوس روزنتال ، ueber عرين zusammenhang دير mischna ؛ عين Beitrag زو ihrer entstehungsgesch. Strasburg ، 1891-92 ؛ شرحه ، ويموت mischna ، aufbau und quellenscheidung ، باء. 1903.ecjzl


عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه


ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني

الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/beliearm.html