Shintoism, Shinto الشنتويه ، شنتو

General Information معلومات عامة

Shintoism was the primitive religion of Japan before the coming of Buddhism, which is currently the main religion of Japan. Shintoism is a very simple religion. It gives only one command, the necessity of being loyal to one's ancestors. الشنتويه كانت بداءيه الدين من قبل اليابان القادمة من البوذيه ، والتي هي في الوقت الراهن الدين الرئيسي لليابان. الشنتويه بسيط جدا هو الدين. انه لا يعطي سوى واحدة للقيادة ، وضرورة يجري موالية لاحد الجدود.

Its early aspects were naturalistic, which included spiritism, totemism, nature worship, and a crude sort of monotheism. في وقت مبكر من الجوانب طبيعي ، والتي شملت spiritism ، totemism ، طبيعه العبادة ، وفجه نوعا من التوحيد. Early Japanese worshipped the sun, thunder, earth, volcanoes, tigers, serpents, trees, shrubs, vines, etc. and even stones. اوائل اليابانيه يعبد الشمس ، الرعد ، والارض ، والبراكين ، والنمور والثعابين ، والأشجار ، والشجيرات ، فاينز ، إلخ ، وحتى الحجارة. A later stage is more intellectual and ethically oriented. مرحلة لاحقة هو اكثر المنحى الفكري والاخلاقي.

The only deity actually recognized in higher Shintoism is the spiritualized human mind. الآلة الوحيدة المعترف بها فعلا في اعلى الشنتويه هو جعل روحيا العقل البشري.

For the masses, Shintoism has about 800,000 gods, mostly the deified heroes of the Japanese. للجماهير ، وقد الشنتويه حوالى 800000 الآلهة ، في معظمها مؤله ابطال اليابانيه. The chief god is Amaterasu, the Sun God, from whom the Imperial Family of Japan traces its roots. رئيس اماتيراسو هو الله ، اله الشمس ، ومنهم من العائلة الامبراطوريه في اليابان أثار جذوره.

BELIEVE نؤمن
Religious ديني
Information المعلومات
Source المصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني


Shintoism الشنتويه

General Information معلومات عامة

A linguistic definition of Shinto is somewhat anathema to Shinto. أ التعريف اللغوي للشنتو نوعا ما تحرمه شنتو.

But anyway, Shinto is awash with idols. ولكن على أية حال ، هو الشنتو يفيض الاصنام. There is (almost) no god that you cannot point to. لا يوجد (تقريبا) اي ان الله لا يمكنك ان النقطه. Shinto approves of the representation of God in the material. شنتو يوافق من تمثيل الله في الماديه. Having said that, in Shinto thought too there is an insistence that God is spiritual: the kami is the power in the mountain, the tree, the sun and not these objects themselves. وبعد قولي هذا ، في الشنتو الفكر أيضا هناك اصرار على ان الله هو روحي : كامي هو السلطة في الجبل ، الشجرة ، والشمس ، وهذه ليست بالأشياء نفسها. But Shinto is extremely "idol tolerant". ولكن شنتو للغاية "المعبود تسامحا". Conversely, Shinto is I believe, very logo-clastic, it believes that God can not and should not be expressed in words. على العكس من ذلك ، أعتقد هو ديانة الشينتو ، والشعار - clastic جدا ، ويعتقد ان الله لا يمكن ولا ينبغي أن يعبر عنه الكلمات.

Shinto is a loose collection of faiths without any written commandments or creed. الشنتو هو فضفاض جمع الاديان دون اي وصايا مكتوبة او العقيدة. It is conveyed by ritual, practice, and behaviour rather than by word. ومن الطقوس التي نقلها ، والممارسه ، والسلوك بدلا من كلمة. The following linguistic description of Shinto is, therefore, at best an external analysis rather than "Shinto doctrine" since Shinto avoids linguistic definition to the extent that other religions avoid idolatory. التالية اللغويه وصف الشنتو هو ، لذلك ، في احسن الاحوال خارجي التحليل بدلا من "مذهب الشنتو" منذ الشنتو يتجنب التعريف اللغوي لدرجة ان الاديان الاخرى تجنب idolatory.

An infinite number of gods or spirits are revered in Shinto, but at the supreme level in the Shinto cosmology is the unity of Nature from which all things are born. عدد لا حصر له من الالهة او الارواح هي revered في ديانة الشينتو ، ولكن في المستوى الاعلى في الشنتو علم الكون هو وحده الذي من طبيعه الاشياء جميعا يولدون. Humans depend upon the spirits, which are features of nature (such as mountains, waterfalls, trees and the sun) and our human ancestors. البشر يتوقف الروحيه ، والتي هي من سمات الطبيعة (مثل الجبال والشلالات ، والاشجار والشمس) ومواردنا البشريه الجدود. The spirits depend upon humans and by being enshrined and how revered they come to be. الأرواح يتوقف البشر عن طريق ويجري المكرسه وكيف revered وهم يأتون الي.

While born pure and at one with nature, humans become defiled through their participation in society. بينما ولدت في نقيه واحد مع الطبيعة ، واصبح البشر مدنس من خلال مشاركتها في المجتمع. In order to purify themselves they must worship the spirits. من اجل تطهير انفسهم يجب عليهم عبادة الارواح. Shintoists perform simple and often silent prayers, rituals and offerings to the spirits at Shrines and at altars within the home. Shintoists بسيطة واداء الصلاة في كثير من الاحيان صامتة ، والطقوس الى عروض الارواح في الاضرحه والمذابح في داخل البيت. They try to maintain an attitude of gratitude and humility. انهم يحاولون الابقاء على موقف يتسم بالتواضع والامتنان. Shintoists believe that when they die they eventually become one with the spirits and in turn, with nature to which all things return. Shintoists نعتقد انه عندما تموت فإنها تصبح في نهاية المطاف واحدة مع الارواح وبدوره ، مع الطبيعة التي لعودة جميع الامور.

The number 13 (of sects) came from the number that were approved by the Meiji (late nineteenth, early 20th century) Japanese government. عدد 13 (الطوائف) جاؤوا من عدد المشاريع التي تمت الموافقة عليها ميجي (في أواخر القرن التاسع عشر ، ومطلع القرن العشرين) والحكومة اليابانيه. Shinto was reorganised by the government. الشنتو هو اعادة تنظيم من قبل الحكومة. This had the effect of هذا وكان من اثر

  1. Removing the "foreign" Buddhist elements إزالة "الاجنبية" البوذيه العناصر
  2. Reducing the amount of lay spirituality and "superstision" تقليل كمية تكمن الروحانيه و"superstision"
  3. Reorganising the remainder around the panthenon as described in the Kojiki myth. اعادة تنظيم ما تبقى في جميع انحاء panthenon على النحو المبين في kojiki اسطوره.

As part of (2) the government had religions practioners register and they only recognised 13 religions sects outside of their new State/Shrine Shinto framework. وكجزء من (2) الحكومة قد سجل الممارسين الاديان وانها فقط 13 الديانات المعترف بها الطوائف خارج مواقعها الجديدة للدولة / مزار شنتو الاطار.

T Leuers ر leuers


Shinto شنتو

{shin' - toh} (شين '-- توه)

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Shinto is the indigenous religious tradition of Japan. الشنتو الاصليه هي التقاليد الدينية لليابان. Unlike some religions, Shinto has no historical founder; its roots lie deep in the prehistoric religious practices of the Japanese people. وخلافا لبعض الاديان ، وليس له ديانة الشينتو التاريخية مؤسس ؛ تكمن جذورها العميقه قبل التاريخ في الممارسات الدينية للشعب اليابانى. Nor does Shinto have any canon of sacred scriptures, although important elements of its mythology and cosmology may be found in ancient Japanese chronicles (the Kojiki and the Nihonshoki), and ritual prayers called norito were compiled into written collections at an early date. ولا شنتو اي الكنسي من الكتب المقدسة ، ورغم ان عناصر هامة من الأساطير وعلم الكونيات ويمكن الاطلاع عليها في سجلات اليابانيه القديمة (kojiki وnihonshoki) ، وطقوس الصلاة دعا norito تم تجميعها في مجموعات مكتوبة في موعد مبكر.

The name Shinto is actually the Sino Japanese reading for the more purely Japanese kami no michi , which means the "way of the kami." اسم الشنتو هو فعلا الصينية اليابانيه القراءة لاكثر بحتة لا michi كامي اليابانيه ، والتي تعني "الطريق للكامي". The kami are innumerable Japanese deities that may be thought of as full fledged gods (such as the sun - goddess Amaterasu, from whom the imperial family is said to descend); the divinized souls of great persons (warriors, leaders, poets, scholars); the ancestral divinities of clans (uji); the spirits of specific places, often of natural beauty (woods, trees, springs, rocks, mountains); or, more abstractly, the forces of nature (fertility, growth, production). فان كامي لا تحصى اليابانيه الآلهة التي قد تكون من حيث الفكر تام الآلهة (مثل الشمس -- الالهة اماتيراسو ، ومنهم من العائلة الامبراطوريه ويقال أن أنزل) ؛ divinized ارواح الاشخاص العظيم (ووريورز ، والقادة ، والشعراء ، والعلماء) ؛ الاجداد الآلهيات من عشائر (Uji) ؛ الارواح من اماكن محددة ، في كثير من الاحيان ذات الجمال الطبيعي (وودز ، والأشجار ، والينابيع ، والصخور والجبال) ، او ، اكثر من وجهة نظرية ، وقوى الطبيعة (الخصوبه ، والنمو ، والانتاج).

Kami are generally worshiped at shrines (jinja), which are established in their honor and house the go - shintai (sacred objects) in which the kami are said to reside. كامي عموما يعبد في الاضرحه (جينجا) ، التي انشئت في شرفة المنزل ومكان تذهب اليه -- shintai (الأشياء المقدسة) التي هي كامي وقال في الاقامة. Worshipers will pass under a sacred arch (torii), which helps demarcate the sacred area of the shrine. عباد سيمر تحت قوس مقدس (توري) ، مما يساعد على رسم المنطقة المقدسة للضريح. They will then purify themselves by washing their hands and rinsing their mouths, approach the shrine itself, make an offering, call on the deity, and utter a silent prayer. عندئذ تطهير انفسهم بغسل أيديهم والشطف افواههم ، والاقتراب من الضريح نفسه ، يقدم عرض ، الكلمه الآلة ، وينطق صمت للصلاة.

Special times for worship include important moments in the life cycle of individuals (birth, youth, marriage, and, more recently, school entrance examinations) and festival dates (matsuris) that reflect the rhythm of the year: the New Year, the advent of spring, rice planting, midsummer, harvesting, and so on. أوقات العبادة الخاصة لتشمل لحظات هامة في دورة حياة الافراد (ولادة ، والشباب ، والزواج ، و، وفي الآونة الأخيرة ، وامتحانات القبول في المدارس) ومهرجان التمور (matsuris) ان تعكس إيقاع السنة : السنة الجديدة ، وظهور الربيع ، وزراعة الارز ، منتصف الصيف ، والحصاد ، وهلم جرا. In addition, each shrine will usually have its own special matsuri particular to its own history or foundation. وبالاضافة الى ذلك ، سيكون لكل المزار عادة الخاصة به matsuri خاصة الى تاريخها او مؤسسة. On any of these occasions the shrine will be crowded with worshipers, many of whom may wish to have their fortunes told or to receive special blessings or purifications from the Shinto priests. على اي من هذه المناسبات ضريح ستكون مزدحمه عباد ، وكثير منهم قد ترغب لديها ثروات ل الخاصة او لتلقي البركة او التنقيات من الشنتو الكهنه. Certain shrines have also taken on national importance. بعض الاضرحه وقد اتخذت ايضا على أهمية وطنية. The Grand Shrine of Ise, for example, is sacred to Amaterasu. غراند ضريح ISE ، على سبيل المثال ، هو مقدس لاماتيراسو. Because she is associated with the imperial family, her shrine is a national center of pilgrimage - the focal point for paying respect to the emperor and, through him, to Japan. لأنها هي التي ترتبط مع العائلة الامبراطوريه ، وقالت القدسي هو المركز الوطني للالحج -- مركز التنسيق لدفع الى احترام الامبراطور و، ومن خلاله ، الى اليابان.

With the establishment of Buddhism in Japan during the Nara and Heian periods (710 - 1185 AD), Shinto quickly came under its influence as well as that of Confucianism and Chinese culture as a whole. مع انشاء البوذيه في اليابان خلال نارا وheian فترات (710 -- 1185 ميلادية) ، وسرعان ما جاء الشنتو الخاضعه لنفوذها ، فضلا عن ان من الكونفوشيوسيه والثقافة الصينية ككل. On the one hand, it became more highly structured, following the Buddhist lead. ويتعلق الامر من جهة ، واصبح اكثر تنظيما عاليا ، وبعد ان يؤدي البوذيه. On the other hand, certain kami came to be thought of as manifestations of particular Buddhas or bodhisattvas. ومن ناحية أخرى ، جاءت بعض كامي الى التفكير كما مظاهر خاصة تمثالي بوذا او bodhisattvas. (Amaterasu, for example, was identified with the cosmic Buddha Vairocana.) Thus the two religions both mixed and coexisted at the same time. (اماتيراسو ، على سبيل المثال ، تم تحديدها مع بوذا vairocana الكونية.) وهكذا كل من الديانتين المختلطه وتعايشت في الوقت ذاته.

During the Tokugawa period (1603 - 1868), the Buddhist sects became tools of the feudal regime and neo Confucianism served as the guiding ideology. Tokugawa خلال الفترة (1603 -- 1868) ، والطوائف البوذيه اصبحت ادوات للنظام الاقطاعي والنيو الكونفوشيوسيه بمثابة الفكره الهاديه. Shinto was overshadowed in the process. شنتو قد طغت في هذه العملية. Gradually, however, certain nationalist scholars, reacting against what they considered foreign ideologies, turned more and more to Shinto as the source of a uniquely Japanese identity. تدريجيا ، ولكن بعض العلماء القوميه ، وكرد فعل ضد ما اعتبرته الخارجية الايديولوجيات ، وتحولت اكثر واكثر الى الشنتو هو مصدر فريد الهوية اليابانيه.

With the Meiji Restoration in 1868 - and the disestablishment of both the Tokugawa regime and the Buddhism that had accompanied it - Shinto naturally came to the fore. مع استعادة ميجي في عام 1868 -- وdisestablishment كل Tokugawa النظام والبوذيه التي صاحبت ول-- الشنتو بطبيعة الحال برزت. In the 1880s the government guaranteed freedom of religion to practitioners of all faiths but also drew a distinction between shrine Shinto (sometimes called state Shinto) and sect Shinto. في 1880 حكومة يكفل حرية الدين لجميع الممارسين للعقائد وإنما أيضا يفرق بين مزار شنتو (التي تسمى أحيانا الدولة الشنتو) ، والفرع شنتو. The former was a nominally secular organization by means of which the state transformed shrines into centers of a patriotic and nationalistic "cult" applicable to followers of all faiths. سابقا كان اسميا العلمانية المنظمه عن طريق الدولة التي تحولت الى مراكز للاضرحه وطني وقومي "طائفة" تنطبق على اتباع كل الأديان.

In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. في الثلاثينات مزار شنتو كان يستخدمها العسكريون ultranationalists وكواحد من عدة مركبات لآرائهم. Sect Shinto, on the other hand, was a separate category for various popular religious groups (a total of 13 Shinto "denominations" were distinguished), which were thereby separated from the state sponsored shrines and had, like the Buddhist sects and Christian denominations, to rely on private, nongovernmental support. الفرع الشنتو ، ومن ناحية اخرى ، كانت فئة منفصلة لمختلف الجماعات الدينية الشعبية (ما مجموعه 13 شنتو "الطوائف" الموقر) ، والتي كانت بذلك فصلها عن الدولة التي ترعاها والاضرحه وكان ، على غرار الطوائف البوذيه والمسيحيه ، الاعتماد على القطاع الخاص ، ودعم اللاحكوميه. These sect Shinto groups were, in many instances, the prototypes of various new religions that have emerged in Japan during the 20th century, especially since World War II. الفرع الشنتو هذه الجماعات كانت ، في كثير من الحالات ، النماذج الجديدة من مختلف الاديان التي ظهرت في اليابان خلال القرن العشرين ، ولا سيما منذ الحرب العالمية الثانية.

With the end of World War II and the American occupation of Japan, the shrine Shinto system was dismantled and Shinto as a whole was disassociated from the state. مع نهاية الحرب العالمية الثانية والاحتلال الأميركي لليابان ، ومزار شنتو تم تفكيك النظام والشنتو ككل فصل عن الدولة. Following that period, however, the shrines were revitalized and today remain one of the sacred focuses of Japanese religious sentiment. وبعد تلك الفترة ، ومع ذلك ، كانت الاضرحه تنشيطه واليوم لا تزال واحدة من المقدس يركز اليابانيه من المشاعر الدينية.

Joseph M Kitagawa And John S Strong جوزيف م كيتاغاوا وجون دا قوى

Bibliography: ببليوغرافيا :
WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905); DC Holtom, Modern Japan and Shinto Nationalism (1963), and The National Faith of Japan (1938); G Kato, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami Way (1962). استون الفريق العامل ، شنتو : الطريق من الالهة (1905) ؛ holtom العاصمة ، واليابان الحديثة الشنتو القوميه (1963) ، والايمان الوطني من اليابان (1938) ؛ ز كاتو ، دراسة شنتو (1971) ؛ دا اونو ، الشنتو : طريقة كامي (1962).


Shinto شنتو

Additional Information معلومات إضافية

Shinto is an ancient Japanese religion. ديانة الشينتو اليابانيه قديم الدين. Beginning about 500 BC (or earlier) it was originally an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism. بداية حوالى 500 قبل الميلاد) او قبل ذلك) وكان فى الاصل وجود متبلور مزيج من طبيعه العبادة ، والخصوبه الطوائف ، ونبءه التقنيات ، بطل العبادة ، وShamanism. Its name was derived from the Chinese words "shin tao" (The Way of the Gods) in the 8th Century AD. وقد استمدت اسمها من الكلمات الصينية "شين تاو" (طريق الآلهة) في القرن الثامن الميلادي. At that time, the Yamato dynasty consolidated its rule over most of Japan, divine origins were ascribed to the imperial family, and Shinto established itself as the official religion of Japan, along with Buddhism. وفي ذلك الوقت ، Yamato سلالة الموحد حكمها في معظم انحاء اليابان ، وكانت اصول الالهيه ارجع الى العائلة الامبراطوريه ، وأنشأ الشنتو نفسها باعتبارها الدين الرسمي للاليابان ، الى جانب البوذيه.

The complete separation of Japanese religion from politics did not occur until just after World War II. الفصل التام للدين عن السياسة اليابانيه لم يحدث الا بعد الحرب العالمية الثانية. The Emperor renounced his divinity at that time. الامبراطور تخلت بلدة اللاهوت في ذلك الوقت.

Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. شنتو ليس له مؤسس حقيقي ، لا خطية الكتب المقدسة ، اي الهيءه الدينية للقانون ، والا فضفاضة جدا - نظمت الكهنوت.

Beliefs المعتقدات

Most Japanese citizens follow two religions: both Shinto and Buddhism. معظم المواطنين اليابانيين اتباع الديانتين : كلا الشنتو والبوذيه. Buddhism first arrived in Japan from Korea and China during the 8th century AD. البوذيه الاولى وصلت في كوريا واليابان من الصين خلال القرن الثامن الميلادي. The two religions share a basic optimism about human nature, and for the world. الديانتين حصة أساسية من التفاؤل ازاء الطبيعة البشريه ، وبالنسبة للعالم. Within Shinto, the Buddha was viewed as another Kami (nature deity). ضمن ديانة الشينتو ، وبوذا كان ينظر اليها بوصفها آخر كامي (طبيعه الآلة). Meanwhile, Buddhism in Japan regarded the Kami as being manifestations of various Buddhas and Bodhisattvas. وفي غضون ذلك ، والبوذيه في اليابان تعتبر كامي باعتبارها مظاهر مختلفة لبوذا وbodhisattvas.

Shinto does not have as fully developed a theology as do most other religions. شنتو لا تملك تماما كما وضعت اللاهوت كما تفعل معظم الاديان الاخرى. Their religious texts discuss the High Plain of Heaven and the Dark Land which is an unclean land of the dead, but give few details. على مناقشة النصوص الدينية الرفيعه سهل من السماء والأرض المظلم الذي هو قذر من أرض الأموات ، ولكن تعطي القليل من التفاصيل. Shinto creation stories tell of the history and lives of the Kami. شنتو خلق قصص يروون تاريخ وحياة من كامي. Among them was a divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto, who gave birth to the Japanese islands. وكان من بينها الهي زوجين ، izanagi - اي - mikoto وizanami - اي - mikoto ، الذي انجبت الجزر اليابانيه. Their children became the deities of the various Japanese clans. اطفالهم اصبحت الآلهة من مختلف العشائر اليابانيه. Amaterasu (Sun Goddess) was one of their daughters. اماتيراسو (الهة الشمس) واحدة من بناتها. She is the ancestress of the Imperial Family. بل هي السلف من العائلة الامبراطوريه. Her descendants unified the country. قالت احفاد موحد البلاد. Her brother, Susano came down from heaven and roamed throughout the earth. شقيقها ، susano نزل من السماء ، وتجوب جميع انحاء الأرض. He is famous for killing a great evil serpent. وهو الشهيرة لقتل الثعبان المنكر العظيم. The Sun Goddess is regarded as the chief deity. آلهة الشمس يعتبر رئيس الآلة. There are numerous other deities who are conceptualized in many forms. وهناك العديد من الاخرين الذين هم تصور الآلهة في اشكال عديدة.

Some are related to natural objects and creatures, from food to rivers to rocks. وتتصل بعض الاشياء الطبيعيه والمخلوقات ، من الطعام الى الانهار الى الصخور. There are Guardian Kami of particular areas and clans. هناك وصي كامي في مناطق معينة والعشائر. Some are exceptional past people, including all but the last of the emperors. بعض الناس هي استثناءيه في الماضي ، بما في ذلك جميع ولكن الأخير من الاباطره. Some are abstract creative forces. هي مجرد بعض القوى الابداعيه. They are seen as benign; they sustain and protect. وهما يعتبران حميدة ؛ انها ادامة وحمايه. There are no concepts which compare to the Christian beliefs in the wrath of God, His omnipotence and omni-presence, or the separation of God from humanity due to sin. لا توجد المفاهيم التي قارن الى معتقدات المسيحيه في غضب الله ، وصاحب القدرة الكليه اومني - الوجود ، أو فصل من الله من الانسانيه بسبب الخطيئة.

Ancestors are deeply revered and worshipped. الجدود عميق revered ويعبد. All of humanity is regarded as Kami's child. البشريه جمعاء يعتبر كامي للطفل. Thus all human life and human nature is sacred. وهكذا كل حقوق الحياة والطبيعة البشريه مقدسه. Believers revere musuhi , the Kamis' creative and harmonizing powers. تبجيل musuhi المؤمنين ، Kamis 'الابداعي وتنسيق الصلاحيات. They aspire to have makoto , sincerity or true heart. إنهم يطمحون إلى ماكوتو لها ، والاخلاص الحقيقي او القلب. This is regarded as the way or will of Kami. ويعتبر هذا الطريق او ارادة كامي. Morality is based upon that which is of benefit to the group. والأخلاق التي يقوم عليها هي التي تعود بالفاءده على الفريق. Shinto emphasizes right practice, sensibility, and attitude. شنتو تؤكد الحق في الممارسه ، وحساسيته ، والموقف.

There are Four Affirmations in Shinto: وهناك اربعة التأكيدات في ديانة الشينتو :

The desire for peace, which was suppressed during World War II, has been restored. ان الرغبة في السلام ، التي تم قمعها اثناء الحرب العالمية الثانية ، قد استعيد.

Practices ممارسات

Shinto recognizes many sacred places: mountains, springs, etc. Each shrine is dedicated to a specific Kami who has a divine personality and responds to sincere prayers of the faithful. شنتو تسلم العديد من الاماكن المقدسة : جبال ، والينابيع ، وما الى كل ضريح مخصص للمحدد كامي الذي يملك شخصية الالهيه ويستجيب لالصادق صلوات المؤمنين. When entering a shrine, one passes through a Tori a special gateway for the Gods. عندما ندخل المزار ، واحد يمر من خلال بوابة توري خاص للآلهة. It marks the demarcation between the finite world and the infinite world of the Gods. ومن علامات ترسيم الحدود بين العالم محدود وعالم لانهائي من الالهة. In the past, believers practiced misogi, , the washing of their bodies in a river near the shrine. وفي الماضي ، مارست misogi المؤمنين ، ، الغسل من جثثهم فى نهر بالقرب من المزار. In recent years they only wash their hands and wash out their mouths in a wash basin provided within the shrine grounds. في السنوات الأخيرة الا أنها غسل ايديهم واغسل افواههم في حوض المياه والصرف الصحي وقدمت داخل ضريح الاسباب. Believers respect animals as messengers of the Gods. المؤمنين احترام الحيوانات كما رسل الآلهة. A pair of statues of Koma-inu (guard dogs) face each other within the temple grounds. زوج من التماثيل koma - inu (كلاب الحراسه) مواجهة بعضها البعض ضمن اسس المعبد. Shrine ceremonies, which include cleansing, offerings, prayers, and dances are directed to the Kami. Kagura are ritual dances accompanied by ancient musical instruments. المزار الاحتفالات ، والتي تشمل التطهير ، والعروض ، والصلاة ، ورقصات توجه الى كامي. Kagura هي طقوس ورقصات مصحوبه القديمة والالات الموسيقيه. The dances are performed by skilled and trained dancers. فإن رقصات تؤديها تخصصات الماهره والمدربه من الراقصين. They consist of young virgin girls, a group of men, or a single man. Mamori are charms worn as an aid in healing and protection. وهي تتألف من الفتيات الشابات العذراء ، ومجموعة من الرجال ، أو رجل واحد. Mamori هي السحر الباليه كوسيله مساعدة في تضميد الجراح والحمايه. There come in many different forms for various purposes. هناك تأتي في اشكال مختلفة كثيرة ، لاغراض مختلفة. An altar, the Kami-dana (Shelf of Gods), is given a central place in many homes. وهو مذبح ، كامي - دانا (الجرف من الآلهة) ، وتعطي مكانا مركزيا فى العديد من المنازل.

Seasonal celebrations are held at spring planting, fall harvest, and special anniversaries of the history of a shrine or of a local patron spirit. الحفلات الموسميه في الربيع زراعة ، وسقوط الحصاد ، وخاصة في ذكرى تاريخ مزار او محلي للراعي الروح. Followers are expected to visit Shinto shrines at the times of various life passages. ومن المتوقع اتباع ديانة الشينتو لزيارة الاضرحه في اوقات مختلفة من الحياة الممرات. For example, the annual Shichigosan Matsuri involves a blessing by the shrine Priest of girls aged 3 and 7 and boys aged 5. على سبيل المثال ، فإن السنوي shichigosan matsuri ينطوي على النعمة بها ضريح كاهن من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن 3 و 7 والفتيان الذين تتراوح اعمارهم بين 5.

Forms of Shinto اشكال الشنتو

Around 1900 AD, Shinto was divided into: حوالى 1900 الاعلانيه ، شنتو ينقسم الى :

These three forms are closely linked. هذه الاشكال الثلاثة ترتبط ارتباطا وثيقا. An image may be installed by a member of one of the Sectarian Shinto sects who worships at a particular shrine. صورة قد تكون مثبتة من قبل عضو واحد من الطاءفيه الشنتو الطوائف الذين العبادات في ضريح خاص. Shinto is a tolerant religion which accepts the validity of other religions. الشنتو هو دين التسامح الذي يقبل صحه الاديان الاخرى. It is common for a believer to pay respect to other religions, their practices and objects of worship. ومن الشائع للمؤمن على الدفع الى احترام الديانات الاخرى ، وممارساتها وجوه العبادة.

Shinto Texts شنتو النصوص

Many texts are valued in the Shinto religion. كثيرة هي النصوص قيمتها في الشنتو الدين. Most date from the 8th century AD: الاكثر من تاريخ القرن الثامن اعلانيه :

Estimates of the number of Shintoists vary a lot. تقديرات عدد shintoists تختلف كثيرا. Some sources give numbers in the range of 2.8 to 3.2 million. بعض المصادر اعطاء ارقام في طائفة من 2،8 الى 3،2 مليون دولار. One states that 40% of Japanese adults follow Shinto; that would account for about 50 million Shintoists. احدى الدول ان 40 ٪ من البالغين اتباع ديانة الشينتو اليابانيه ؛ من شأنها ان تستأثر بحوالي 50 مليون shintoists. Others state that about 86% of Japanese adults follow a combination of Shinto and Buddhism; that would put the number of followers of Shinto at 107 million. ويذكر آخرون أن حوالى 86 ٪ من اليابانيين الكبار تتبع مزيجا من الشنتو والبوذيه ؛ انه سيضع عددا من اتباع ديانة الشينتو على 107 مليون دولار.

One source estimates 1000 followers of Shinto in North America. مصدر واحد تقديرات 1000 من اتباع ديانة الشينتو فى امريكا الشمالية. The Canadian Census (1991) recorded 445 in Canada. الكندي تعداد (1991) سجلت 445 في كندا.


This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه


Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html