Mishnah, a Hebrew term meaning "repetition" or "study," is the name given to the oldest postbiblical codification of Jewish Oral Law. الميشناه ، باللغه العبرية معنى مصطلح "التكرار" او "دراسة ،" هو الاسم المعطى لاقدم postbiblical تدوين القانون اليهودي الشفوي. Together with the Gemara (later commentaries on the Mishnah itself), it forms the Talmud. جنبا الى جنب مع gemara (في وقت لاحق من التعليقات على الميشناه نفسها) ، وهي أشكال التلمود.
Between 400 BC and the beginning of the Christian Era, the biblical laws (see Torah) were intensively studied, applied to new situations, and supplemented by traditions of popular observance and by precedents established by prominent leaders. بين 400 قبل الميلاد وبداية العصر المسيحي ، فإن القوانين التوراتيه (انظر التوراة) تم دراستها بشكل مكثف ، وتطبيقها على حالات جديدة ، وتكملها من التقاليد الشعبية والاحتفال به السوابق التي وضعتها قادة بارزين. This material, long transmitted by word of mouth and known as the Oral Torah, defined the meaning of biblical laws. هذه المواد ، عبر كلمة طويلة من الفم والمعروفة باسم التوراة الشفويه ، ويعرف معنى القوانين التوراتيه. After the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple in 70 AD, the Jewish scholars and teachers called tannaim continued to elaborate and systematize the Oral Torah. وبعد سقوط القدس وتدمير المعبد في 70 بعد الميلاد ، اليهودية ودعا العلماء والمدرسين tannaim تابع لوضع ومنهجه التوراة الشفويه. About 200 AD, Rabbi Judah Ha - Nasi promulgated a collection of the most reliable traditions. حوالى 200 بعد الميلاد ، الحاخام judah هكتار -- nasi اصدرت مجموعة من الاكثر موثوقيه التقاليد. This work, the Mishnah, became the official text out of which further Jewish legal development occurred. في هذا العمل ، الميشناه ، أصبح النص الرسمي الذي مزيد من اصل يهودي القانونية وحدث تطور.
| BELIEVE نؤمن Religious ديني Information المعلومات Source المصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
These sections are divided into 63 treatises. وهذه الاقسام هي مقسمة الى 63 الاطروحات. The Mishnah includes some nonlegal material, notably the Pirke Avot ("Chapters of the Fathers"), a collection of wise sayings that forms the final treatise of the Neziqin. فان الميشناه nonlegal يتضمن بعض المواد ، ولا سيما pirke avot ( "فصول من الاباء") ، ومجموعة من الاقوال الحكيمه ان الاشكال النهائية للاطروحة neziqin.
The rabbis cited in the Mishnah were regarded as more authoritative than those of succeeding generations, and they produced several other compilations of law and lore. الأحبار التي ورد ذكرها في الميشناه تعتبر اكثر حجيه من تلك الأجيال المتعاقبه ، وانها انتجت عدة مصنفات اخرى من القانون والعلم.
Bernard J Bamberger برنارد ي بامبيرجر
Bibliography:
ببليوغرافيا :
TR Herford, The Ethics of the Talmud:
Sayings of the Fathers (1962); The Mishnah (1931); HL Strack, Introduction to
the Talmud and Midrash (1931); J Weingreen, From Bible to Mishna: The Continuity
of Tradition (1976). Tr Herford ، اخلاقيات التلمود : من اقوال الآباء
(1962) ؛ الميشناه (1931) ؛ hl strack ، مقدمة الى التلمود وMidrash (1931) ؛ ي
weingreen ، من الكتاب المقدس الى mishna : استمراريه التقليد (1976 (.
The Mishnah, the first part of the Talmud, is a codification of the oral law of the Old Testament and of the political and civil laws of the Jews. فان الميشناه ، الجزء الاول من التلمود ، هي تدوين الشفوي قانون العهد القديم وللقوانين المدنيه والسياسية لليهود. It was compiled and edited (orally) in the last quarter of the 2nd century AD or the first quarter of the 3rd century by Rabbi Judah (circa 135-c. 220), known as ha-Kadosh (Hebrew, "the Saint") or ha-Nasi (Hebrew, "the Prince" or "the Patriarch"), but generally known to devout Jews simply as "Rabbi." وقد تم تجميعها وتحريرها (شفويا) في الربع الاخير من القرن الثاني الاعلانيه أو الربع الأول من القرن الثالث قبل الحاخام judah (حوالى 135 ج - 220) ، والمعروفة باسم ها - kadosh) باللغه العبرية ، "القديس") أو ها - nasi) باللغه العبرية ، "الامير" او "البطريرك") ، ولكن من المعروف عموما ورع اليهود ببساطة بانها "الحاخام". He was the patriarch of Palestinian Jewry and grandson of Gamaliel of Jabneh. وكان البطريرك لليهود والفلسطينيين حفيد gamaliel من jabneh. In this final redaction, the Mishnah represents several centuries of evolution. في هذا التنقيح النهائي ، الميشناه يمثل عدة قرون من التطور. Among the various earlier collections, the earliest was that of the pupils of Shammai and of Hillel, an ancestor of Rabbi Judah. بين مختلف المجموعات في وقت سابق ، وكان ذلك اقرب للتلاميذ من shammai وللهليل ، وهو الجد من الحاخام judah. The Mishnah is written in Hebrew, but it contains a great number of Aramaic and Greek words. فان الميشناه هو مكتوب باللغه العبرية ، ولكنه يحتوي على عدد كبير من الكلمات الاراميه واليونانيه. It is divided into six orders, each subdivided into treatises and chapters. وهو ينقسم الى ستة أوامر ، وتنقسم كل الاطروحات والفصول.
The Mishnah presents only a codification of laws; it is followed by the Gemara, or second part of the Talmud, consisting of an elaborate commentary on the Mishnah. فان الميشناه يعرض سوى تدوين القوانين ؛ ومن يليه gemara ، او الجزء الثاني من التلمود ، التي تتكون من محكم التعليق على الميشناه.
Saul Lieberman شاول ليبرمان
"Mishnah," the derivative of the verb "shanah," means therefore: (1) "instruction," the teaching and learning of the tradition, the word being used in this sense in Ab. "الميشناه" المشتقه من الفعل "shanah ،" وسيلة لذلك : (1) "التعليمات" التعليم والتعلم من التقليد ، كلمة تستخدم في هذا المعنى فى هيئة الاستئناف. iii. ثالثا. 7, 8; and (2) in a concrete sense, the content of that instruction, the traditional doctrine as it was developed down to the beginning of the third century of the common era. 7 ، 8 ، و (2) في ملموسة بهذا المعنى ، فإن مضمون هذا الأمر ، ومذهب التقليدي كما أنها وضعت أسفل إلى بداية القرن الثالث من قبل الميلاد. "Mishnah" is frequently used, therefore, to designate the law which was transmitted orally, in contrast to "Miḳra," the law which is written and read (eg, BM 33a; Ber. 5a; Ḥag. 14a; 'Er. 54b; Ḳid. 30a; Yer. Hor. iii. 48c; Pes. iv. 130d; Num. R. xiii.; and many other passages); and the term includes also the halakic midrashim, as well as the Tosefta or explanatory additions to the Mishnah (Ḳid. 49b; see Baraita). "الميشناه" كثيرا ما يستخدم ، لذلك ، ان تسمى القانون الذي احيل شفويا ، على عكس "miḳra ،" ان القانون الذي ما يكتب ويقرأ (على سبيل المثال ، BM 33a ؛ ديسمبر. 5 الف ؛ ḥag. 14a ؛ 'ايه. 54b ؛ Ḳid. 30A ؛ yer. هور الثالث. 48c ؛ كلب. رابعا. 130d ؛ الصيغة الرقميه. ر الثالث عشر. ؛ والكثير من المقاطع الأخرى) ؛ ويشمل هذا المصطلح أيضا halakic midrashim ، فضلا عن tosefta او اضافات تفسيريه فان الميشناه (ḳid. 49b ؛ انظر baraita). In this wider sense the word was known to the Church Fathers, who, however, regarded it asthe feminine form of "mishneh," analogous to "miḳneh" and "miḳnah," and supposed that it signified "second teaching" (comp. "'Aruk," sv ), translating it by δευτέρωσις (see the passages in Schürer, "Gesch." 3d ed., i. 113). في هذا بمعنى أوسع كلمة هي معروفة لآباء الكنيسة ، ومنظمة الصحة العالمية ، بيد انها تعتبر asthe المؤنث شكل "mishneh ،" مناظره "miḳneh" و "miḳnah ،" ويفترض انها تعني "الثانية التدريس" (comp. " 'Aruk ،" سيفيرت) ، وتحويلها من قبل δευτέρωσις (انظر الممرات في schürer ، "gesch." ثلاثية الابعاد الطبعه ، I. 113).
The Name. الاسم.
The term "mishnah" connotes also (3) the sum and substance of the teachings of a single tanna (eg, Giṭ. 67a; Yeb. 49b, 50a: "mishnat R. Eliezer b. Ya'aḳob" = "the teachings of R. Eliezer b. Jacob"; comp. Rashi ad loc.); or it may mean (4) the view of a tanna in regard to some one matter (eg, Men. 18a: "mishnat R. Eliezer" = "the view of R. Eliezer," and the expressions "mishnah rishonah" = "the earlier view," and "mishnah aḥaronah" = "the later view," Ḥag. 2a; Ket. v. 29d; M. Ḳ. iii. 83b). مصطلح "الميشناه" يعني أيضا (3) مجموع وجوهر تعاليم tanna واحد (على سبيل المثال ، giṭ. 67a ؛ yeb. 49b ، 50A : "mishnat ر ya'aḳob اليعازر ب" = "تعاليم ر. اليعازر باء جاكوب "؛ Comp. راشد الاعلانيه في الموضع) ؛ أو أنه قد يعني (4) ويرى أ tanna في بعض الصدد الى مسألة واحدة (مثل الرجل. 18a :" mishnat ر اليعازر "=" ونظرا ر اليعازر ، "وعبارات" الميشناه rishonah "=" رأى في وقت سابق ، "و" الميشناه aḥaronah "=" في وقت لاحق نظرا ل، "ḥag. 2a ؛ كيت. V. 29 دال ؛ م ḳ الثالث. 83b (. It may furthermore denote (5) a single tenet (eg, BM 33b; Hor. 13b; B. Ḳ. 94b; Shab. 123b), being in this sense parallel to the expression Halakah (on the difference between the two see Frankel, "Hodegetica in Mischnam," p. 8). علاوة على انه يجوز للدلالة على (5) تينيت واحد (على سبيل المثال ، BM 33 باء ؛ هور. 13 ب ؛ باء ḳ. 94b ؛ شاب. 123b) ، ويجري في هذا الاحساس مواز للتعبير halakah) على الفرق بينهما انظر فرانكل ، "Hodegetica في mischnam" ، ص 8). It is used also for (6) any collection of such tenets, being thus applied to the great Mishnaic collections ("Mishnayot Gedolot") of R. Akiba, R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, and Bar Ḳappara, in Lam. وهو يستخدم ايضا ل(6) أي جمع هذه العقيدة ، وهكذا يجري تطبيقه على مجموعات كبيرة mishnaic ( "mishnayot gedolot" (ر. Akiba ، R. ḥiyya ، R. hoshaiah ، وḳappara بار ، في لام. R., Introduction, and in Cant. ر ، مقدمة ، وفي الرطانه. R. viii. ر الثامن. 2 (comp. Yer. Hor. iii. 48c; Eccl. R. ii.). 2 (comp. yer. هور الثالث. 48c ؛ eccl. ر الثاني.).
Finally the name "Mishnah" is applied particularly to (7) the collection of halakot made by R. Judah ha-Nasi I. (generally called "Rabbi"), which constitutes the basis of the Talmud, and which, with many additions and changes, has been transmitted to the present time. واخيرا اطلق عليها اسم "الميشناه" هو ينطبق ذلك بوجه خاص على (7) جمع halakot ادلى به ر judah ها - nasi الاول (عموما يسمى ب "الحاخام") ، والتي تشكل اساس التلمود ، والتي ، مع العديد من الاضافات و التغيرات ، قد احيل الى الوقت الحاضر. In Palestine this collection was called also "Halakot," as in Yer. فلسطين في هذه المجموعة كان يسمى ايضا "halakot ،" كما هو الحال في yer. Hor. هور. iii. ثالثا. 48c; Ber. 48c ؛ ديسمبر. i. أولا 53c; Lev. 53c ؛ ليف. R. iii. ثالثا ر. (comp. Frankel, lcp 8). (Comp. فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 8). The designation "Talmud" is likewise applied to R. Judah ha-Nasi's Mishnah (Yer. Shab. v. 1, 7b; Beẓah ii. 1, 61b; Yeb. viii. 9a; comp. also Frankel, lcp 285; OH Schorr in "He-Ḥaluẓ," 1866, p. 42; A. Krochmal in the introduction to "Yerushalayim ha-Benuyah," p. 6; Oppenheim, "Zur Gesch. der Mischna," p. 244). تسمية "التلمود" هو بالمثل يطبق على judah ر ها - nasi 'sالميشناه (yer. شاب. V. 1 ، 7b ؛ beẓah الثاني (1) ، 61b ؛ yeb الثامن. 9a ؛ Comp. فرانكل ايضا ، برنامج اللغات والتواصل 285 ؛ أوه schorr في "وقال انه - ḥaluẓ ،" 1866 ، p. 42 ؛ الف krochmal في مقدمة "yerushalayim ها - benuyah" ، ص 6 ؛ اوبنهايم ، "زور gesch. Mischna دير" ، ص 244). The "Mishnah of R. Judah," however, is not to be regarded as a literary product of the third century, nor R. Judah as its author. "الميشناه للر judah ،" ومع ذلك ، ليس لاعتبار الادبيه نتاج القرن الثالث ، ولا ر judah لها المؤلف. It is, on the contrary, a collection which includes almost the entire material of the oral doctrine as developed from the period of the earliest halakic exegesis down to that of the fixed and crystallized halakot of the early third century. إنها ، على العكس ، والذي يضم مجموعة بكاملها تقريبا من المواد الشفويه المذهب كما وضعت من فترة اقرب halakic التأويل ونزولا الى ان من الثابت وتبلور halakot من اوائل القرن الثالث. Judah ha-Nasi, who was the redactor of this work, included in his compilation the largest and most important portion of the earlier collections that he had at hand, and fortunately preserved, for the most part without change, the traditional teachings which he took from older sources and collections; so that it is still possible to distinguish the earlier from the later portions by their form and mode of expression. Judah ها - nasi ، الذي كان المحرر من هذا العمل ، وشملت في تجميعه أكبر وأهم جزء من المبالغ المحصله في وقت سابق انه في متناول اليد ، ولحسن الحظ ، والحفاظ عليها ، وبالنسبة للجزء الاكبر من دون تغيير ، فإن التعاليم التقليديه التي أحاط من أقدم المصادر والمجموعات ؛ ذلك انه ما زال من الممكن التمييز بين وقت سابق من الاجزاء فى وقت لاحق من قبل شكلها وطريقة التعبير.
Development of the Mishnah. التنمية من الميشناه.
In order to obtain a correct conception of the Mishnah, as well as of its value and importance, it is necessary to consider its relation to preceding collections of similar content as well as the general development of the oral doctrine from the earliest midrash of the Soferim down to the time when the Halakah received its final form. من اجل الحصول على المفهوم الصحيح للالميشناه ، وكذلك من قيمتها واهميتها ، ومن الضروري النظر الى علاقته السابقة مجموعات شبيهة من حيث المحتوى وكذلك التطوير العام للالشفوي مذهب من اقرب Midrash من soferim نزولا الى الوقت عندما تلقى halakah شكله النهائي.
According to a reliable tradition, contained in the Letter of Sherira Gaon (Neubauer, "MJC" p. 15) and confirmed by other sources (Hoffmann, "Die Erste Mischna," pp. 6-12), the earliest form of discussion of halakic regulations was the Midrash (see Midrash Halakah); and vestiges of such halakot may still be found in the Mishnah. ووفقا لتقاليد موثوق بها ، الواردة في رسالة sherira gaon (neubauer ، "mjc" ص 15) وأكدتها مصادر اخرى (هوفمان ، "يموت erste mischna ،" الصفحات 6-12) ، وأقرب شكل للمناقشة Halakic الانظمه هو Midrash (انظر Midrash halakah) ؛ وبقايا هذه halakot ربما لا تزال موجودة في الميشناه.
In addition to this form of the Midrash, which connects the halakic interpretation with the Scriptural passage on which it is based, the independent, definitive Halakah, apart from Scripture, was used in very early times in certain cases, and collections of such halakot were compiled (comp. Hoffmann, lcp 11, note 2). وبالاضافة الى هذا الشكل من Midrash ، التي تربط halakic تفسير ديني مع مرور التي يستند اليها ، المستقل ، halakah نهائي ، وبصرف النظر عن الكتاب المقدس ، وكان يستخدم في اوقات مبكره جدا في حالات معينة ، وهذه المجموعات كانت halakot جمعت (comp. هوفمان ، برنامج اللغات والتواصل 11 ، الملاحظه 2). As early as the time of the Second Temple the definitive Halakah was used more frequently than the midrashic form, the change having begun, according to geonic accounts, as early as the time of Hillel and Shammai (comp. Hoffmann, lc pp. 12-14). في اقرب وقت انعقاد الجزء الثاني معبد النهائي halakah استخدم اكثر تواترا من midrashic شكل ، وبعد التغيير بدأت ، وفقا لgeonic الحسابات ، في اقرب وقت هليل وshammai (comp. هوفمان ، من قانون العمل الصفحات 12 -- 14). Although it can not be assumed that a collection of halakot, arranged in six orders, was undertaken when this change was made, or that Hillel himself edited a Mishnah, as Lerner has attempted to show (Berliner's "Magazin," 1886, pp. 1-20), it is probable that the material of the Mishnah first began to be collected at the time of the "Ziḳne Bet Shammai" and "Ziḳne Bet Hillel," the elder pupils of Shammai and Hillel. ورغم انه لا يمكن افتراض ان مجموعة من halakot ، رتبت في ستة اوامر ، وقد اضطلع هذا التغيير عندما صدر فيه ، او ان هيليل تحريرها أ الميشناه نفسه ، كما ليرنر وقد حاولت اظهار (برليني "magazin ،" 1886 ، p. 1 -20) ، ومن المحتمل ان تكون المواد من الميشناه الاولى بدأت سيتم جمعها في ذلك الوقت من "ziḳne الرهان shammai" و "ziḳne الرهان هليل ،" الشيخ والتلاميذ من shammai هليل. The beginnings of the present Mishnah may be found in this first mishnah collection, which in the completed text is termed "Mishnah Rishonah" (Sanh. iii. 4; 'Eduy. vii. 2; Giṭ. v. 6; Nazir vi. 1). بدايات هذا الميشناه ويمكن الاطلاع عليها في هذا الميشناه جمع الاولى ، والتي انجزت في نص يطلق عليه "الميشناه rishonah" (sanh. الثالث. 4 ؛ 'eduy السابع. 2 ؛ giṭ. V. 6 ؛ نذير السادس. 1 (. A large portion of this first Mishnah is still preserved in its original form, notwithstanding the many changes to which it was subjected by the Tannaim; for many portions can be proved to have been redacted, in the form which they now bear, at the time of the schools of Shammai and Hillel, while the Temple was still standing (comp. Hoffmann, lc pp. 15-20; idem, "Bemerkungen zur Kritik der Mischna," in Berliner's "Magazin," 1881, pp. 170 et seq.). إن جزءا كبيرا من هذا الميشناه الاولى لا تزال في الحفاظ على شكلها الأصلي ، على الرغم من التغييرات العديده التي تعرض بها tannaim ؛ لكثير من اجزاء يمكن ان تكون قد أثبتت لمنقح ، في شكل التى تتحمل الآن ، في الوقت الذي من مدارس وshammai هليل ، في حين ان المعبد كان لا يزال الداءمه (comp. هوفمان ، من قانون العمل الصفحات 15-20 ؛ شرحه ، "bemerkungen زور kritik دير mischna ،" في برليني "magazin ،" 1881 ، الصفحات 170 وما يليها. (.
This first collection of the Mishnah and its separation from the Midrash were intended, on the one hand, to reduce the traditional Halakah to a shorter form, and, on the other, to fix the disputed halakot as such; of these disputed halakot there were then but few. هذه اول مجموعة من الميشناه وفصلها عن Midrash كان المقصود ، من ناحية ، الى خفض التقليديه halakah على شكل أقصر ، و، من جهة اخرى ، لتحديد halakot المتنازع عليها على هذا النحو ؛ هذه المتنازع عليها كانت هناك halakot ثم ولكن قليلة. The isolation of the Halakah from the Midrash not only resulted in a shorter and more definite form, but also removed many differences then existing. عزله من halakah من Midrash ليس فقط اسفرت عن اقصر واكثر شكلا واضحا ، ولكن ايضا ازالة العديد من الاختلافات الموجودة آنذاك. Indeed in many cases the divergency had been merely one of form, the proof and the derivation from Scripture being differently stated for the same halakah by different teachers. والواقع ان في العديد من الحالات فان الاختلاف كان مجرد واحد من شكل ، والدليل على والاشتقاق من الكتاب المقدس يجري بطريقة مختلفة لنفس ذكرت halakah مختلفة المعلمين. This earliest Mishnah was intended to afford the teachers both a norm for their decisions and a text-book for their classes and discourses, and thus to preserve the uniformity of teaching. هذا أقرب الميشناه كان ينوي تحمل كل من المعلمين معيارا لقراراتهم وأ - نص الكتاب لفصول ونقاشاتهم ، وبالتالي الحفاظ على وحدة التدريس. It did not accomplish this purpose entirely, however; for when the political disorders and the fall of the Jewish state diverted attention from careful doctrinal studies, many halakot of the Mishnah were forgotten, and their wording became a subject of controversy. انها لم تنجز هذا الغرض تماما ، ولكن ؛ عندما لاضطرابات سياسية وسقوط الدولة العبرية الى تحويل الانتباه عن دراسات فقهيه متانيه ، halakot العديد من الميشناه كانت منسيه ، وصياغتهما اصبحت موضع جدل. Since, moreover, in addition to these differences each tanna taught the first Mishnah according to his own conception of it, the one Mishnah and the one doctrine developed into many mishnayot and many doctrines (Sanh. 88b; Soṭah 47b). منذ ، وعلاوة على ذلك ، وبالاضافة الى كل هذه الاختلافات tanna تدريسها الاولى الميشناه وفقا لبلدة المفهوم منه ، واحدة الميشناه وعقيده واحدة وتطور الى العديد والعديد من المذاهب mishnayot (sanh. 88b ؛ soṭah 47b). This multiplication occurred during the period of the later "Bet Hillel" and "Bet Shammai" (comp. Letterof Sherira Gaon, lc pp. 4, 9; Hoffmann, lcp 49). هذا الضرب وقعت خلال الفترة من احقا "الرهان هيليل" و "الرهان shammai" (comp. letterof sherira gaon ، قانون العمل الصفحات 4 ، 9 ؛ هوفمان ، برنامج اللغات والتواصل 49).
The Synod of Jabneh. فإن المجمع الكنسي للjabneh.
To avert the danger which threatened the uniformity of doctrine, the synod of Jabneh was convened (Tosef., 'Eduy. i. 1; comp. Letter of Sherira Gaon, lcp 5; Dünner, "Einiges über Ursprung und Bedeutung des Traktates Eduyot," in "Monatsschrift," 1871, pp. 37 et seq.), and under the presidency of Gamaliel II. لدرء الخطر الذي يهدد وحدة المذهب ، وكان المجمع الكنسي للjabneh عقد (tosef. ، 'eduy. أولا 1 ؛ Comp. رسالة من sherira gaon ، برنامج اللغات والتواصل 5 ؛ dünner ،" einiges über ursprung und Bedeutung des traktates eduyot ، "في" Monatsschrift ، "1871 ، p. 37 وما يليها) ، وتحت رئاسة gamaliel الثاني. and Eleazar b. اليزار وباء Azariah it undertook to collect the ancient halakot, to examine and determine their wording, and to discuss and decide their differences; thus there arose the collection 'Eduyot (Ber. 28a). Azariah قامت بها لجمع halakot القديمة ، لدراسة وتحديد الصيغة ، ولمناقشة واتخاذ قرار خلافاتها ؛ هكذا نشأت هناك جمع 'eduyot (ber. 28 الف). This compilation, that in its original form was much larger than the treatise that now bears its name, included all the halakot which were then known, whether controverted or not, and was in a certain sense a revision of the first Mishnah. هذا التجميع ، وذلك في شكله الأصلي كان اكبر بكثير من اطروحة ان تتحمل الآن اسمها ، وشملت جميع halakot التي كانت معروفة آنذاك ، سواء آثار للجدل أم لا ، وكان الى حد ما في تنقيح الاولى الميشناه. Even in the present form of the treatise there are many "'eduyot" which are expressly said to have modified the earlier Mishnah; and there are many others, not so characterized, which must likewise be regarded as modifications of the Mishnah as redacted for the first time. حتى في الشكل الحالي للاطروحة هناك العديد من "' eduyot "الذي قال صراحة لقد عدلت فى وقت سابق من الميشناه ؛ وهناك العديد من الآخرين ، بحيث لا تتميز ، وبالمثل التي يجب ان تعتبر التعديلات من الميشناه كما منقح لل اول مرة. But neither the first Mishnah nor its revision, the 'Eduyot collection, was arranged topically or systematically. ولكن ليست الاولى ولا الميشناه مراجعته ، 'eduyot جمع ، وجرى ترتيب موضعيا أو منهجي. It is true, a geonic responsum, which was printed in "Sha'are Teshubah," No. 187 (Leipsic, 1858) and erroneously ascribed to Sherira (comp. Harkavy, "Einleitung zu den Teschubot Hageonim," pp. x. et seq.), refers to six orders of the Mishnah said to date from the time of Hillel and Shammai, as does also the "Seder Tanna'im we-Amora'im" (ed. Luzzatto, p. 7), but this statement, which is probably based on Ḥag. صحيح ، geonic responsum ، التي كانت تطبع في "sha'are teshubah ،" رقم 187 (leipsic ، 1858) وهذا يرجع الى خطأ sherira (comp. harkavy ، "einleitung زو دن teschubot hageonim ،" الصفحتان et العاشر. وما يليها) ، ويشير الى ستة اوامر من الميشناه قال حتى الآن من وقت وshammai هليل ، وكذلك يفعل ايضا "سيدر tanna'im نحن - amora'im" (ed. luzzatto ، ص 7) ، ولكن هذا البيان ، والتي يرجح أنها تقوم على ḥag. 14a, is untrustworthy. 14a ، هو غير موثوق.
Divisions of Earliest Mishnah. انقسامات اقرب من الميشناه.
The earliest Mishnah, however, must have been divided in some way, possibly into treatises, although such a division, if it existed, was certainly arranged formally and not topically like the present tractates and orders. أقرب الميشناه ، ولكن ، لا بد ان تكون قد قسمت بطريقة او باخري ، وربما الى الاطروحات ، ورغم ان هذا التقسيم ، اذا كان موجودا ، وكان بالتأكيد رتبت رسميا وليس موضعيا مثل هذا tractates والاوامر. The several halakot were grouped together by a common introductory phrase, which served as the connecting-link, as may be inferred from various traces of this old method of grouping still to be seen in the Mishnah, especially in the last treatises of the order Mo'ed. فإن كانت عدة halakot جمعت من جانب مشترك العبارة الاستهلاليه ، التي كانت بمثابة صلة الوصل - ، كما يمكن الاستدلال على ذلك من آثار مختلفة من هذا الاسلوب القديم لا يزال التجمع من اجل ان ينظر اليها في الميشناه ، ولا سيما في الماضي الاطروحات من اجل مو 'أد. These phrases (comp. Oppenheim, lcp 270) referred for the most part to the similarity or the contrast between two or more halakot. وهذه العبارات (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 270) المشار اليه بالنسبة للجزء الاكبر الى التشابه او التناقض بين دولتين او اكثر من halakot. Moreover, the name of the author or of the transmitter was often used as the connecting-link for the various halakot, as is evident from the treatise 'Eduyot in its present form (Dünner, lc pp. 62-63; A. Krochmal, in "He-Ḥaluẓ," ii. 81-82). علاوة على ذلك ، فان اسم المؤلف أو من المرسل وكان كثيرا ما يستعمل الوصل - لربط مختلف halakot ، كما هو واضح من اطروحة 'eduyot في شكله الحالي (dünner ، قانون العمل الصفحات 62-63 ؛ الف krochmal ، في "وقال انه - ḥaluẓ ،" ثانيا. 81-82). The 'Eduyot collection, which now became the basis for the discourses delivered in the schools, was the means of preserving the uniformity of teaching; but, as the mass incorporated in it was difficult to handle, there was a growing need for a methodical arrangement. 'Eduyot جمع ، والذي اصبح الآن اساس للالخطابات التي القيت في المدارس ، وكان وسيلة للحفاظ على وحدة التدريس ؛ ولكن ، كما ادمجت في كتلة كان من الصعب التعامل ، وكأن هناك حاجة متزايدة لوضع منهجيه الترتيب . R. Akiba, therefore, undertook a sifting of this traditional material, and made a mishnaic collection which he edited systematically by arranging the different subjects in different treatises, and perhaps also by combining the various treatises into orders. ر. Akiba ، ولذلك ، أجرت غربله هذه المواد التقليديه ، وقدم mishnaic جمع فيه محررة منتظمة ترتيب مختلف الموضوعات في مختلف الاطروحات ، وربما ايضا عن طريق الجمع بين مختلف الاطروحات إلى الأوامر. In the present Mishnah this collection is often mentioned in contradistinction to the first Mishnah (Sanh. iii. 4, and elsewhere; comp. Frankel, lcp 210; Hoffmann, lcp 38). في هذا الميشناه هذه المجموعة المذكورة في كثير من الاحيان يتناقض الاولى الميشناه (sanh. الثالث. 4 ، وأماكن أخرى ؛ Comp. فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 210 ؛ هوفمان ، برنامج اللغات والتواصل 38).
The passage Ab. مرور هيئة الاستئناف. RN xviii. RN الثامن عشر. 1 indicates that Akiba arranged his Mishnah according to topics (comp. Oppenheim, lc pp. 237 et seq.); and a like inference is to be drawn from the expression "tiḳḳen" (Yer. Sheḳ. v. 1), which does not mean "to correct," as A. Krochmal supposed ("Yerushalayim ha-Benuyah," pp. 34b-35a), but "to arrange," "to redact," the same word being applied to the work of Judah ha-Nasi in the redaction of his Mishnah (Yeb. 64b). 1 يشير الى ان akiba رتبت له الميشناه وفقا لمواضيع (comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 237 وما يليها) ، ومثل الاستدلال هي التي يجب استخلاصها من التعبير "tiḳḳen" (yer. sheḳ. V. 1) ، الذي لا لا يعني "لتصحيح" ، كما ألف krochmal المفترض ( "yerushalayim ها - benuyah ،" الصفحات. 34b - 35a) ، ولكن "لترتيب" ، و "لريداكت ،" الكلمه نفسها التي يجري تطبيقها على اعمال judah ها - Nasi في التنقيح من بلدة الميشناه (yeb. 64b). Similarly the term "sidder," meaning "to arrange," is applied both to Akiba's work (Tosef., Zab. i. 5) and to that of R. Judah ha-Nasi (Yer. Pes. iv. 30d), thus justifying the conclusion that Akiba's method of division and arrangement of the Mishnah was the same as that followed by Judah ha-Nasi. وبالمثل فان عبارة "sidder ،" معنى "لترتيب ،" يطبق على حد سواء الى akiba عمل (tosef. ، zab. (5) والى ان من judah ر ها - nasi (yer. كلب. رابعا. 30d) ، وهكذا يبرر الاستنتاج بأن akiba اسلوب تقسيم وترتيب للالميشناه هي نفسها التي تتبعها judah ها - nasi. Two treatises are definitely known to have been included in their present form in Akiba's Mishnah, in which they even bore their present names. اثنين الأطروحات هي بالتأكيد يعرف ادرجت في شكلها الحالي في akiba 'sالميشناه ، التي تتحمل حتى وضعها الحالي الاسماء. R. Meïr mentions the treatise 'Uḳẓin by name in Hor. ر. Meïr يذكر اطروحة 'uḳẓin بالاسم في هور. 13b; and R. Jose in like manner names the treatise Kelim (Kelim, end): both of these tannaim, who antedated Judah ha-Nasi, undoubtedly designated by these names the treatises Kelim and 'Uḳẓin as included in the Mishnah of their teacher Akiba. 13 ب ؛ ر جوزيه وعلى نفس المنوال فإن اسماء اطروحة kelim (kelim ، نهاية) : كل من هذين tannaim ، الذين antedated judah - nasi هكتار ، ومما لا شك فيه ان الذين تسميهم هذه الاسماء الاطروحات kelim و'uḳẓin كما هي واردة في الميشناه من المدرسين Akiba.
Mishnah of R. Akiba. الميشناه من akiba ر.
R. Akiba's treatment of the old Mishnah in editing his own Mishnah collection was entirely arbitrary. ر. Akiba 'ق معاملة القديم الميشناه في تحرير بلدة الميشناه جمع تعسفيه تماما. He excluded many of the halakot contained in the original text; and those which he accepted he endeavored to found upon some text, explaining their phraseology, and tracing their origin, but striving most of all to present the Halakah in short, clear, and explicit form (comp. Tosef., Zab. i. 5). وقال انه يستبعد كثير من halakot الواردة في النص الاصلي ، وتلك التي قال انه يقبل وهو يسعى الى العثور على بعض النصوص ، تشرح فيها عبارات ، وتعقب مصدرها ، ولكن الاهم من ذلك كله السعي لعرض halakah باختصار ، واضحة ، وصريحة شكل (comp. tosef. ، Zab. (5). Many halakic sentences which he included called for more detailed explanation. Halakic العديد من الأحكام التي تضمنت انه دعا لشرح اكثر تفصيلا. For the sake of brevity, however, and to aid his pupils in memorizing the Mishnah, he omitted the required explanations and made an additional collection containing the comments to the Mishnah, thus laying the foundation for the Tosefta (comp. Letter of Sherira Gaon, lcp 16; Frankel, lcp 306; Oppenheim, lcp 270). أجل الإيجاز ، ولكن ، وعلى المعونة تلاميذه في الاستظهار فان الميشناه ، فانه اغفل المطلوبة ، وقدمت تفسيرات اضافية جمع تتضمن تعليقات على الميشناه ، وبالتالي ارساء الاساس لtosefta (comp. رسالة من sherira gaon ، برنامج اللغات والتواصل 16 ؛ فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 306 ؛ اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 270).
Akiba's method, which reduced the halakic collections to an orderly system, soon found imitators; and nearly every tannaitic head of a school, who, in virtue of his position, had a mishnaic collection, sooner or later adopted Akiba's method of dividing and arranging the material. Akiba أسلوب ، مما ادى الى تراجع halakic مجموعات لنظام منظم ، وسرعان ما وجدت المقلدون ؛ وتقريبا كل tannaitic رئيس احدى المدارس ، الذين ، بحكم منصبه ، وكان لجمع mishnaic ، عاجلا ام آجلا akiba اعتمدت اسلوب التقسيم والترتيب الماديه. R. Meïr especially followed this system, availing himself of it when the increasing number of new halakot, discovered and established by Akiba's pupils, rendered a new mishnaic collection necessary. ر. Meïr خاصة تتبع هذا النظام ، هو نفسه الاستفادة منه عندما تزايد عدد halakot الجديدة ، واكتشفت انشأها akiba للتلاميذ ، أصدرت مجموعة جديدة mishnaic اللازمة. In this compilation he included the larger portion of Akiba's Mishnah, but also drew upon other existing collections, such as that of Abba Saul (comp. Lewy, "Ueber Einige Fragmente aus der Mischna des Abba Saul," Berlin, 1876). في هذا التجميع لأنه شمل الجزء الاكبر من akiba 'sالميشناه ، ولكن ايضا استفادت المجموعات الأخرى القائمة ، من قبيل أن أبا شاول (comp. lewy ،" ueber einige fragmente استرالي دير mischna des أبا شاول "برلين ، 1876). He likewise incorporated many old halakot known in the schools but excluded by Akiba. واعرب كذلك تضمنت كثيرا من halakot القديمة المعروفة في المدارس لكنها استبعدت من قبل akiba. He frequently cited the opinions of Akiba, without naming him, as "setam" and therefore authoritative for halakic decisions; but sometimes, when the opinion of the majority was opposed to Akiba's view, he designated the former as "setam" and binding for the Halakah (comp. Oppenheim, lcp 315).R. وقال انه كثيرا ما يستشهد بآراء akiba ، من دون ان يسميه ، بأنه "setam" ، وذلك لحجيه قرارات halakic ؛ ولكن في بعض الأحيان ، عندما رأى الاغلبيه تعارض akiba رأي ، وهو المعين السابق بانها "setam" وملزم لل Halakah (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 315). ر. Meïr's collection had a wide circulation, although it was not able to displace the other compilations. Meïr 'sجمع كان تعميمها على نطاق واسع ، بالرغم من انه لم يكن قادرا على ازاحة مصنفات اخرى. As every tanna at the head of a school, however, had, as stated above, his own mishnaic collection in which the halakot of preceding teachers as well as their controversies were differently expounded, the uniformity in teaching which the redactors of the Mishnah had desired and which had almost been attained was again lost; for there were as many different teachings as there were Mishnah collections. باعتبار ان كل tanna على رأس احدى المدارس ، ولكن ، كان ، كما ذكر اعلاه ، وذلك بلدة mishnaic جمع فيه halakot السابقة للمعلمين ، فضلا عن الخلافات تم شرحه بطريقة مختلفة ، والتوحيد في التدريس التي redactors من الميشناه قد المرجوة والتي كادت تحقق مرة اخرى خسر ؛ لكان هناك الكثير من تعاليم مختلفة كما كانت هناك مجموعات الميشناه. There was good ground, therefore, for the complaint that the religious world was thrown into disorder by the teachers who gave halakic decisions according to their own mishnaic collections (Soṭah 22a), since a clear and reliable Halakah could not be found in any individual compilation (Shab. 138b, 139a). وكان هناك ارضية جيدة ، وبالتالي ، من أجل الشكوى ان العالم الديني هو موضع الخلل قبل المعلمين الذين ضحوا halakic القرارات حسب معاييرها mishnaic مجموعات (soṭah 22 ألف) ، ومنذ واضحة وموثوقه halakah لم يتم العثور على اي فرد في تجميع (Shab. 138b ، 139a).
R. Judah ha-Nasi. ر. Judah ها - nasi.
To remedy this evil and to restore uniformity of teaching, Judah ha-Nasi undertook his collection, arrangement, and redaction of the Mishnah, which work has survived to the present time. لمعالجة هذه الافه وإلى اعادة التوحيد للتدريس ، judah ها - nasi تعهد له جمع ، ترتيب ، والتنقيح من الميشناه ، الذي عمل صمدت حتى الوقت الحاضر. He followed his own method so far as the selection and presentation of the material were concerned, but adopted the systems of Akiba and Meïr in regard to the division and arrangement. انتهج طريقة بنفسه حتى الان حسب اختيار وعرض المواد المعنية كانت ، ولكن اعتمدت نظم akiba وmeïr بالنسبة لشعبه والترتيب. This Mishnah was intended to serve practical purposes and to be an authority in deciding religious and legal questions. هذا الميشناه كان القصد منها أن تكون الاغراض العملية ، والى ان تكون السلطة في البت في المسائل الدينية والقانونية. Judah often gives, therefore, the opinion of a single teacher, where he regards it as the correct one, in the name of "the sages" ("ḥakamim") (Ḥul. 85a); and in order that the opinion of a single scholar may prevail as final, he ignores the fact that this view was controverted by many others. Judah يعطي في كثير من الاحيان ، لذلك ، رأى احد المعلمين ، حيث تعتبرها الصحيح ، في اسم "حكماء" ( "ḥakamim") (ḥul. 85a) ؛ وحتى ان رأي احد قد تسود العالم باعتباره حكما نهائيا ، فانه يتجاهل حقيقة ان هذا الرأي آثار للجدل من جانب كثيرين آخرين. At times he, without mentioning his name, quotes his own opinion as "setam," to record it as authoritative (comp. Oppenheim, lcp 347, No. 16). وقال انه في بعض الأحيان ، دون ان يذكر اسمه ، ونقلت رأيه بانه "setam ،" لأنه كما سجل حجيه (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 347 ، رقم 16). Frequently, too, he explains or limits the earlier Halakah (see Yer. Hor. i. 46a), and endeavors to find a compromise in the case of disputed halakot, or he himself decides the cases in which the halakah is to follow one opinion and in which the other (comp. Frankel, lc pp. 195 et seq.). في كثير من الاحيان ، وايضا ، وهو ما يفسر أو يحد halakah في وقت سابق (انظر yer. هور. أولا 46a) ، والسعي الى ايجاد حل وسط في حالة halakot المتنازع عليها ، أو يقرر بنفسه الحالات التي halakah هو اتباع رأي واحد والذي الاخرى (comp. فرانكل ، وقانون العمل الصفحات 195 وما يليها).
In addition to the practical purpose of restoring and preserving uniformity of halakic doctrine and of providing for teachers an authority for their decisions, Judah ha-Nasi had another purely theoretical object in view; namely, the preservation of the teachings of the ancients, except those which he regarded as relatively unimportant or which he considered to have been preserved in some other place in his collection. وبالاضافة الى عملية بهدف استعادة والحفاظ على وحدة المذهب halakic وتوفير المعلمين للسلطة لقراراتهم ، judah - ها قد nasi آخر نظرية صرفة في وجوه الرأي ؛ الا وهي المحافظة على تعاليم القدماء ، باستثناء تلك التي يعتبرها مهمة نسبيا او التي يعتبرها تمت المحافظة عليه في مكان آخر في رصيده. This fact explains many peculiarities of the Mishnah, which were regarded as shortcomings by those who considered it a legal code. وهذا الواقع يفسر الكثير من الخصائص المميزه للالميشناه ، التي تعتبر أوجه القصور من جانب اولئك الذين اعتبرتها مدونة قانونيه. The following are some of these peculiarities: Judah ha-Nasi quotes the opinion of a single authority even when invalidated, and he quotes the original view of a scholar even after such scholar had himself retracted it (Ḥul. 32b; comp. Oppenheim, lcp 344). فيما يلى بعض من هذه الخصائص : - judah هكتار nasi يقتبس رأي سلطة واحدة حتى عندما تبطل ، وقال انه يقتبس الاصلي نظرا لوجود العالم حتى بعد هذا العالم قد تراجع عن نفسه انه (ḥul. 32b ؛ Comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 344). He quotes also a given halakah in one passage as being controverted ("maḥloket") and in another passage as authoritative ("setam"), or vice versa; and he cites contradictory teachings in different places. وقال انه يقتبس ايضا في معين واحد halakah المرور بأنها آثار للجدل ( "maḥloket") وآخر في المقطع كما حجيه ( "setam") ، أو العكس بالعكس ؛ ويذكر تعاليم متناقضه في اماكن مختلفة. All these peculiarities are due to the fact that Judah wished to preserve the ancient teachings; and to attain this object more completely he included in his Mishnah, in addition to the collections of Akiba and Meïr, which formed his chief sources, the major portion of all the other mishnayot (Yer. Shab. xvi. 15c); according to a later account, he used in all thirteen collections (Ned. 41a). كل هذه الخصائص هي يرجع الى ان judah يرغب في الحفاظ على التعاليم القديمة ، والى تحقيق المزيد من وجوه هذا تماما هو مدرج في بلدة الميشناه ، بالاضافة الى مجموعات من akiba وmeïr ، التي شكلت له رئىس المصادر ، فان جزءا كبيرا من سائر mishnayot (yer. شاب السادس عشر. 15c) ؛ ووفقا لتقرير في وقت لاحق ، التي استخدمها في كل ثلاثة عشر مجموعات (ned. 41a). He dealt independently with his material; for while he frequently made no changes in the wording or form of the old Mishnah, and even included old halakot which had long since been refuted, he altered various others (comp. Hoffmann, "Bemerkungen zur Kritik der Mischna," in Berliner's "Magazin," 1881, pp. 127 et seq.). وتطرق بشكل مستقل مع صاحب الماديه ؛ لأنه في كثير من الأحيان في حين ان اي تعديلات على صيغة أو شكل الميشناه القديم ، وشملت حتى halakot القديمة التي قد دحضت منذ زمن طويل ، وهو تغير مختلف الآخرين (comp. هوفمان ، "bemerkungen دير زور kritik Mischna ، "في برليني" magazin ، "1881 ، الصفحات 127 وما يليها). He expounded many of the old halakot ('Ar. iv. 2; Sanh. ix. 3; Yer. Sanh. 27a; comp. Oppenheim, lcp 347), following certain rules (Yer. Ter. i. 2, 40c), and endeavoring to determine the text of the old Mishnah (Yer. Ma'as. Sh. v. 1, 55d; comp. Letter of Sherira Gaon, lc pp. 9-10; Frankel, lcp 214). وقال انه شرح كثير من القديم halakot ( 'اركانسو. رابعا. 2 ؛ sanh التاسع. 3 ؛ yer. Sanh. 27 الف ؛ Comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 347) ، ما يلي بعض القواعد (yer. تير. (2) ، 40c) ، والسعي لتحديد النص القديم الميشناه (yer. ma'as. ش. V. 1 ، 55d ؛ Comp. رسالة من sherira gaon ، قانون العمل الصفحات 9-10 ؛ فرانكل ، برنامج اللغات والتواصل 214). The lessknown halakot, as well as those which the pupils of Akiba had propounded, were interpreted by Judah ha-Nasi according to his conception of them. فان lessknown halakot ، فضلا عن تلك التي التلاميذ من akiba قد طرحت ، وكانت تفسر بها judah هكتار nasi - وفقا لتصوره منهم. In this way he impressed upon his Mishnah the stamp of uniformity, and gave it the appearance of a work thoroughly revised, if not new; and his compilation displaced its predecessors by its inclusion of the major portion of their contents with the exception of those halakot which appeared to him untenable, or to which he had alluded in some other passage of his Mishnah. وبهذه الطريقة واعرب عن اعجابه عند بلدة الميشناه خاتم التوحيد ، وأضفى عليها مظهر عمل منقحه تماما ، إن لم تكن جديدة ؛ وتجميعه المشردين سابقاتها من قبل ادراجه من جزء كبير من محتوياتها ، فيما عدا تلك halakot الذي بدا له لا يمكن الدفاع عنها ، او لكان قد المح اليه في بعض الدول الاخرى مرور بلدة الميشناه.
The Authoritative Mishnah. الحجيه الميشناه.
Because of his personal prominence and his dignity as patriarch (comp. JS Bloch, "Einblicke," etc., pp. 59 et seq.), his Mishnah soon became the only one used in the schools, and was known to teachers and students alike, Judah thereby attaining his object of restoring uniform teachings. بسبب آرائه الشخصيه البارزة وكرامته كما البطريرك (comp. JS بلوك ، "einblicke" ، وغيرها ، الصفحات 59 وما يليها) ، صاحب الميشناه وسرعان ما اصبحت واحدة فقط تستخدم في المدارس ، وكان معروفا للمعلمين والطلاب على حد سواء ، وبالتالي بلوغ judah له وجوه التعاليم استعادة موحدة. Whereas the exposition of the various halakot given by the Tannaim and called "[Tannaitic] Talmud," had been used hitherto in preference to the dry mishnaic collections (comp. Letter of Sherira Gaon, lc pp. 18-19), most of the teachers now resorted to R. Judah's Mishnah, which included both the halakot themselves and the expository tannaitic Talmud (this fact explains the application of the name "Talmud" to his Mishnah; BM 33a; Yer. Shab. xvi. 15c). في حين ان المعرض من مختلف halakot التي قدمها tannaim ودعا "[tannaitic] التلمود ،" قد استخدمت حتى الان فى التفضيل الى الجافه mishnaic مجموعات (comp. رسالة من sherira gaon ، قانون العمل الصفحات 18-19) ، ومعظم من المدرسين الآن لجأت الى judah ر 'ق الميشناه ، التي شملت كلا من halakot انفسهم وتفسيري tannaitic التلمود (وهذا ما يفسر حقيقة تطبيق اسم" التلمود "لصاحب الميشناه ؛ BM 33a ؛ yer. شاب السادس عشر. 15c). Interest in this work was so highly esteemed that a haggadist said: "The study of the Mishnah is equal to sacrifice" (Lev. R. vii.). مصلحة في هذا العمل المحترم للغاية حتى ان haggadist قال : "هذه الدراسه من الميشناه يساوي التضحيه" (lev. السابع ر.). Every pupil was supposed, as a matter of course, to be familiar with the Mishnah of R. Judah ha-Nasi; and when any one propounded a sentence which was to be found in it, his hearers exclaimed, "What! do we not learn that ourselves from the Mishnah?" كل تلميذ وكان من المفترض ، بطبيعة الحال ، ليكون على بينة من الميشناه ر judah ها - nasi ؛ وعندما تطرح أي واحد حكم الذي يمكن العثور عليه في بلدة السامعون مصيح ، "ماذا! نحن لا نفعل اعرف ان من الميشناه انفسنا؟ " According to R. Joshua b. ووفقا لر جوشوا باء Levi, "The Mishnah is a firm iron pillar"; and none may stray from it (ib. xxi.). ليفي ، "الميشناه هو ثابت عمود الحديد" ؛ ولا شيء يمكن ان تبتعد عن (ib. الحادي والعشرين.). "The passage, Num. xv. 31, 'He hath despised the word of the Lord,' denotes him who does not consider the Mishnah" (baraita quoted by Isaac Alfasi in his compendium to Sanh. x.). "مرور ، والصيغة الرقميه. الخامس عشر (31) ،' انه هاث محتقر من كلمة الرب ، 'ترمز اليه الذين لا تنظر الميشناه" (baraita نقلتها اسحق alfasi في خلاصة تقريره الى sanh العاشر). It was considered the only authority for legal decisions. رؤى السلطة الوحيدة لقرارات قانونيه. R. Johanan said, "The correct halakic decision is always the one which is declared in the Mishnah to be incontrovertible" ("Halakah ki-setam Mishna"; Yeb. 42b, and parallel passages); and the most conclusive refutation of a sentence was to prove that it was contradicted by the Mishnah. ر. Johanan قال ، "halakic القرار الصحيح هو دائما واحد هو الذي اعلن في الميشناه لتكون خلافيه" ( "halakah كي - setam mishna" ؛ yeb. 42b ، والممرات الموازيه) ؛ والتفنيد قاطعا اكثر من حكم قضائي وكان ان يثبت انه كان يناقض به الميشناه. If a decision was accidentally made contrary to theMishnah, the decision at once became invalid (Sanh. 6a, 33a; Ket. 84a, 100a). واذا كان المقرر عرضا تقدم خلافا لthemishnah ، المقرر دفعة واحدة واصبحت غير صالحة (sanh. 6 الف ، 33a ؛ كيت. 84a ، 100a). The Amoraim regarded the Mishnah as the Tannaim did the Scripture; and many of them interpreted and expounded it (comp. Bacher "Ag. Bab. Amor." p. 33, note 207 on Rab). فان amoraim تعتبر الميشناه كما فعلت tannaim الكتاب ؛ وكثير منهم تفسير وشرح انه (comp. Bacher "AG. باب. عمور." ص 33 ، 207 علما على rab). Even subsequently, when the collections which were made by the pupils of Judah ha-Nasi were widely used, his Mishnah remained the sole authority. حتى وقت لاحق ، عندما المجموعات التي ادلى بها التلاميذ من judah ها - nasi كانت تستخدم على نطاق واسع ، بلدة الميشناه ظلت السلطة الوحيدة. In cases where the Mishnah conflicted with the Baraita, the former was considered decisive (Suk. 19b; B. Ḳ. 96b), while there is but a single example to show that the Gemara preferred the Baraita in such a disputed case (see Jew. Encyc. ii. 516a, sv Baraita). وفي الحالات التي تكون فيها الميشناه تعارضت مع baraita ، السابق يعتبر حاسما (suk. 19b ؛ باء ḳ. 96b) ، في حين لا يوجد مثال واحد ولكن لاظهار ان gemara يفضل baraita في هذه القضية المتنازع عليها (انظر يهودي . Encyc الثاني. 516a ، سيفيرت baraita). Some amoraim, such as Ilfa and Simeon b. بعض amoraim ، مثل ilfa وباء سيميون Laḳish, even regarded the later collections as unnecessary and useless, since their entire contents were included by implication in the Mishnah, and all questions could be explained from it without the aid of the subsequent compilations (Yer. Kil. i. 6, 27a; Yer. B. Ḳ. v. 5a; Yer. Ḳid. iii. 64b; Ta'an. 22a; comp. Oppenheim, lc pp. 344-345). Laḳish ، بل تعتبر المجموعات في وقت لاحق انها غير ضروريه وغير مجديه ، لأن كل محتويات أدرجت ضمنا في الميشناه ، وجميع الاسءله التي يمكن ان تكون اوضح من انه بدون مساعدة من مصنفات اللاحقه (yer. kil الاول ، 6 ، 27 الف ؛ Yer. Ḳ باء. V. 5 الف ؛ yer. Ḳid الثالث. 64b ؛ ta'an. 22 الف ؛ Comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 344-345). Another sentence, likewise derogatory to these later collections, says: "If Rabbi has not taught it, how does R. Ḥiyya [the collector of the baraitot] know it?" آخر الجمله ، وبالمثل لتحط في وقت لاحق من هذه المجموعات ، ويقول : "اذا كان الحاخام انه لم يدرس ، وكيف ر ḥiyya [الجمع من baraitot] يعرفونه؟"
Modifications of the Text. التعديلات من النص.
This Mishnah, however, has not been preserved in the form in which Rabbi redacted it; for, as stated above, it was subjected to many changes, and received numerous additions before it reached its definitive form. هذا الميشناه ، ولكن لم يتم الحفاظ عليها في الشكل الذي الحاخام منقح عليه ؛ ل، كما ذكر أعلاه ، تعرضت لتغييرات كثيرة ، وتلقت العديد من الاضافات قبل ان تصل الى موافقتها النهائية على الشكل. Notwithstanding the superiority of Rabbi's Mishnah to its predecessors, it had many defects, some of which may still be seen in the present Mishnah. على الرغم من التفوق الحاخام 'sالميشناه الى سابقاتها ، وكان كثير من العيوب ، والبعض منها قد يكون لا يزال ينظر اليه في هذا الميشناه. Though Rabbi himself subsequently renounced many of his Mishnaic opinions, as his views changed in the course of time, he retained such discarded opinions in his Mishnah as he had held them in his younger days (BM 44a; 'Ab. Zarah 52b; Yer. 'Ab. Zarah iv. 44a). وان كان الحاخام نفسه بعد ذلك تخلت عن كثير من الآراء mishnaic بلده ، كما تغيرت آراءه في أثناء الوقت ، ابقى هذه الآراء نبذهما في بلدة الميشناه كما كان لهم عقد في بلدة الاصغر ايام (BM 44a ؛ 'ا ب. Zarah 52b ؛ yer. 'ا ب. Zarah الرابع. 44a). Occasionally he recorded one decision as authoritative in one passage of his Mishnah, considering it the correct view, and, deciding later in favor of an opposite opinion, he in another place gave this also as authoritative without retracting or suppressing his former view (Sheb. 4a). احيانا سجل قرارا واحدا واحدا كما في حجيه مرور بلدة الميشناه ، معتبرا انه الصواب ، وقرر في وقت لاحق لصالح معاكس الرأي ، وقال انه في مكان آخر أيضا كما أعطي هذا التراجع حجيه دون قمع او صاحب الرأي السابق (sheb. 4a). These shortcomings would not have been serious, since Rabbi did not intend to furnish a mere halakic code, if he had not failed to include in his collection many halakot which were taught in his school and which were, therefore, highly important, not only for halakic decision, but also for a knowledge of tradition in general. هذه العيوب لم يكن خطيرا ، لان الحاخام لا تنوي ان تقدم لمجرد halakic المدونه ، وقال انه اذا لم لم يدرج في تقريره الذي جمع العديد من halakot التي كانت تدرس في مدرسته ، والتي كانت ، لذلك ، بالغ الاهميه ، ليس فقط بالنسبة لل Halakic المقرر ، ولكن ايضا لمعرفة التقليد في العام. He furthermore excluded his own halakot and the points of divergence between him and his contemporaries. وقال انه علاوة على استبعاد بلدة halakot ونقاط الاختلاف بينه وبين صاحب المعاصرون. These omissions were the most serious defects in his Mishnah for his pupils, since, being a compendium of the entire traditional instruction, it must have seemed incomplete inasmuch as it did not include the teachings of the last tannaim, whose legal decisions should certainly have been incorporated in it if it was to serve as an authoritative code. هذه الاخطاء كانت اخطر العيوب في بلدة الميشناه لتلاميذه ، اذ يجري خلاصة الأمر برمته التقليديه ، يجب ان يكون لها يبدو غير مكتمله نظرا لأنها لا تتضمن تعاليم الاخيرة tannaim ، القرارات القانونية التي ينبغي بالتأكيد تم ادرجت في انه اذا ما أريد له ان يكون بمثابة مدونة حجيه. Rabbi's pupils R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, Levi, and Bar Ḳappara began, therefore, even during Rabbi's lifetime and with his knowledge, to make additions and emendations to his Mishnah. الحاخام 'sالتلاميذ ر ḥiyya ، R. hoshaiah ، ليفي ، وبدأ ḳappara بار ، لذلك ، وحتى خلال الحاخام مدى العمر ومع علمه ، لجعل اضافات وemendations الى بلدة الميشناه. Rabbi, who was aware of the deficiencies of his work, probably approved many of these corrections (comp. Oppenheim, lc pp. 344 et seq.), and added some himself (Yer. Ket. iv. 29a, b). الحاخام ، الذي كان على بينة من أوجه القصور في عمله ، وربما وافق العديد من هذه التصويبات (comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 344 وما يليها) ، وأضاف البعض نفسه (كيت yer. الرابع. 29 الف ، باء). Most of the changes, however, were such as were contrary to his views, and were consequently concealed from him by his pupils (see Megillat Setarim; comp. Weiss, "Dor," ii. 191). معظم التغييرات ، ولكن ، كانت مثل مخالفة لآرائه ، وبالتالي تم اخفاؤها من قبل له تلاميذه (انظر megillat setarim ؛ Comp. فايس ، "dor ،" الثاني 191).
Thus arose new collections by R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, and Bar Ḳappara, which were called "Mishnayot Gedolot," since they were more voluminous than Rabbi's collection. وهكذا نشأت مجموعات جديدة قدمه ر ḥiyya ، R. hoshaiah ، وبار ḳappara ، التي كانت تسمى "mishnayot gedolot ،" نظرا لانها اكثر من الكم الهائل الذي جمع الحاخام. As these new compilations imperiled the uniformity of teaching, which was possible only through the existence of a Mishnah familiar to all teachers, the "Debe Rabbi" (the scholars of Rabbi's school) undertook a revision of his Mishnah, probably long after his death. إذ أن هذه المصنفات الجديدة للخطر التوحيد للتدريس ، والتي لم يكن ممكنا الا من خلال وجود مجموعة الميشناه مالوفه لدى جميع المعلمين ، "debe الحاخام" (فقهاء مدرسة الحاخام) باجراء تنقيح الميشناه بلده ، وربما بعد وقت طويل من وفاته. They made various changes and a large number of additions in agreement with current demands; and in this form the Mishnah has been transmitted to the present time. قطعتها مختلف التغيرات وعدد كبير من الاضافات في الاتفاق مع المطالب الراهنة ؛ وبهذا الشكل فإن الميشناه قد احيل الى الوقت الحاضر. The majority of the additions made by the Debe Rabbi betray their later origin, although some of them are known to be supplementary only by statements in the Gemara. غالبية الاضافات التي ادلى بها الحاخام debe خيانة تقدمهم في الأصل ، رغم ان بعضها ومن المعروف ان التكميليه الا من خلال البيانات في gemara. For instance, the discussion between R. Hezekiah and R. Johanan, in Men. على سبيل المثال ، مناقشة بين وhezekiah ر ر johanan ، في الرجل. 104b, indicates that the passage in the present Mishnah (Men. xiii. 2), beginning "Rabbi omer," is a later addition of which Hezekiah and Johanan did not know. 104b ، يدل على ان المرور في هذا الميشناه (men. الثالث عشر. 2) ، التي تبدأ ب "الحاخام اومير ،" هو فى وقت لاحق اضافة hezekiah وjohanan الذي لم يكن يعلم. The same is true of Mishnah Sanh. وينطبق الشيء نفسه على الميشناه sanh. ix. تاسعا. 2, since the R. Simeon there mentioned is Rabbi's son, as is shown by Yerushalmi (ad loc. 27a, b). 2 ، ومنذ ر سيميون هناك المذكور هو ابن الحاخام ، كما يظهر من yerushalmi (لوك الاعلانيه. 27 الف ، باء). Mishnah 'Ab. الميشناه 'ا ب. Zarah ii. Zarah الثاني. 6, where a decision of Judah ha-Nasi is quoted, also comes in this category, since it refers to Judah II., grandson of Judah ha-Nasi I., the original redactor of the Mishnah (comp. Tos. 'Ab. Zarah 36a, sv "Asher"). 6 ، حيث من المقرر judah ها - nasi اقتبست ، ويأتي ايضا في هذه الفئة ، اذ انه يشير الى judah الثاني. ، حفيد judah ها - nasi أولا ، المحرر الاصلي من الميشناه (comp. tos. 'ا ب. Zarah 36 الف ، سيفيرت "اشر"). In general, all the passages in which something concerning Rabbi is related, or something which he did either alone (Sheb. vi. 4) or together with his colleague (Oh. xviii. 19), must be regarded as later accretions (comp. Frankel, lc pp. 215 et seq.); and the same statement holds good of all the passages in which Rabbi's opinion is quoted after that of other tannaim. في العام ، في جميع الممرات التي ما يتعلق الحاخام متصلا ، او شيء وهو ما فعله اما وحدة (sheb. السادس. 4) او مع زميله (oh. الثامن عشر (19) ، يجب ان يعتبر في وقت لاحق من التراكمات (comp. فرانكل ، وقانون العمل الصفحات 215 وما يليها) ، والبيان نفسه يحمل الخير للجميع الممرات في رأي الحاخام الذي استشهد بعد ان tannaim الاخرى. On the other hand, there are passages concluding with "dibre Rabbi" (the words of Rabbi), which are not necessarily additions; for Rabbi may in such instances have quoted his own opinion anonymously as setam, as he frequently did, and the words "dibre Rabbi" may have been added by later editors. ومن ناحية اخرى ، هناك ممرات الختاميه مع "dibre الحاخام" (كلمات ربي) ، والتي ليست بالضروره الاضافات ؛ لالحاخام يجوز في مثل هذه الحالات قد نقلت عن رأيه كما setam مجهول الهوية ، كما انه كثيرا ما فعلت ، وبعباره "Dibre الحاخام" قد اضيفت فى وقت لاحق من قبل المحررين. Various sentences of the Tosefta also found their way into the Mishnah (comp. Hoffmann, lc pp. 156 et seq.). الجمل المختلفة من tosefta أيضا وجدت طريقها الى الميشناه (comp. هوفمان ، من قانون العمل الصفحات 156 وما يليها). Many of these are haggadic in nature, such as those at the end of the treatises Makkot, 'Uḳẓin, Ḳinnim, Ḳiddushin, and Soṭah, as well as many sentences in the treatise Abot, which must be regarded as accretions. وكثير من هذه الاهداف haggadic في الطبيعة ، مثل تلك التي في نهاية الأطروحات makkot ، 'uḳẓin ، ḳinnim ، ḳiddushin ، وsoṭah ، فضلا عن العديد من الاحكام في abot الاطروحه ، التي يجب اعتبار التراكمات. The later origin of many of these sentences is at once indicated by the name of the author, as in the cases of R. Joshua b. في وقت لاحق فإن منشأ الكثير من هذه الاحكام هي في نفس الوقت الذي تدل عليه اسم المؤلف ، كما حدث في حالتي ر جوشوا باء Levi, who belonged to the first generation of Amoraim ('Uḳẓin, end); Simon, son of Judah ha-Nasi (Ab. ii. 2); and Hillel, grandson of Judah ha-Nasi (ib. ii. 4 et seq.; comp. Lipmann Heller in Tos. Yom-Ṭob, ad loc.). ليفي ، الذي ينتمي الى الجيل الاول من amoraim ( 'uḳẓin ، نهاية) ؛ سيمون ، ابن judah ها - nasi (ab. 2) ؛ وهيليل ، حفيد judah ها - nasi (ib. الثاني. 4 وما يليها . ؛ Comp. Lipmann هيلر في tos. Ṭob - كلمة عبريه وتعني يوم ، والاعلانيه في الموضع). Aside from these additions, the Debe Rabbi emended the phraseology and single words of the Mishnah (comp. Yer. Ḳid. iii. 64c), even as Rabbi himself had done (comp. BM iv. 1; 'Ab. Zarah iv. 4, and the Babylonian and Palestinian Gemaras, ad loc.). وبصرف النظر عن هذه الاضافات ، debe الحاخام emended فإن العبارات والكلمات واحدة من الميشناه (comp. yer. Ḳid الثالث. 64c) ، حتى الحاخام نفسه كما فعل (comp. BM الرابع. 1 ؛ 'ا ب. Zarah الرابع. 4 ، والبابليه وgemaras الفلسطينية ، والاعلانيه في الموضع).
Babylonian and Palestinian Mishnah. البابليه والميشناه الفلسطينية.
Many of Rabbi's own emendations have been preserved in the different readings of Yerushalmi and Babli, although the differences between these two versions are not all due to his changes, as Rapoport assumes ("Kerem Ḥemed," vii. 157-167); for most of the differences not due to philological causes must be ascribed to the different mishnaic schools. كثير من الحاخام نفسه emendations تمت المحافظة عليه في قراءات مختلفة للyerushalmi وbabli ، على الرغم من هذه الاختلافات بين الروايتين ليست كلها بسبب شغله التغييرات ، كما يفترض rapoport ( "كيريم ḥemed ،" السابع. 157-167) ؛ لمعظم من الفروق لا ترجع إلى أسباب لغوي يجب ان يعود الى mishnaic مختلف المدارس. In addition to the Debe Rabbi, later amoraim also emended the Mishnah if the received reading seemed untenable. وبالاضافة الى debe الحاخام ، في وقت لاحق amoraim ايضا emended فان الميشناه اذا وردت القراءة يبدو لا يمكن الدفاع عنها. These emendations were then incorporated into the Mishnah; those made by the Babylonian amoraim into the Mishnah which was taught in the Babylonian schools; and those made by the Palestinian amoraim into the Mishnah as taught in the Palestinian schools. هذه emendations ثم ادمجت الميشناه ؛ تلك التي ادلى بها البابليه amoraim الى الميشناه الذي كان يدرس في المدارس البابليه ؛ وتلك التي ادلى بها الفلسطيني amoraim الى الميشناه كما يدرس في المدارس الفلسطينية. Thus, in 'Ab. وهكذا ، في 'هيئة الاستئناف. Zarah i., the Mishnah in the Palestinian Talmud was corrected according to the Gemara (Yer. 'Ab. Zarah i. 39d), while the Mishnah in the Babylonian Talmud retained its original reading. Zarah اولا ، الميشناه في التلمود الفلسطيني كان تصحيحه وفقا لgemara (yer. 'ا ب. Zarah اولا 39d) ، في حين الميشناه في التلمود البابليه الاصل احتفظت القراءة.
Sometimes-curiously enough-the Mishnah of the Palestinian Talmud was corrected to harmonize with the results of the discussion in the Babylonian Talmud, and vice versa (comp. OH Schorr in "HeḤaluẓ," vi. 32-47; Frankel, "Mebo," pp. 19a-22a), although only a few of these emendations, of which there are many in the Talmud-introduced by the phrases "sami mi-kan" = "omit from here," or "ḥasuri miḥasra" = "something missing," or "teni kak" = "teach thus"-found their way into the Mishnah itself. - في بعض الاحيان - فان من الغريب يكفي الميشناه من التلمود الفلسطيني جرى تصحيح لمواءمه مع نتائج المناقشه في البابليه التلمود ، والعكس بالعكس (comp. أوه schorr في "heḥaluẓ ،" سادسا. 32-47 ؛ فرانكل ، "mebo ، "الصفحات. 19a - 22 ألف) ، ورغم ان عددا قليلا فقط من هذه emendations ، التي يوجد منها الكثير في التلمود - التي ادخلها عبارات" سامي مي Kan "=" يفت من هنا ، "او" ḥasuri miḥasra "=" شيئا المفقودين ، "او" كاك teni "=" علم بذلك "- وجدت طريقها الي الميشناه نفسها. Many of the amoraim objected to corrections in the Mishnah, holding that the phraseology chosen by the ancients in their mishnaic collections should be retained unchanged (Yer. Nazir i. 51a). كثير من amoraim اعترض على التصويبات في الميشناه ، معتبرة ان عبارات اختاره القدماء في مجموعات mishnaic ينبغي الابقاء دون تغيير (yer. نذير اولا 51a).
The Mishnah is written in a peculiar kind of Hebrew, which is far more different from the Hebrew of the earlier books of the Old Testament than from that of some of the later ones and which is, therefore, correctly designated as "Neo-Hebraic." فان الميشناه هو مكتوب في نوع غريب من العبرية ، والتي هي الآن اكثر من مختلف العبرية ، في وقت سابق من كتب العهد القديم اكثر من ان بعض من هم في وقت لاحق والتي هي ، وبالتالي ، صحيح سميت "النيو - عبراني. " This language was spoken by the people of Palestine as late as the second century of the common era, but was cultivated especially by the scholars; so that it was called "leshon ḥakamim" = "the speech of the wise." هذه اللغة هي التي تتكلم بها شعب فلسطين فى وقت متأخر من القرن الثاني من الحقبه المشتركة ، ولكن كان المزروعة وخاصة من قبل العلماء ؛ حتى انه كان يطلق عليه "leshon ḥakamim" = "كلام الحكماء". It contains many old Hebraic terms which were preserved in popular speech, although they are not found in the Bible, as well as numerous foreign elements, especially from Aramaic, Greek, and Latin; the scholars being forced to adopt these loanwords as terms for objects and concepts which were formerly unknown and for which there were no designations in the Hebrew vocabulary. وهو يتضمن العديد من المصطلحات القديمة عبراني التي تم الحفاظ عليها في الخطاب الشعبي ، على الرغم من انها غير موجودة في الكتاب المقدس ، فضلا عن العديد من العناصر الاجنبية ، وخاصة من الاراميه واليونانيه ، واللاتينية ؛ العلماء اجبارهم على loanwords كما تعتمد هذه الشروط بالنسبة للاجسام والمفاهيم التي كانت معروفة سابقا والتي لم تكن هناك تسميات في المفردات العبرية. Foreign words were especially used to designate implements borrowed from foreign peoples (comp. Weiss, "Mishpaṭ Leshon ha-Mishnah," pp. 1-7; A. Geiger, "Lehrbuch zur Sprache der Mischna," pp. 1-3); and these borrowed terms were so Hebraized as to be taken by many for native words. كانت الكلمات الاجنبية وخاصة الادوات المستخدمة لتعيين اقترضت من الشعوب الاجنبية (comp. فايس ، "mishpaṭ leshon ها - الميشناه ،" الصفحتان 1-7 ؛ الف Geiger ، "lehrbuch زور sprache دير mischna ،" الصفحتان 1-3) ؛ وهذه الشروط هي اقترضت حتى hebraized على النحو الواجب اتخاذها من جانب العديد من المواطنين للعبارة.
The Written Text. النص المكتوب.
From the first there were various opposing opinions regarding the problems when and by whom the Mishnah was reduced to writing. من الأولى ان هناك مختلف الآراء المتعارضه بشأن المشاكل عندما والجهة التي الميشناه خفضت الى الكتابة. According to the Letter of Sherira Gaon (lc pp. 2, 9, 12), Judah ha-Nasi himself performed this task; and this view is supported by Rabbenu Nissim b. ووفقا لرسالة من sherira gaon) من قانون ص 2 ، 9 ، 12) ، judah ها - nasi نفسه يقوم بهذه المهمة ، وهذا الرأي يؤيده rabbenu Nissim باء Jacob (in the preface to his "Sefer ha-Mafteaḥ," ed. J. Goldenthal, p. 3a, Vienna, 1847), Samuel Nagid (in his "Mebo ha-Talmud"), Maimonides (in the introduction to his commentary on the Mishnah and in the preface to the Yad ha-Ḥazaḳah), Meïri (in his "Bet ha-Beḥirah"), and a commentary on Pirḳe Abot (pp. 6a, 8b, 9a, Vienna, 1854); and many other medieval authors, as well as some modern scholars (comp. Strack, "Einleitung in den Talmud," p. 54), hold the same opinion. جاكوب (في التمهيد لصاحب "سيفر ها - mafteaḥ ،" اد. Goldenthal ياء ، p. 3a ، فيينا ، 1847) ، صامويل nagid) في بلدة "mebo ها - التلمود") ، وموسى بن ميمون) في مقدمة تعليقه على الميشناه وفي التمهيد لياد - ḥazaḳah هكتار) ، meïri) في بلدة "بيت ها - beḥirah") ، وتعليقا على pirḳe abot (ص 6 الف ، 8b ، 9a ، فيينا ، 1854) ؛ واخرى كثيرة المؤلفون في القرون الوسطى ، فضلا عن بعض علماء الحديث (comp. strack ، "دن einleitung في التلمود" ، ص 54) ، ويحملون نفس الرأى. Rashi, on the other hand (see his commentary on Shab. 13b; 'Er. 62b; BM 33a; Suk. 28b; Ket. 19b), with some tosafists and other medieval and modern authors (comp. Strack, lcp 55), held not only that the Mishnah was not reduced to writing by Rabbi himself, but that even the later amoraim did not have it in written form. راشد ، ومن ناحية أخرى (انظر تعليقه على شاب. 13 ب ؛ 'ايه. 62b ؛ BM 33a ؛ سوك. 28b ؛ كيت. 19b) ، مع بعض tosafists وغيرها من العصور الوسطى والحديثة المؤلفين (comp. strack ، برنامج اللغات والتواصل 55) ، عقدت ليس فقط ان الميشناه لم يكن خفضت الى الكتابة من قبل الحاخام نفسه ، بل انه حتى في وقت لاحق amoraim انها ليس لديها في شكل مكتوب. He maintained that it, together with the Gemara, was written by the Saboraim. وأكد انه ، وجنبا الى جنب مع gemara ، وكان كتبها saboraim. This view is based principally on the passage Giṭ. ويقوم هذا الرأي اساسا على مرور giṭ. 60b, which declares that it was forbidden to record halakot, as well as on certain other statements of the Amoraim (comp. eg, Tan., Ki Tissa, ed. Buber, pp. 59b et seq.), which draw a distinction between the Bible as being a written doctrine and the Mishnah as a system of teaching which is not and may not be reduced to writing. 60b ، الذي يعلن انه ممنوع على halakot المحضر ، وكذلك على بعض البيانات الاخرى من amoraim (comp. مثلا ، وتأن ، كي تيسا ، الطبعه buber ، p. 59b وما يليها) ، التي تفرق بين الكتاب المقدس بأنها مكتوب المذهب والميشناه بوصفها نظاما للتدريس والتي ليست ولا يجوز تخفيض لكتابه. It is, however, extremely unlikely that such a systematized collection, dealing with problems so numerous and so diverse, could have been transmitted orally from generation to generation; and this improbability is increased by the fact that in the Talmud remarks concerning "resha" and "sefa" (the "first" and the "last" cases provided for in a single paragraph) are frequently added to Mishnah quotations, a fact explicable only on the assumption that the text of the Mishnah was definitely fixed in writing. غير انه من غير المرجح للغاية ان هذا جمع منظم ، وذلك لمعالجة المشاكل العديده والمتنوعة ذلك ، كان يمكن ان تنقل شفويا من جيل الى جيل ، وهذا هو اللا احتماليه زيادة في ضوء حقيقة ان في التلمود ملاحظات بشأن "resha" و "Sefa" ( "الاول" و "الاخير" حالة من الحالات المنصوص عليها في فقرة واحدة) وكثيرا ما يضاف الى الميشناه الأسعار ، وهذه حقيقة تفسير فقط على افتراض ان النص من الميشناه هو بالقطع الثابتة في الكتابة.
It must be assumed, therefore, that Rabbi himself reduced the Mishnah to writing in his old age, transgressing in a way the interdiction against recording halakot, since he deemed this prohibition liable to endanger the preservation of the doctrine. يجب الافتراض ، لذلك ، ان الحاخام نفسه خفضت الميشناه الى كتابه في بلدة الشيخوخة ، فى انتهاك بطريقة باعتراض ضد halakot التسجيل ، وقال انه منذ حظر هذا يعتبر مسؤولا الى تعريض الحفاظ على المذهب. He did not abrogate this interdiction entirely, however; for the oral method of instruction continued, the teacher using the written Mishnah merely as a guide, while the pupils repeated the lesson orally. وقال انه لا يلغي هذا المنع تماما ، ولكن ؛ الشفوي لطريقة التدريس وتابع المعلم باستخدام المكتوبة الميشناه كمجرد دليل ، في حين ان التلاميذ المتكررة الدرس شفويا. Thus the distinction between "miḳra" (the law to be read) and "mishnah" (the oral teaching) was retained (comp. "Paḥad Yiẓḥaḳ," sv "Mishnah," pp. 219 et seq.; Frankel, "Hodegetica in Mischnam," pp. 217-218; Brüll, "Einleitung," ii. 10-13; Weiss, "Dor," p. 216). وهكذا فإن التمييز بين "miḳra" (قانون يمكن ان تقرأ) و "الميشناه" (الشفوي التدريس) وأبقى (comp. "paḥad yiẓḥaḳ ،" سيفيرت "الميشناه" الصفحات 219 وما يليها ؛ فرانكل ، "في hodegetica Mischnam ، "الصفحتان 217-218 ؛ brüll ،" einleitung ، "ثانيا. 10-13 ؛ فايس ،" dor "، ص 216).
The Mishnah has been transmitted in four recensions: (1) the manuscripts and editions of the mishnayot; (2) the Babylonian Talmud, in which the several mishnayot are separated by the Gemara in those treatises which have it, while in the treatises which have no Gemara they follow in sequence; (3) the Palestinian Talmud, in which the Gemara follows each entire chapter of the Mishnah, the initial words of the mishnaic sentences to be expounded being repeated (of this version only the first four orders and chapters i.-iv. of the treatise Niddah of the sixth order are extant); (4) "the Mishnah on which the Palestinian Talmud rests," published by WH Lowe in 1883 after the Mishnah manuscript (Add. 470, 1) in the library of the Universityof Cambridge. فان الميشناه وقد احيل اربعة recensions : (1) المخطوطات والطبعات من mishnayot ؛ (2) والبابليه التلمود ، في عدة mishnayot الذي يفصل به gemara في تلك الاطروحات التي عليه ، في حين ان الاطروحات التي Gemara لا يتبعون في تسلسل ؛ (3) التلمود الفلسطيني ، الذي gemara يلي كل فصل كامل من الميشناه ، الاولى عبارة من الجمل mishnaic ليكون شرح يتكرر) من هذه النسخه الاولى فقط أربعة أوامر والفصلين الاول .- رابعا. Niddah من الاطروحه السادسه من النظام موجود) و (4) "الميشناه التي تقع على التلمود الفلسطيني ،" التي نشرتها Lowe ذوي الخوذات البيضاء في 1883 بعد الميشناه مخطوطة (Add. 470 ، 1) في المكتبه من universityof كامبردج. On the relation of the first three editions to one another see above (comp. A. Krochmal, "Yerushalayim ha-Benuyah," Introduction, pp. 10-14; Frankel, lc pp. 219-223; Weiss, lc ii. 313). على العلاقة بين الطبعات الثلاث الاولى لاحد آخر انظر اعلاه (comp. الف krochmal ، "yerushalayim ها - benuyah ،" مقدمة ، p. 10-14 ؛ فرانكل ، وقانون العمل الصفحات 219-223 ؛ فايس ، والثاني من قانون العمل. 313 (. The relation of the fourth version to the preceding three has not yet been thoroughly investigated. العلاقة من النسخه الرابعة لالثلاث السابقة ولم يتم بعد اجراء تحقيقات شاملة.
Division into Orders. التقسيم إلى الأوامر.
The Mishnah is divided into six main parts, called orders (Aramaic, "sedarim," plural of "seder"; Hebr. "'arakin," plural of "'erek"), the (as in BM 85b) or the (Pesiḳ., ed. Buber, 7a; Cant. R. vi. 4) being therefore frequently mentioned. فان الميشناه ينقسم الى ستة أجزاء رئيسية ، ودعا اوامر (الاراميه ، "sedarim ،" الجمع "سيدر" ؛ hebr. "' Arakin ، "الجمع" 'erek") ، (كما في BM 85b) أو (pesiḳ . ، الطبعه buber ، 7 الف ؛ الرطانه. ر السادس. 4) يجري ذلك كثيرا ما يذكر. The abbreviated name ("shas") was formed from the initial letters of (Ḥag. 3a, 10a; M. Ḳ. 10b). الاسم المختصر ( "شاس") تشكلت الأولى من خطابات (ḥag. 3a ، 10 الف ؛ ḳ م. 10 باء). Each order contains a number of treatises, "massektot" (Mishnah, ed. Lowe, fol. 32a; Midr. Teh. to Ps. civ.) or "massekot" (Mishnah, ed. Lowe, fol. 69a), plural of "masseket," or "massektiyyot" (Cant. R. vi. 9), the singular of which is "massekta." كل أمر يتضمن عددا من الاطروحات ، "massektot" (الميشناه ، الطبعه Lowe ، fol. 32a ؛ midr. فإن. إلى تبسيط العمليات. Civ.) او "massekot" (الميشناه ، الطبعه Lowe ، fol. 69a) ، وصيغة الجمع لل "Masseket ،" او "massektiyyot" (ر. Cant. السادس. 9) ، والمفرد منها "massekta." Each treatise is divided into chapters, "peraḳim" (singular, "pereḳ") (Ned. 8a; Ḥag. 9a; Men. 99b), and each chapter into paragraphs or sentences, "mishnayot," or "halakot" in the Palestinian Talmud (see above). كل أطروحة ينقسم الى فصول ، "peraḳim" (بصيغة المفرد ، "pereḳ") (ned. 8a ؛ ḥag. 9a ؛ الرجال. 99b) ، والفصل في كل الفقرات أو الجمل ، "mishnayot ،" او "halakot" في الاراضي الفلسطينية التلمود (انظر اعلاه).
The six orders are first mentioned by R. Ḥiyya (BM 85b), and represent the original division. ألست الاوامر هي الأولى التي ذكرها ر ḥiyya (BM 85b) ، وتمثل التقسيم الاصلي. A division into five orders is nowhere mentioned, although Geiger ("Einiges über Plan," etc., p. 487), misinterpreting the Midrash passage Num. أ التقسيم الى خمسة الأوامر المذكورة في أي مكان ، على الرغم من Geiger ( "einiges über الخطة" ، وغيرها ، p. 487) ، فان اساءة فهم Midrash المرور الصيغة الرقميه. R. xiii., considers only five orders to be enumerated there. ر الثالث عشر. ، ترى سوى خمسة أوامر ليكون هناك عددت. Ulla (Meg. 28b), when he alludes to those who teach and learn only four orders, does not imply that the Mishnah was divided into four orders, but refers merely to those who study only four. العلا (meg. 28b) ، عندما قال انه يلمح الى أولئك الذين يعلمون وتعلم سوى أربعة أوامر ، لا يعني ان الميشناه ينقسم الى أربعة أوامر ، بل يشير فقط الى اولئك الذين الدراسه اربعة فقط. This conclusion is confirmed by a conversation in which Simeon b. هذا الاستنتاج اكده في المحادثة الت