Hinduism - Brahmanism الهندوسية -- Brahmanism

General Information معلومات عامة

Developed in northern India about 950 BC المتقدمة في شمال الهند حوالي 950 ق.

The Four Vedas are the sacred books of the Hindi الفيدا أربعة هي الكتب المقدسة للهندي

Hinduism emphasizes the necessity of escaping from material life and of extinguishing desire. الهندوسيه تشدد على ضرورة الهروب من الحياة المادية والرغبة اطفاء. Hinduism is very ritualistic and includes extreme self denial and self punishment. الطقوس الهندوسية المتطرفة جدا ، ويتضمن نكران الذات ومعاقبة النفس. Cows are considered sacred as are rivers. وتعتبر الابقار مقدسة كما هي الانهار. Most Hindus believe in the transmigration of souls (reincarnation), where when a person dies, his soul enters the body of a newborn child or even the body of an animal. معظم الهندوس يعتقدون في التهجير من النفوس (التناسخ) ، حيث عندما يموت شخص ، روحه يدخل جثة طفل حديث الولادة أو حتى جثة حيوان. Over and over. مرارا وتكرارا. Therefore, devout Hindus will not kill even a fly. ولذلك ، فإن الهندوس حتى لا تقتل ذبابة. They are vegetarians, lest by eating meat they become cannibals. هم النباتيون ، خشية من خلال تناول اللحوم تصبح أكلة لحوم البشر.

The caste system in India is directly related to their religious beliefs. النظام الطبقي في الهند وهناك علاقة مباشرة لمعتقداتهم الدينية. About 2500 years before Christ, a white people called the Aryans came to India (probably from Persia.) حوالي 2500 سنة قبل المسيح ، ودعا الناس بيضاء جاءت الآريين إلى الهند (وربما من بلاد فارس).

The Aryans formed a caste system in order to maintain the purity of their blood and to maintain white supremacy. شكلت الآريين النظام الطبقي من اجل الحفاظ على نقاء دمائهم والحفاظ على سيادة البيض. Originally, they recognized only four castes: أصلا ، أدركوا سوى أربع طبقات :

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Later, these four castes multiplied until today where there are thousands of castes in India. في وقت لاحق ، تضاعفت هذه الطبقات الأربعة حتى اليوم ، حيث هناك الالاف من الطوائف في الهند. Only Hindus practice the caste system; it is abandoned if a Hindu becomes a Mohammedan or a Christian. الا الهندوس ممارسة نظام الطبقات ؛ هو أنه إذا تخلت هندوسي يصبح محمدي او مسيحي.

The castes became hereditary which meant that all sons are necessarily members of the same caste as their fathers and that he has to follow his father's occupation. أصبحت الطبقات وراثية وهو ما يعني أن جميع أبناء هم بالضرورة أعضاء الطائفة نفسها آبائهم وأنه لمتابعة الاحتلال والده. The 7000 modern castes even include a caste of thieves! الطبقات الحديثة 7000 حتى تشمل طبقة من اللصوص!

If someone is expelled from his caste or has no caste by birth, he is known as an Untouchable, a pariah, and such a person is in a hopeless and pitiable condition. There are currently more than 60,000,000 untouchables in India. إذا تم طرد شخص من طبقته أو لا طبقي قبل الميلاد ، وهو معروف باعتباره منبوذا المحصن أ ، ، ومثل هذا الشخص في حالة ميؤوس منها و الشفقة ، وهناك حاليا اكثر من 60000000 المنبوذين في الهند.

Hinduism teaches that anyone born into a lower caste or an Untouchable is being punished for the sins committed in his past life. الهندوسيه يعلم ان أي شخص يولد في الطبقة الدنيا أو يجري معاقبتهم an المحصن عن الخطايا التي ارتكبت في حياته الماضية. If such a person is calmly resigned to his fate and lives rightly, he will be elevated in caste in his next life. This premise tends to make the members of the lower castes and the untouchables submissive to the terrible economic and social conditions under which they live. إذا استقال بهدوء مثل هذا الشخص لمصيره وحياة بحق ، وسوف تكون مرتفعة في الطبقات انه في حياته المقبلة. هذا المنطلق يميل الى جعل أعضاء الطبقات الدنيا والمنبوذين والخضوع للشروط الاقتصادية والاجتماعية الرهيبة التي بموجبها الحية.

Brahma is the chief god, the omnipresent one who is father of the Brahman Trinity. براهما هو الإله الرئيسي ، واحد الذي هو والد كل مكان من الثالوث البراهمي. He has four heads, three of which (representing their Trinity) can be seen from any point of view. لديه أربعة رؤساء ، ثلاثة منها (يمثل الثالوث منها) يمكن أن ينظر إليه من أي وجهة نظر.


Hinduism الهندوسية

Advanced Information معلومات متقدمة

Hinduism, one of the great religions of the world, is the major religion of India, where nearly 85 percent of the population is classified as Hindu. الهندوسية ، واحدة من الديانات الكبرى في العالم ، هو الدين الرئيسي في الهند ، حيث تم تصنيف ما يقرب من 85 في المئة من السكان والهندوس. Hinduism has developed over about 4,000 years and has no single founder or creed; rather, it consists of a vast variety of beliefs and practices. Organization is minimal and hierarchy nonexistent. وقد وضعت الهندوسية على حوالي 4000 سنة وليس لها مؤسس واحد أو عقيدة ، بل يتكون من مجموعة واسعة من المعتقدات والممارسات المنظمة هو الحد الأدنى والتسلسل الهرمي غير موجود. In its diversity, Hinduism hardly fits most Western definitions of religion; rather, it suggests commitment to or respect for an ideal way of life, known as Dharma. في تنوعه ، والهندوسية بالكاد يناسب معظم التعاريف الغربية للدين ، بل يوحي التزام او احترام وسيلة مثالية للحياة ، والمعروفة باسم دارما.

Beliefs and Practices المعتقدات والممارسات

Caste System النظام الطبقي

The ideal way of life is sometimes referred to in classical sources and by Hindus as the "duties of one's class and station" (varnasramadharma). ويشار في بعض الأحيان وسيلة مثالية للحياة في المصادر الكلاسيكية والهندوس باسم "واجبات فئة واحدة ومحطة" (varnasramadharma). The term "class" (varna) is one of the words connoting the Caste system peculiar to India. The ancient texts suggest four great classes, or castes: the Brahmins, or priests; the Ksatriyas, or warriors and rulers; the Vaisyas, or merchants and farmers; and the Sudras, or peasants and laborers. مصطلح "الطبقة" (فارنا) هي واحدة من الكلمات connoting نظام الطبقات غريب الى الهند وتشير النصوص القديمة أربع فئات كبرى ، أو الطوائف : من البراهمة ، أو الكهنة ، وKsatriyas ، أو محاربين والحكام ، وVaisyas أو. التجار والمزارعين ، والسودرا ، أو الفلاحين والعمال. A fifth class, Panchamas, or Untouchables, includes those whose occupations require them to handle unclean objects. فئة الخامسة ، Panchamas ، أو المنبوذين ، وتشمل تلك المهن التي تتطلب منهم للتعامل مع الأشياء غير نظيفة. It is speculated that the Untouchables were originally assigned such lowly tasks because of their non Aryan origins. وتكهنت وأنه تم تعيينه في الأصل المنبوذين هذه المهام متواضع بسبب أصولهم غير الآرية. This classification system hardly does justice to the modern complexity of the caste system, however. هذا التصنيف لا يكاد نظام العدالة الحديثة إلى تعقيد النظام الطبقي ، ولكن. The classical works on dharma specify distinct duties for different classes, in keeping with the distinct roles each is expected to play in the ideal society. الأعمال الكلاسيكية في تحديد واجبات دارما متميزة لفئات مختلفة ، وذلك تمشيا مع الأدوار المتميزة ويتوقع أن يلعب كل في المجتمع المثالي.

Stages of Life مراحل الحياة

The classical works also outline four ideal stages (asrama), or stations of life, each with its own duties. الأعمال الكلاسيكية أيضا مخطط مثالي اربع مراحل (asrama) ، أو محطات الحياة ، ولكل منها مهامها الخاصة. The first of these is studentship (brahmacarya), from initiation at 5 to 8 years of age until marriage; the second, householdership (grihasthya), when one marries, raises a family, and takes part in society; the third, forest dwelling (vanaprasthya), after one's children have grown; and the fourth, renunciation (samnyasa), when one gives up attachment to all worldly things and seeks spiritual liberation. أول هذه العناصر هو دراسية ل(براهما تشاريا) ، من الشروع في 5 و 8 سنوات من العمر حتى الزواج ، والثاني ، householdership (grihasthya) ، عندما يتزوج ، ويثير الاسرة ، ويشارك في المجتمع ، والثالث مسكن للغابات ، ( vanaprasthya) ، وبعد احد الاطفال قد نما ، والرابع ، ونبذ (samnyasa) ، عند واحد يتخلى عن التعلق جميع الأمور الدنيوية ويسعى التحرر الروحي. Besides the duties that are derived from an individual's class and station, general duties (sanatanadharma) are also incumbent on all moral beings. الى جانب الواجبات التي هي مستمدة من فئة الفرد والمحطة ، الواجبات العامة (sanatanadharma) كما يتعين على جميع الكائنات المعنوية. These include honesty, courage, service, faith, self control, purity, and nonviolence. وتشمل هذه الصدق ، والشجاعة ، والخدمة ، والإيمان ، ومراقبة الذات ، والنقاء ، واللاعنف.

These ideal classes and stations encompass males only. هذه الطبقات مثالية ومحطات تشمل الذكور فقط. The position of women in Hinduism has always been ambiguous; they are, on the one hand, venerated as a symbol of the divine, on the other, treated as inferior beings. وقد تم وضع المرأة في الهندوسية دائما غامضة ، فهي ، من ناحية ، تبجيلا كرمز الالهيه ، من جهة أخرى ، وتعامل على أنها مخلوق أدنى. Women were traditionally expected to serve their husbands and to have no independent interests. وكان من المتوقع تقليديا لخدمة النساء أزواجهن وليس لديهم مصالح مستقلة. Recent movements within Hinduism, however, such as the Brahmo Samaj, have succeeded in altering this situation. التحركات الأخيرة داخل الديانة الهندوسية ، ولكن ، مثل ساماج Brahmo ، وقد نجحت في تغيير هذا الوضع.

Aims of Life يهدف الحياة

Dharma is only one of the four aims of life (purusartha) distinguished within Hinduism. دارما هو واحد فقط من الأهداف الأربعة للحياة (purusartha) الموقر داخل الهندوسية. It is thought of as superior to two others - kama, or enjoyment of desires, and artha, or material prosperity. ويعتقد أنها من أعلى كما أن اثنين آخرين -- كاما ، او التمتع الرغبات ، وارتخاء ، أو الرخاء المادي. These three constitute the aims of those in the world (pravritti). هذه الثلاثة تشكل يهدف من تلك الموجودة في العالم (pravritti). The fourth aim is liberation (moksa), the aim of those who renounce the world (nivritti), and this is classically viewed as the supreme end of man. الهدف الرابع هو التحرير (moksa) ، والهدف من اولئك الذين تتخلى عن العالم (nivritti) ، وينظر تقليديا هذا كنهاية العليا للرجل.

Karma and Rebirth كارما والنهضه

A widespread feature of classical Hinduism is the belief in Transmigration of Souls, or samsara, the passage of a soul from body to body as determined by the force of one's actions, or Karma. ميزة على نطاق واسع الهندوسية الكلاسيكية هو الاعتقاد في تناسخ الأرواح أو سامسارا ، مرور روحا من الجسم للجسم على النحو الذي تحدده قوة من الإجراءات واحدة ، أو الكرمة. The strict karma theory specifies that one's type of birth, length of life, and kinds of experiences are determined by one's previous acts. نظرية كارما صارمة تحدد نوع واحد من هذا الطول ، ولادة الحياة ، ونحن مصممون أنواع التجارب التي أفعال المرء السابقة. This is modified in popular understanding, but it probably has remained a strong influence on most Hindus throughout history. تم تعديل هذه في الفهم الشعبي ، لكنه ربما ظلت تأثير قوي على معظم الهندوس على مر التاريخ. Liberation is release from this cycle of rebirth. التحرير الإفراج عن هذه الدورة من ولادة جديدة. It is typically to be achieved by working out those karmic residues which have already begun to mature, as well as by following certain practices to ensure that no further residues are produced to cause future rebirths. فمن عادة أن تتحقق من خلال العمل خارج تلك البقايا الكرمية التي بدأت بالفعل لتنضج ، وكذلك من خلال اتباع ممارسات معينة لضمان أن يتم إنتاج أية بقايا أخرى لقضية البعث الجديد في المستقبل. The practices by which one can achieve this are frequently termed Yoga, and the theory of liberation is the core of Indian philosophy. كثيرا ما توصف الممارسات التي يمكن للمرء أن تحقيق هذا اليوغا ، ونظرية التحرير هو جوهر الفلسفة الهندية.

Philosophy فلسفة

Hinduism is usually said to include six philosophical systems. عادة هندوسية وقال لتشمل ستة نظم الفلسفية. The systems called Nyaya, Vaisheshika, Samkhya, and Yoga emphasize yogic practices coupled with an understanding of basic principles of metaphysics and epistemology. ودعا الأنظمة Nyaya ، Vaisheshika ، Samkhya ، والتأكيد على ممارسات اليوغا اليوغا مقرونا فهم المبادئ الأساسية لنظرية المعرفة والميتافيزيقيا. Nyaya, in addition, includes an analysis of logic. Nyaya ، بالإضافة إلى ذلك ، يتضمن تحليلا للمنطق. The systems called Mimamsa identify the performance of ritual - the Vedic sacrifice, or actions performed in that spirit - as the means to liberation. ودعا الأنظمة Mimamsa تحديد أداء الطقوس -- التضحية الفيدية ، أو الإجراءات التي تؤدى في هذه الروح -- وسيلة لتحرير. The many Vedanta systems, taking their inspiration from the Upanishads, tend to emphasize understanding of the relationship between the self (Atman) and ultimate reality (Brahman) as the critical aspect of any path to liberation. في كثير من النظم فيدانتا ، مع إلهامهم من upanishads ، تميل إلى التركيز على فهم العلاقة بين الذات (عتمان) والواقع في نهاية المطاف (براهمان) باعتباره جانبا هاما في أي مسار التحرير. Philosophies associated with sectarian movements, such as the Bhakti cults, frequently localized in a linguistic or cultural area within the subcontinent, emphasize the path of theistic devotion. الفلسفات المرتبطة الحركات الطائفية ، مثل الطوائف بهاكتى ، والمترجمة في كثير من الأحيان في منطقة لغوية أو ثقافية داخل شبه القارة ، والتأكيد على مسار ايماني تفان.

Hindu Deities آلهة الهندوس

The two great theistic movements within Hinduism are Vaishnavism, the cult of Vishnu, and Shaivism, the cult of Shiva. وحركتين ايماني كبير داخل الهندوسية هي فايشنافية ، عبادة فيشنو ، وشيفيسم ، عبادة شيفا. Hindu belief, however, usually holds that the universe is populated by a multitude of gods. هندوسي المعتقد ، ومع ذلك ، عادة ما يعقد التي يتم ملؤها الكون من العديد من الآلهة. These gods share to some extent the features of the Godhead but are seen as behaving much as humans do and as being related to each other as humans are. وتعتبر هذه الآلهة السهم الى حد ما ملامح من godhead لكن كما يتصرف كما يفعل البشر بكثير وبأنها مرتبطة ببعضها البعض كما البشر.

This view is similar to that of the ancient Greeks. هذا الرأي هو مماثل لذلك من اليونانيين القدماء. For example, the supreme gods Brahma, Vishnu, and Shiva and some of the other gods are often viewed as activated through their relationships with female deities. على سبيل المثال ، كثيرا ما ينظر إلى الآلهة العليا براهما ، فيشنو ، وشيفا وبعض من آلهة أخرى كما يمكنهم من خلال علاقاتهم مع الآلهة الإناث. These female consorts to the deities are called Shakti. وتسمى هذه متعايشات الإناث إلى الآلهة شاكتي. Other well known gods are said to be relatives of a supreme god, such as Ganesha, the elephant - headed god, a son of Shiva and Parvati. ويقال إن آلهة أخرى معروفة جيدا لتكون أقارب الإله الأعلى ، مثل غانيشا ، الفيل -- ترأس الله ، ابن شيفا وبارفاتي. Kali, or Durga, the consort of Shiva, is worshiped widely throughout India in the autumn. كالي ، أو يعبد دورغا ، والقرين من شيفا ، على نطاق واسع في جميع أنحاء الهند في الخريف. Hanuman, the monkey - faced god, is depicted in many shrines, and along with Lakshmi, Vishnu's wife, is among the most important deities associated with Vaishnavism. ويصور إله واجهت ، في الأماكن كثيرة ، وجنبا إلى جنب مع لاكشمي ، فيشنو زوجة ، هو من بين أهم الآلهة المرتبطة فايشنافية -- هانومان ، القرد. The sets of gods recognized by different sects are by no means mutually exclusive, however. مجموعات من الآلهة التي تعترف بها طوائف مختلفة بأي حال من الأحوال يستبعد بعضها بعضا ، ولكن.

Forms of Worship أشكال العبادة

Hindu worship takes many forms. الهندوس العبادة تتخذ أشكالا عديدة. One of the least frequent is the congregational form so familiar in the West. واحدة من أقل تواترا هو تجمعي شكل مألوف حتى في الغرب. Vedic sacrifices were conducted in any open place properly consecrated. Typical Hindu daily worship (puja) includes a stop at several shrines, a visit to a temple, and home worship. A Hindu may be devoted to several gods: the image of one god, frequently a family deity, is commonly installed in a small shrine in the home; a second god, worshiped at a nearby temple, may be the divinity to which the person's caste is committed; and still another may be the god to whom the individual makes obeisance as his Guru (teacher) or his guru's tutor. أجريت التضحيات الفيدية في أي مكان مفتوح مكرس بشكل صحيح نموذجي العبادة اليومية الهندوسية (بوجا) يتضمن عدة تتوقف عند الأضرحة ، بزيارة إلى المعبد ، والعبادة المنزل قد كرست لآلهة الهندوس عدة :.. صورة إله واحد ، يتم تثبيت عادة في كثير من الأحيان ألوهية الأسرة ، في مزار صغير في المنزل ؛ الله الثاني ، يعبد في معبد قريب ، قد يكون اللاهوت التي تلتزم بها الطبقة الشخص ، واخرى لا تزال قد يكون الإله لمن الفرد يجعل إكبار ومرشده (مدرس) أو المعلم المعلم بلاده. Because everything is sacred in a Hindu's eyes, almost anything may be considered worthy of devotion; rivers, cowpens, and the retreats of holy men are among the holy places frequented by the devout. لأن كل شيء هو مقدس في عيون هندوسي ، يمكن اعتبار أي شيء تقريبا تستحق التفاني ؛ الأنهار ، [كوبنس] ، ويتراجع من رجال المقدسة هي من بين الاماكن المقدسة التي يرتادها متدين.

Home Worship منزل العبادة

Home worship typically involves purification of the area through fire, water, and the drawing of symbolic diagrams. عبادة المنزل عادة ما ينطوي على تنقية المنطقة من خلال اطلاق النار ، والماء ، ورسم المخططات رمزية. Depending on one's class and station, the frequency with which a Hindu is expected to perform the rites, and the role performed in them, will differ. اعتمادا على فئة واحدة ، والمحطة ، والتردد الذي من المتوقع ان الهندوس لاداء الشعائر ، والدور الذي قام بها ، سوف تختلف. The rites involve offering food, flowers, or incense to the deity, together with appropriate recitations of sacred words or texts. طقوس تنطوي على تقديم الطعام والزهور والبخور لأو الإله ، جنبا إلى جنب مع القراءات المناسبة للكلمات أو نصوص مقدسة. An especially important ritual is known as sraddha, in which Hindu males symbolically support their father, grandfathers, and great - grandfathers in other worlds by offering water and balls of rice; this ritual dates from Vedic times. ومن المعروف طقوس أهمية خاصة حيث sraddha ، التي الذكور بشكل رمزي دعم الهندوس والدهما ، والأجداد ، وعظيم -- الاجداد في عوالم أخرى من خلال توفير المياه وكرات من الأرز ، وهذه الطقوس التمور من الأوقات الفيدية. The worshiper requires the services of a priest on this occasion, as for other life cycle ceremonies such as birth, initiation, marriage, and death. المصلي يتطلب خدمات قسيس في هذه المناسبة ، كما لغيرها من الاحتفالات دورة الحياة ، مثل بدء الولادة والزواج والوفاة.

Temple Worship معبد العبادة

The priests also carry out temple worship, although the devotee may participate in the reading of certain hymns or prayers and may give flowers or money to the god directly. الكهنة أيضا بأداء العبادة المعبد ، وعلى الرغم من أن المحب قد تشارك في القراءة من التراتيل والصلوات معينة أو قد تعطي الازهار او المال الى الله مباشرة. The image of a god is believed to be the god, and the cycle of worship in a temple centers on the daily life of the god, involving preparation of the god for worship - waking him up with bells, purifying him with incense, bathing him, dressing him, and feeding him. ويعتقد على صورة الله ليكون الله ، ودورة العبادة في معبد المراكز على الحياة اليومية للإله ، التي تنطوي على إعداد لعبادة الإله -- الاستيقاظ مع اجراس له ، وتنقية له مع البخور ، والاستحمام له وارتداء الملابس له ، وإطعامه. The worshiper comes to the temple to view (darshana) the god and to receive the food (prasada) that the god has touched. المصلي يأتي الى المعبد لمشاهدة (darshana) إله والحصول على الغذاء (براسادا) ان الله قد لمسها. As in the cycle of an ordinary person, special days occur in the cycle of the god of the temple, and on these days special ceremonies are held. كما في دورة عادية لشخص ، خاصة أيام تحدث في دوامة إله المعبد ، وعلى هذه الايام تقام مراسم خاصة. These are frequently the times of festivals and may involve elaborate ceremonies: pilgrimages of vast numbers of devotees, processions bearing the god's image throughout the city or countryside, and special music, plays, and dances for the occasion. هذه كثيرا ما تكون هي أوقات المهرجانات والاحتفالات قد تنطوي على وضع : الحجات أعداد كبيرة من المصلين والمواكب التي تحمل صورة الله في جميع أنحاء المدينة أو الريف ، وخاصة الموسيقى ، والمسرحيات ، ورقصات من وحي المناسبة.

Sacred Cities and Festivals المدن المقدسة والمهرجانات

The seven sacred cities of Hinduism are the following: Varanasi (Benares), Hardwar, Ayodhya, Dwarka, Mathura, Kanchipuram (Conjeeveram), and Ujjain. في سبع مدن المقدسة الهندوسية هي التالية : فاراناسي (بيناريس) ، Hardwar ، ايوديا ، دواركا ، ماثورا ، كانشيبورام (Conjeeveram) ، واوجاين. Other important pilgrimage spots include Madurai, Gaya, Prayaga (Allahabad), Tirupati, and Puri. غيرها من المناطق الهامة تشمل الحج مادوراي ، غايا ، Prayaga (الله آباد) ، تيروباتي ، وبوري.

Each of these places has one or more temples where annual festivals are celebrated that attract large numbers of pilgrims. كل من هذه الأماكن واحد أو أكثر المعابد حيث يجرى الاحتفال المهرجانات السنوية التي تجتذب أعدادا كبيرة من الحجاج.

Certain festival days are celebrated throughout India on a day fixed according to the Hindu lunisolar calendar. مهرجان أيام معينة يجرى الاحتفال في جميع أنحاء الهند في يوم محدد وفقا للتقويم الهندوسي lunisolar. Prominent among these is Dipavali, the "Festival of Lights," occurring in October and November, at which lamps are placed around the house to welcome Lakshmi, the goddess of prosperity. ومن أبرز هذه Dipavali ، "مهرجان الأنوار" ، وقعت في شهري أكتوبر ونوفمبر ، على المصابيح التي توضع حول البيت أرحب لاكشمي ، إلهة الازدهار. Holi, a spring festival in February or March, is a day of riotous funmaking; this frequently involves temporary suspension of caste and social distinctions, and practical jokes are the order of the day. هولى ، مهرجان الربيع في فبراير او مارس ، هو يوم funmaking المشاغبين ، وهذا ينطوي على تعليق مؤقت لكثير من الأحيان التمييز بين الطبقات والاجتماعية ، والنكات العملية هي أمر اليوم. In the fall (September and October) a ten day period is set aside to honor the Mother Goddess, culminating in Dashara, the tenth day, a day of processions and celebrations. في الخريف (سبتمبر وأكتوبر) يتم تعيين مدة عشرة أيام جانبا تكريما لآلهة الأم ، وبلغت ذروتها في Dashara ، في اليوم العاشر ، وهو يوم المواكب والاحتفالات. This festival is extremely important in Bengal, where it is known as Durga Puja. هذا المهرجان مهم للغاية في ولاية البنغال ، حيث كما هو معروف دورغا بوجا.

History and Literature التاريخ والأدب

Scholars sometimes distinguish Vedism, the religion of ancient India based on the Vedas, from Hinduism, although it is difficult to pinpoint a time that demarcates them. يميز علماء Vedism أحيانا ، دين الهند القديمة على أساس الفيدا ، من الهندوسية ، على الرغم من أنه من الصعب تحديد الوقت الذي ترسم لهم. The Vedas were hymns of the Aryans, who invaded in the 2d millennium BC. كانت تراتيل الفيدا من الآريين ، الذي غزا في 2D الالفيه قبل الميلاد.

Vedism stressed hope for a future existence in heaven and lacked the concepts of karma and rebirth; Hinduism characteristically includes karma and rebirth, and the greatest hope is for eventual release from their sway. وشدد Vedism الأمل في مستقبل وجود في السماء ، وتفتقر الى مفاهيم السلوك والنهضه ؛ الهندوسية مميز يشمل السلوك والنهضه ، والأمل الأكبر هو في نهاية المطاف للإفراج عن سيطرتها.

The Vedic deities were somewhat different from those which dominate in Hinduism, although scholars have traced the origins of Vishnu and Shiva back to Vedic counterparts. كانت الآلهة الفيدية مختلفة بعض الشيء عن تلك التي تهيمن في الهندوسية ، على الرغم من أن العلماء قد تتبعت اصول فيشنو وشيفا العودة الى نظرائهم الفيدية. Later Vedism is sometimes called Brahmanism because of the authority accorded the Brahmins, or priests, who performed the ritual Vedic sacrifice. ويسمى في بعض الأحيان في وقت لاحق Vedism Brahmanism بسبب السلطة الممنوحة للالبراهمة ، أو الكهنة ، الذين أدوا طقوس التضحية الفيدية. However, the challenge of non - Vedic religions, notably Buddhism and Jainism, led to the replacement of the rigid Brahmanical rules by more relaxed and varied forms of worship. ومع ذلك ، فإن التحدي المتمثل في عدم -- قاد الفيدية الأديان ، ولا سيما البوذية واليانية ، إلى استبدال قواعد جامدة Brahmanical بأشكال أكثر استرخاء ومتنوعة من العبادة.

Although the Vedas continue to be spoken of as the final authority in Hinduism, other texts of equal importance exist. على الرغم من أن الفيدا لا تزال تحدث بوصفها السلطة النهائية في الهندوسيه ، ونصوص أخرى ذات أهمية متكافئة. Thus, a literature was developed for each of the four aims of life: various Dharmasastras, such as the Code of Manu, which detail the duties of class and station; Kamasastras, such as the Kamasutras of Vatsyayana, handbooks of pleasure, erotic and otherwise; the Arthasastra, attributed to Kautilya (fl. 300 BC), which, like Machiavelli's The Prince, offers advice to a ruler as to how to keep the throne; and the philosophical literature of the various systems, which deals with liberation and how to achieve it. وهكذا ، تم وضع الأدب لكل من أربعة أهداف الحياة : Dharmasastras مختلفة ، مثل قانون مانو ، التي بالتفصيل واجبات الطبقة والمحطة ؛ Kamasastras ، مثل Kamasutras من الكتيبات وVatsyayana السرور ، المثيرة وغير ذلك ، وArthasastra ، ونسبت الى Kautilya (fl. 300 قبل الميلاد) ، الذي مثل لمكيافيللي الأمير ، ويقدم المشورة للحاكم في كيفية الحفاظ على العرش ، والكتابات الفلسفية للنظم المختلفة ، والتي تتعامل مع التحرير وكيفية تحقيق ذلك.

In addition, certain collections of tales came to be widely known in popular life, especially the two great epics, the Mahabarata and the Ramayana. بالإضافة إلى ذلك ، جاءت مجموعات معينة من الحكايات أن تكون معروفة على نطاق واسع في الحياة الشعبية ، ولا سيما الملاحم العظيمين ، Mahabarata ورامايانا و. The Mahabharata tells of five princes who were cheated out of their kingdom and who, after a period of banishment in the forest, returned to fight a victorious and righteous war to regain it. ماهابهاراتا يروي من خمسة الأمراء الذين تعرضوا لخداع من مملكتهم ، والذين ، وبعد فترة من النفي في الغابة ، عاد لخوض الحرب منتصرا والصالحين لاستعادتها. An especially beloved portion of this epic is the section called the Bhagavad Gita, in which Arjuna, one of the brothers, is counseled by his charioteer Krishna, an incarnation of Lord Vishnu. وهو جزء من الحبيب وخاصة هذه الملحمة هو القسم المسمى bhagavad غيتا ، التي نصح أرجونا ، واحدة من الاخوة ، من العجله الحربيه كريشنا له ، وهو تجسيد لروح فيشنو الرب. The Ramayana tells the story of the ideal Hindu man, Rama, whose wife Sita is abducted by a demon, and of Rama's journey to Sri Lanka to recapture her. رامايانا يحكي قصة رجل هندوسي مثالي ، راما ، زوجته سيتا اختطف من قبل الشيطان ، وراما من رحلة الى سريلانكا لاستعادة لها. Both epics are filled with didactic tales, edifying poems, and fables. It is probably through their constant retelling in the village that Hinduism is most efficiently disseminated from generation to generation. Another source of Hindu lore is the Puranas, collections of legends and myths. كلا الملاحم تمتلئ بقصص التعليمية ، وقصائد بنيان ، والخرافات ، وربما من خلال رواية المستمر في القرية التي يتم نشرها بأكبر قدر من الكفاءة الهندوسية من جيل إلى جيل. مصدر آخر للتقاليد الهندوسية وبوراناس ومجموعة من الأساطير والخرافات.

The period from roughly 500 BC to 1000 AD is sometimes spoken of as that of classical Hinduism. ويتحدث في بعض الأحيان خلال الفترة من حوالي 500 قبل الميلاد الى 1000 ميلادية كما ان من الهندوسية الكلاسيكية. It was during this period that the major literature was composed, the great philosophical systems developed, and the basic Vaishnava and Shaiva sects organized. كان خلال هذه الفترة التي كان يتألف الأدب الكبرى ، والنظم الفلسفية العظيمة المتقدمة ، ونظمت الطوائف الأساسية وVaishnava Shaiva. After 1000, beginning in south India somewhat earlier, a spirit of devotional fervor coupled with social reform swept through India, and the period from that time until near the present is known as the bhakti period. بعد 1000 ، بداية في جنوب الهند في وقت سابق إلى حد ما ، اجتاحت روح الحماسة عبادي يقترن الاصلاح الاجتماعي عن طريق الهند ، وكما هو معروف في الفترة من ذلك الوقت حتى قرب بوصفها فترة بهاكتى. During this time the forms of religious worship changed and diversified further. خلال هذا الوقت من اشكال العبادة الدينية تغيرت وكذلك تنوعا. Singing of devotional songs and poems in the vernacular rather than in Sanskrit, the language in which practically all classical Hindu literature was written, is one example. الغناء من الأغاني والقصائد تعبدي في العامية بدلا من اللغة السنسكريتية ، اللغة التي كانت مكتوبة كلها تقريبا الأدب الكلاسيكي الهندوسي ، هو مثال واحد. Direct approach to the god was emphasized, and the mediating role of the priest somewhat curtailed. وشدد النهج المباشر للإله ، ودور الوساطة الذي تقوم به الكاهن تقلصت بعض الشيء. Love, a sentiment common to all but particularly to the most ordinary villager, is now celebrated as the way to the highest end; some bhakti philosophies hold that liberation is not the supreme goal and that loving service to God is a higher one. الحب ، شعور مشترك لجميع ولكن بشكل خاص لمعظم القرويين العاديين ، الذي يحتفل به الآن كما هو وسيلة لوضع حد أعلى ، وبعض الفلسفات التي تعقد التحرير بهاكتى ليست هي الهدف الأسمى وهذه الخدمة محبة الله هي العليا واحدة.

Recent developments in Hinduism are indicative of a movement away from certain aspects of classical practice, such as Suttee, a widow's suicide at her husband's funeral; caste distinctions; and even karma and rebirth. التطورات الأخيرة في الهندوسية هي دلالة على الحركة بعيدا عن جوانب معينة من ممارسة الكلاسيكية ، مثل التضحية بالنفس ، والانتحار الأرملة في جنازة زوجها ؛ التمييز بين الطبقات ، وحتى كارما والنهضه.

Karl H Potter كارل حاء بوتر

Bibliography: ببليوغرافيا :
AL Basham, The Origins and Development of Classical Hinduism (1989); S Chennakesavan, A Critical Study of Hinduism (1980); TJ Hopkins, The Hindu Religion Tradition (1971); D Kinsley, Hinduism (1982); KK Klostermaier, A Survey of Hinduism (1988); R Lannoy, The Speaking Tree (1974); WD O'Flaherty, Dreams, Illusions and Other Realities (1984); LSS O'Malley, Popular Hinduism (1935); KM Sen, Hinduism (1961); P Thomas, Hindu Religion, Customs and Manners (1981); RC Zaehner, Hinduism (1962). AL باشام ، اصول والتنمية الهندوسية الكلاسيكية (1989) ؛ S Chennakesavan ، دراسة نقدية للهندوسية (1980) ؛ TJ هوبكنز ، والتقاليد الهندوسية الدين (1971) ؛ D كنسلي ، الهندوسية (1982) ؛ KK Klostermaier ، مسح الهندوسية (1988) ؛ R انوي ، شجرة حديثه (1974) ؛ WD أوفلاهرتي ، أحلام وأوهام وحقائق أخرى (1984) ؛ LSS أومالي ، الهندوسية الشعبية (1935) ؛ كم سين والهندوسية (1961) ؛ ف توماس ، والهندوسية الدين والعادات والآداب (1981) ؛ RC Zaehner والهندوسية (1962).


Shiva شيفا

General Information معلومات عامة

Shiva (Sanskrit for "auspicious one"), also called Siva, is the Hindu god who personifies both the destructive and the procreative forces of the universe. شيفا (السنسكريتية عن "واحد الميمون") ، وتسمى أيضا سيفا ، هو الإله الهندوسي الذي يجسد كل من المدمرة وإنجابي قوى الكون. As the destroyer, he is represented wearing a necklace of skulls and surrounded by demons. والمدمرة ، ويمثل انه يرتدي قلادة من الجماجم وتحيط به الشياطين. His reproductive aspect is symbolized by the lingam, a phallic emblem. يرمز له الجانب الإنجابية بحلول lingam ، شعارا قضيبي. Shiva is also the god of asceticism and of art, especially dancing. شيفا هو ايضا اله الزهد والفن ، والرقص على وجه الخصوص. He rides on the bull Nandi, and his consort is the mother goddess Uma, or Kali. ركوب الخيل انه في ناندي الثور ، وبلدة القرين هي آلهة الأم اوما ، أو كالي. Some Hindus worship Shiva as the supreme deity and consider him a benevolent god of salvation as well as a god of destruction. بعض الهندوس شيفا العبادة كما العليا الآلة وتنظر له إله الخير للخلاص ، فضلا عن إله الدمار.


Some Important Hindu Religious Documents Follow: بعض الوثائق الهامة الدينية الهندوسية اتبع :


The Laws of Manu قوانين مانو

1500 BC 1500 قبل الميلاد

translated by G Buhler ترجم من قبل مجموعة بوهلر

Chapter I الفصل الأول

1. 1. The great sages approached Manu, who was seated with a collected mind, and, having duly worshipped him, spoke as follows: اقترب من حكماء كبيرة مانو ، الذي كان جالسا مع العقل التي تم جمعها ، وبعد أن يعبد له حسب الأصول ، وتحدث على النحو التالي :
2. 2. 'Deign, divine one, to declare to us precisely and in due order the sacred laws of each of the (four chief) castes (varna) and of the intermediate ones. 'دييني ، إلهية واحدة ، ليعلن لنا بالضبط وبغية بسبب القوانين المقدسة لكل من الطوائف (أربعة قائد) (فارنا) وسيطة منها.
3. 3. 'For thou, O Lord, alone knowest the purport, (ie) the rites, and the knowledge of the soul, (taught) in this whole ordinance of the Self existent (Svayambhu), which is unknowable and unfathomable.' 'لانت ، يا رب ، وحدها تعلم المغزى ، (أي) الشعائر ، وعلم النفس ، (يدرس) في هذا الأمر كله من موجود الذاتي (Svayambhu) ، الذي لا يسبر غوره ومجهول".
4. 4. He, whose power is measureless, being thus asked by the high minded great sages, duly honoured them, and answered, 'Listen!' ويطلب بالتالي هو ، الذي هو السلطة قياسه ، من قبل حكماء ارتفاع كبير في التفكير ، على النحو الواجب تكريم لهم ، وأجاب : "اسمع!"
5. 5. This (universe) existed in the shape of Darkness, unperceived, destitute of distinctive marks, unattainable by reasoning, unknowable, wholly immersed, as it were, in deep sleep. هذه موجودة (الكون) في شكل الظلام ، unperceived والمعدمين من علامات مميزة ، مجهول بعيد المنال عن طريق المنطق ، مغمورة كليا ، كما انها كانت ، في نوم عميق.

6. 6. Then the divine Self existent (Svayambhu, himself) indiscernible, (but) making (all) this, the great elements and the rest, discernible, appeared with irresistible (creative) power, dispelling the darkness. ثم الذات الالهيه موجودة (Svayambhu ، نفسه) متعذر تمييزه ، (لكن) وجعل (جميع) هذه ، يبدو أن عناصر كبيرة والبقية ، محسوس ، مع السلطة (الخلاقة) لا يمكن مقاومتها ، تبديد الظلام.
7. 7. He who can be perceived by the internal organ (alone), who is subtile, indiscernible, and eternal, who contains all created beings and is inconceivable, shone forth of his own (will). انه يستطيع أن ينظر إليها من قبل الجهاز الداخلية (وحدها) ، الذي هو لوذعي ، غير مدرك ، والأبدي ، الذي يحتوي على جميع المخلوقات وامر لا يمكن تصوره ، فسجل اليها من تلقاء نفسه (سوف).
8. 8. He, desiring to produce beings of many kinds from his own body, first with a thought created the waters, and placed his seed in them. انه ، ورغبة منها في إنتاج أنواع كثيرة من الكائنات من جسده ، الأولى مع الفكر إنشاء المياه ، ووضع البذور له فيها.
9. 9. That (seed) became a golden egg, in brilliancy equal to the sun; in that (egg) he himself was born as Brahman, the progenitor of the whole world. ان (البذور) اصبحت البيضة الذهبية ، في الذكاء يساوي الشمس ؛ في أن (البيض) ولدت نفسه بأنه البراهمي ، سلف من العالم كله.
10. 10. The waters are called narah, (for) the waters are, indeed, the offspring of Nara; as they were his first residence (ayana), he thence is named Narayana. تسمى المياه narah ، (ل) هي ، في الواقع المياه ، ابنا للنارا ؛ كما كانت إقامته الأولى (ayana) ، وقال انه من ثم يدعى نارايانا.

11. 11. From that (first) cause, which is indiscernible, eternal, and both real and unreal, was produced that male (Purusha), who is famed in this world (under the appellation of) Brahman. التي تم إنتاجها من (اولا) قضية ، وهو غير مدرك ، أبدية ، وسواء كانت حقيقية وغير واقعي ، أن الذكور (Purusha) ، الذي هو في هذا العالم الشهير (تحت تسمية) براهمان.
12. 12. The divine one resided in that egg during a whole year, then he himself by his thought (alone) divided it into two halves; واحدة إلهية يقيمون في هذا البيض خلال عام كامل ، ثم هو نفسه قبل فكره (وحدها) تقسيمها إلى نصفين ؛
13. 13. And out of those two halves he formed heaven and earth, between them the middle sphere, the eight points of the horizon, and the eternal abode of the waters. والخروج من تلك نصفي قال انه شكلت السماء والارض ، وبينهما وسط الميدان ، وثماني نقاط من الافق ، والاقامة الابديه للمياه.
14. 14. From himself (atmanah) he also drew forth the mind, which is both real and unreal, likewise from the mind egoism, which possesses the function of self consciousness (and is) lordly; من نفسه (atmanah) لفت أيضا عليها العقل ، الذي هو على حد سواء حقيقية وغير واقعي ، وبالمثل من الأنانية العقل ، الذي يمتلك وظيفة من وعيه (ولا يزال) قور النفس ؛
15. 15. Moreover, the great one, the soul, and all (products) affected by the three qualities, and, in their order, the five organs which perceive the objects of sensation. وعلاوة على ذلك ، واحدة كبيرة ، والروح ، وجميع (المنتجات) التي تأثرت الصفات الثلاث ، وفي ترتيبها ، والهيئات الخمس التي تصور الكائنات الإحساس.

16. 16. But, joining minute particles even of those six, which possess measureless power, with particles of himself, he created all beings. ولكن ، حتى انضمامه جزيئات دقيقة من تلك الستة ، التي تمتلك السلطة قياسه ، مع جسيمات نفسه ، وانه خلق جميع المخلوقات.
17. 17. Because those six (kinds of) minute particles, which form the (creator's) frame, enter (a - sri) these (creatures), therefore the wise call his frame sarira, (the body.) لأن تلك الجزيئات (أنواع) ست دقائق ، والتي تشكل الإطار (المبدع) ، وأدخل (أ -- سري) هذه (المخلوقات) ، وبالتالي فإن من الحكمة دعوة له سريرة الإطار ، (الهيئة).
18. 18. That the great elements enter, together with their functions and the mind, through its minute parts the framer of all beings, the imperishable one. ان دخول عناصر كبيرة ، جنبا إلى جنب مع وظائفهم والعقل ، من خلال أجزائه الدقيقة المبروز لجميع البشر ، وهو باق.
19. 19. But from minute body ( - framing) particles of these seven very powerful Purushas springs this (world), the perishable from the imperishable. ولكن من الجسم الدقيقة (-- تأطير) جزيئات من هذه الينابيع seven Purushas قوية جدا هذا (العالم) ، والقابلة للتلف من خالد.
20. 20. Among them each succeeding (element) acquires the quality of the preceding one, and whatever place (in the sequence) each of them occupies, even so many qualities it is declared to possess. بينهم كل النجاح (عنصر) يكتسب نوعية السابقة واحدة ، وأيا كان المكان (في تسلسل) تشغل كل واحد منهم ، وذلك حتى العديد من الصفات غير المعلنة لامتلاك.

21. 21. But in the beginning he assigned their several names, actions, and conditions to all (created beings), even according to the words of the Veda. ولكن في بداية كلف أسمائهم عدة والإجراءات والشروط لجميع (خلق الكائنات) ، حتى وفقا لكلمات الفيدا.
22. 22. He, the Lord, also created the class of the gods, who are endowed with life, and whose nature is action; and the subtile class of the Sadhyas, and the eternal sacrifice. انه ، الرب ، كما أوجد طبقة من الالهة ، الذين وهبوا الحياة ، والذي هو طبيعة العمل ، والطبقة وذعي من Sadhyas ، والتضحية الأبدية.
23. 23. But from fire, wind, and the sun he drew forth the threefold eternal Veda, called Rik, Yagus, and Saman, for the due performance of the sacrifice. ولكن من النار ، والرياح ، والشمس لفت اليها الفيدا الأبدية ثلاثة أضعاف ، ودعا ريك ، Yagus ، وسمعان ، لأداء الواجب للتضحية.
24. 24. Time and the divisions of time, the lunar mansions and the planets, the rivers, the oceans, the mountains, plains, and uneven ground. الوقت والانقسامات من الوقت ، والقصور القمر والكواكب ، والأنهار والمحيطات والجبال والسهول ، وتفاوت في الميدان.
25. 25. Austerity, speech, pleasure, desire, and anger, this whole creation he likewise produced, as he desired to call these beings into existence. التقشف ، كلمة ، السرور ، والرغبة ، والغضب ، وهذا كله خلق أنتج بالمثل ، كما يريد أن نطلق على هذه الكائنات الى حيز الوجود.

26. 26. Moreover, in order to distinguish actions, he separated merit from demerit, and he caused the creatures to be affected by the pairs (of opposites), such as pain and pleasure. علاوة على ذلك ، انه فصل من أجل التمييز بين الأعمال والجدارة من النقص ، وانه تسبب في المخلوقات التي أثرت على أزواج (الأضداد) ، مثل الألم واللذة.
27. 27. But with the minute perishable particles of the five (elements) which have been mentioned, this whole (world) is framed in due order ولكن مع الجسيمات الدقيقة القابلة للتلف من خمسة (العناصر) التي تم ذكرها ، تم تأطير هذا كله (العالم) في سبيل الواجب
28. 28. But to whatever course of action the Lord at first appointed each (kind of beings), that alone it has spontaneously adopted in each succeeding creation. ولكن إلى أي مسار عمل الرب في البداية كل عين (نوع من الكائنات) ، هذا وحده فقد اعتمدت بصورة تلقائية في كل خلق النجاح.
29. 29. Whatever he assigned to each at the (first) creation, noxiousness or harmlessness, gentleness or ferocity, virtue or sin, truth or falsehood, that clung (afterwards) spontaneously to it. مهما كلف كل الباطل في الخلق ، أو الإيذاء غير ضارة ، أو الوداعة شراسة والفضيلة أو الخطيئة ، والحقيقة ، أو (الأولى) ، التي تشبثت (بعد ذلك) بشكل عفوي لذلك.
30. 30. As at the change of the seasons each season of its own accord assumes its distinctive marks, even so corporeal beings (resume in new births) their (appointed) course of action. كما في تغير الفصول في كل موسم من تلقاء ذاته يفترض العلامات المميزة ، حتى ماديه الكائنات بذلك (تستأنف في الولادات الجديدة) من (عين) مسار العمل.

31. 31. But for the sake of the prosperity of the worlds he caused the Brahmana, the Kshatriya, the Vaisya, and the Sudra to proceed from his mouth, his arms, his thighs, and his feet. ولكن من اجل رخاء العالمين انه تسبب في Brahmana ، Kshatriya ، وVaisya ، والمضي قدما في Sudra من فمه ، وذراعيه وفخذيه ورجليه.
32. 32. Dividing his own body, the Lord became half male and half female; with that (female) he produced Virag. تقسيم جسده ، وأصبح الرب النصف النسائي من الذكور والنصف ، مع أن (إناث) أنتج Virag.
33. 33. But know me, O most holy among the twice born, to be the creator of this whole (world), whom that male, Virag, himself produced, having performed austerities. ولكن نعرف لي ، يا معظم المقدسة بين المولودين مرتين ، ليكون خالق هذا كله (العالم) ، منهم التقشف ، أن الرجال ، Virag ، بعد أن يقوم بنفسه المنتجة.
34. 34. Then I, desiring to produce created beings, performed very difficult austerities, and (thereby) called into existence ten great sages, lords of created beings, ثم أجريت لي ، ورغبة منها لانتاج خلق الكائنات ، من الصعب جدا التقشف ، و (بذلك) ودعا الى حيز الوجود ten حكماء كبيرة ، اسياد خلق الكائنات ،
35. 35. Mariki, Atri, Angiras, Pulastya, Pulaha, Kratu, Praketas, Vasishtha, Bhrigu, and Narada. Mariki ، أدري ، Angiras ، Pulastya ، Pulaha ، Kratu ، Praketas ، Vasishtha ، Bhrigu وNarada.

36. 36. They created seven other Manus possessing great brilliancy, gods and classes of gods and great sages of measureless power, خلقت seven مانوس الأخرى التي تمتلك الذكاء الكبير ، الآلهة والآلهة وفئات كبيرة من الطاقة حكماء قياسه ،
37. 37. Yakshas (the servants of Kubera, the demons called) Rakshasas and Pisakas, Gandharvas (or musicians of the gods), Apsarases (the dancers of the gods), Asuras, (the snake deities called) Nagas and Sarpas, (the bird deities called) Suparnas and the several classes of the manes, Yakshas (عبيد Kubera ، دعا الشياطين) وRakshasas Pisakas ، Gandharvas (أو موسيقيين من الآلهة) ، Apsarases (الراقصات من الآلهة) ، Asuras ، (الأفعى دعا الآلهة) والناغا Sarpas (الآلهة تسمى الطيور ) Suparnas وعدة أصناف من المانوية ،
38. 38. Lightnings, thunderbolts and clouds, imperfect (rohita) and perfect rainbows, falling meteors, supernatural noises, comets, and heavenly lights of many kinds, البرق ، والصواعق الغيوم ، والكمال اقواس قزح (rohita) والكمال ، والشهب الساقطة ، خارق الضوضاء ، والمذنبات ، والانوار السماوية من انواع كثيرة ،
39. 39. (Horse faced) Kinnaras, monkeys, fishes, birds of many kinds, cattle, deer, men, and carnivorous beasts with two rows of teeth, (الحصان التي تواجهها) Kinnaras ، والقرود والأسماك والطيور من أنواع كثيرة والأبقار والغزلان والرجال والحيوانات آكلة اللحوم مع صفين من الأسنان ،
40. 40. Small and large worms and beetles, moths, lice, flies, bugs, all stinging and biting insects and the several kinds of immovable things. الديدان الصغيرة والكبيرة والخنافس والعث ، القمل ، والذباب ، والبق ، وجميع الحشرات لاذع والعض وعدة أنواع من الاشياء غير المنقولة.

41. 41. Thus was this whole (creation), both the immovable and the movable, produced by those high minded ones by means of austerities and at my command, (each being) according to (the results of) its actions. هكذا كان هذا كله (خلق) ، وكلاهما غير المنقولة وغير المنقولة ، ومنها تلك التي تنتجها عقلية عالية عن طريق التقشف وعلى أمري ، (كل يجري) وفقا ل(نتائج) افعالها.
42. 42. But whatever act is stated (to belong) to (each of) those creatures here below, that I will truly declare to you, as well as their order in respect to birth. ولكن أيا كان الفعل ورد (الانتماء) إلى تلك المخلوقات (كل من) هنا ادناه ، بأنني سوف تعلن حقا لكم ، فضلا عن ترتيبها فيما يتعلق الولادة.
43. 43. Cattle, deer, carnivorous beasts with two rows of teeth, Rakshasas, Pisakas, and men are born from the womb. يولدون الماشية والغزلان والحيوانات آكلة اللحوم مع صفين من الأسنان ، Rakshasas ، Pisakas ، والرجال من رحم.
44. 44. From eggs are born birds, snakes, crocodiles, fishes, tortoises, as well as similar terrestrial and aquatic (animals). من البيض يولدون الطيور ، والثعابين والتماسيح والأسماك والسلاحف ، وكذلك مماثلة (الحيوانات) البرية والمائية.
45. 45. From hot moisture spring stinging and biting insects, lice, flies, bugs, and all other (creatures) of that kind which are produced by heat. من ربيع حار لاذع الرطوبة والعض الحشرات ، والقمل ، والذباب ، والبق ، وسائر (المخلوقات) من هذا النوع التي تنتجها الحرارة.

46. 46. All plants, propagated by seed or by slips, grow from shoots; annual plants (are those) which, bearing many flowers and fruits, perish after the ripening of their fruit; جميع النباتات ، والتي تروجها البذور او زلات ، تنمو من براعم ؛ النباتات السنوية (هم) والتي تحمل العديد من الأزهار والفواكه ، ويموت بعد النضوج من الفواكه ؛
47. 47. (Those trees) which bear fruit without flowers are called vanaspati (lords of the forest); but those which bear both flowers and fruit are called vriksha. وتسمى (تلك الاشجار) التي تؤتي ثمارها دون زهور VANASPATI (أسياد الغابة) ، ولكن تسمى تلك التي تتحمل كل من الزهور والفاكهة vriksha.
48. 48. But the various plants with many stalks, growing from one or several roots, the different kinds of grasses, the climbing plants and the creepers spring all from seed or from slips. ولكن مع سيقان نباتات مختلفة كثيرة ، متزايدة من جذور واحدة أو عدة أنواع مختلفة من الأعشاب والنباتات والتسلق في ربيع كل الزواحف من البذور أو من زلات.
49. 49. These (plants) which are surrounded by multiform Darkness, the result of their acts (in former existences), possess internal consciousness and experience pleasure and pain. هذه (النباتات) والتي هي محاطة الظلام متعدد الأشكال ، ونتيجة لأعمالهم (في الوجود سابقا) ، تمتلك الوعي الداخلي ومتعة التجربة والألم.
50. 50. The (various) conditions in this always terrible and constantly changing circle of births and deaths to which created beings are subject, are stated to begin with (that of) Brahman, and to end with (that of) these (just mentioned immovable creatures). وذكرت الشروط (مختلف) في هذه الدائرة الرهيبة دائما ، وتتغير باستمرار من الولادات والوفيات التي تخضع المخلوقات ، لتبدأ (وهذا من) البراهمي ، وتنتهي مع (وهذا من) هذه (المخلوقات التي ذكرت للتو غير المنقولة) .

51. 51. When he whose power is incomprehensible, had thus produced the universe and men, he disappeared in himself, repeatedly suppressing one period by means of the other. اختفى عندما سلطتها غير مفهومة ، وبالتالي أنتجت الكون والرجل ، في نفسه ، مرارا وتكرارا قمع فترة واحدة من قبل وسائل أخرى.
52. 52. When that divine one wakes, then this world stirs; when he slumbers tranquilly, then the universe sinks to sleep. عندما يستيقظ الإلهية أن واحدا ، ثم يثير هذا العالم ؛ عندما slumbers هادئ ، ثم الكون البالوعات الى النوم.
53. 53. But when he reposes in calm sleep, the corporeal beings whose nature is action, desist from their actions and mind becomes inert. ولكن عندما الاستراحه الهدوء في النوم ، ماديه الكائنات هي التي تفرض طبيعة العمل ، والكف عن أعمالهم ويصبح العقل الخامل.
54. 54. When they are absorbed all at once in that great soul, then he who is the soul of all beings sweetly slumbers, free from all care and occupation. عندما يتم استيعابها كلها دفعة واحدة في تلك الروح العظيمة ، ثم من هو روح جميع الكائنات بشكل حلو slumbers ، خالية من كل الرعاية والاحتلال.
55. 55. When this (soul) has entered darkness, it remains for a long time united with the organs (of sensation), but performs not its functions; it then leaves the corporeal frame. عند هذا (الروح) دخلت الظلام ، ويبقى لفترة طويلة متحدين مع الأجهزة (الإحساس) ، ولكن لا يؤدي وظائفه ، بل يترك ذلك الإطار مادية.

56. 56. When, being clothed with minute particles (only), it enters into vegetable or animal seed, it then assumes, united (with the fine body), a (new) corporeal frame. عندما يجري ثيابا مع الجسيمات الدقيقة (فقط) ، ودخولها حيز البذور النباتية أو الحيوانية ، ثم فإنه يفترض ، الولايات المتحدة (مع غرامة الجسم) ، والإطار (جديد) مادية.
57. 57. Thus he, the imperishable one, by (alternately) waking and slumbering, incessantly revivifies and destroys this whole movable and immovable (creation). وهكذا كان ، واحد خالد ، عن طريق (بالتناوب) الاستيقاظ ويغفو ، revivifies باستمرار ويدمر هذا كله المنقولة وغير المنقولة (الخلق).
58. 58. But he having composed these Institutes (of the sacred law), himself taught them, according to the rule, to me alone in the beginning; next I (taught them) to Mariki and the other sages. لكنه بعد أن تتكون هذه المعاهد (من القانون المقدس) ، علم نفسه لهم ، وفقا لقاعدة ، بالنسبة لي وحده في البداية ، وأنا القادم (علمتهم) لMariki وحكماء الأخرى.
59. 59. Bhrigu, here, will fully recite to you these Institutes; for that sage learned the whole in its entirety from me. Bhrigu ، هنا ، وسوف يقرأ لك تماما هذه المعاهد ؛ لذلك تعلمت المريمية كلها في مجملها من لي.
60. 60. Then that great sage Bhrigu, being thus addressed by Manu, spoke, pleased in his heart, to all the sages, 'Listen!' ثم ان حكيم Bhrigu كبيرة ، وبالتالي يجري تناولها عن طريق مانو ، تكلم ، ويسر في قلبه ، لجميع حكماء ، 'اسمعوا!"

61. 61. Six other high minded, very powerful Manus, who belong to the race of this Manu, the descendant of the Self existent (Svayambhu), and who have severally produced created beings, ارتفاع ستة التفكير الأخرى ، مانوس قوية جدا ، والذين ينتمون الى العرق من هذا مانو ، وسليل موجودة الذاتي (Svayambhu) ، والذين لديهم منفردين المنتجة خلق الكائنات ،
62. 62. (Are) Svarokisha, Auttami, Tamasa, Raivata, Kakshusha, possessing great lustre, and the son of Vivasvat. (هل) Svarokisha ، Auttami ، Tamasa ، Raivata ، Kakshusha ، وحيازة البريق كبيرة ، وابن Vivasvat.
63. 63. These seven very glorious Manus, the first among whom is Svayambhuva, produced and protected this whole movable and immovable (creation), each during the period (allotted to him). هذه مانوس seven المجيدة جدا ، ومنهم من هو الأول بين Svayambhuva وإنتاجها وحماية هذا كله المنقولة وغير المنقولة (الإنشاء) ، لكل منهما خلال الفترة (المخصص له).
64. 64. Eighteen nimeshas (twinklings of the eye, are one kashtha), thirty kashthas one kala, thirty kalas one muhurta, and as many (muhurtas) one day and night. ثمانية عشر nimeshas (twinklings من العين ، هي واحدة kashtha) والثلاثين kashthas one كالا والثلاثين one muhurta كلس ، والعديد من مثل (muhurtas) واحدة ليلا ونهارا.
65. 65. The sun divides days and nights, both human and divine, the night (being intended) for the repose of created beings and the day for exertion. الشمس يقسم الأيام والليالي ، سواء البشرية والإلهية ، ليلة (والمقصود) لراحة نفس المخلوق واليوم لممارسة.

66. 66. A month is a day and a night of the manes, but the division is according to fortnights. شهر هو يوم وليلة من المانوية ، ولكن التقسيم وفقا لfortnights. The dark (fortnight) is their day for active exertion, the bright (fortnight) their night for sleep. الظلام (أسبوعين) هو يومهم لممارسة نشطة ، مشرق (أسبوعين) ليلة من النوم.
67. 67. A year is a day and a night of the gods; their division is (as follows): the half year during which the sun progresses to the north will be the day, that during which it goes southwards night. وبعد عام هو يوم وليلة من الآلهة ؛ انقسامهم هو (على النحو التالي) : نصف السنة خلالها الشمس تقدم الى الشمال سيتم اليوم ، والتي تم خلالها يذهب جنوبا الليل.
68. 68. But hear now the brief (description of) the duration of a night and a day of Brahman and of the several ages (of the world, yuga) according to their order. ولكن الآن سماع قصيرة (وصف) مدة ليلة ويوم واحد من البراهمي والعصور عدة (من العالم ، yuga) وفقا لترتيبها.
69. 69. They declare that the Krita age (consists of) four thousand years (of the gods); the twilight preceding it consists of as many hundreds, and the twilight following it of the same number. يعلنون أن سن Krita (يتكون من) 4000 سنة (من الآلهة) ، والشفق السابقة كما انها تتألف من عدة مئات ، والشفق التالية أنه من نفس العدد.
70. 70. In the other three ages with their twilights preceding and following, the thousands and hundreds are diminished by one. في العصور الثلاثة الأخرى مع الشفق السابقة والتالية لها ، وتقلص ومئات الآلاف من جانب واحد.

71. 71. These twelve thousand (years) which thus have been just mentioned as the total of four (human) ages, are called one age of the gods. هذه تسمى 12000 (سنة) التي تم ذكرها وبالتالي مثلما مجموع الأعمار (الإنسان) أربعة ، واحدة من العمر للآلهة.
72. 72. But know that the sum of one thousand ages of the gods (makes) one day of Brahman, and that his night has the same length. ولكن نعرف ان مبلغ ال 1000 الذين تتراوح أعمارهم من الآلهة (يجعل) يوم واحد من البراهمي ، والتي ليلته وطول نفس.
73. 73. Those (only, who) know that the holy day of Brahman, indeed, ends after (the completion of) one thousand ages (of the gods) and that his night lasts as long, (are really) men acquainted with (the length of) days and nights. تلك (فقط الذين) نعلم ان اليوم المقدس من البراهمي ، في الواقع ، ينتهي بعد (انتهاء) 1000 الأعمار (الآلهة) والتي تستمر ليلته طالما (حقا) مع الرجال تعرف طول (من ) أيام وليال.
74. 74. At the end of that day and night he who was asleep, awakes and, after awaking, creates mind, which is both real and unreal. في نهاية ذلك اليوم والليلة وهو الذي كان نائما ، ويصحو ، وبعد الاستيقاظ ، تخلق العقل ، الذي هو على حد سواء حقيقية وغير واقعي.
75. 75. Mind, impelled by (Brahman's) desire to create, performs the work of creation by modifying itself, thence ether is produced; they declare that sound is the quality of the latter. العقل ، ودفعت من قبل (في البراهمي) رغبة في خلق ، ويؤدي أعمال انشاء طريق تعديل نفسها ، ويتم إنتاج الإثير من ثم ، فهي تعلن أن الصوت هو نوعية الاخير.

76. 76. But from ether, modifying itself, springs the pure, powerful wind, the vehicle of all perfumes; that is held to possess the quality of touch. ولكن من الأثير ، وتعديل نفسها ، والينابيع النقي والرياح القوية ، والسيارة من جميع العطور ، وهذا هو عقد لامتلاك نوعية للاتصال.
77. 77. Next from wind modifying itself, proceeds the brilliant light, which illuminates and dispels darkness; that is declared to possess the quality of colour; الرياح القادمة من تعديل نفسها ، وعلى ضوء الحصيلة الرائعة ، والتي تضيء ويبدد الظلام ، وهذا هو المعلن لامتلاك نوعية اللون ؛
78. 78. And from light, modifying itself, (is produced) water, possessing the quality of taste, from water earth which has the quality of smell; such is the creation in the beginning. وبعيدا عن الضوء ، وتعديل نفسها ، (ينتج) المياه ، وحيازة نوعية الذوق ، من الأرض الماء الذي يحتوي على نوعية الرائحة ، هذا هو الخلق في البداية.
79. 79. The before mentioned age of the gods, (or) twelve thousand (of their years), being multiplied by seventy one, (constitutes what) is here named the period of a Manu (Manvantara). يجري ضرب سن ذكرت من قبل الآلهة ، (أو) 12000 (من سنوات عمرهم) ، عن طريق 71 ، (يشكل ما) هنا يدعى الفترة من مانو (Manvantara).
80. 80. The Manvantaras, the creations and destructions (of the world, are) numberless; sporting, as it were, Brahman repeats this again and again. وManvantaras والإبداعات والدمار (من العالم ، هي) غير معدود ؛ الرياضية ، كما انها كانت ، البراهمي تكرر هذا مرارا وتكرارا.

81. 81. In the Krita age Dharma is four footed and entire, and (so is) Truth; nor does any gain accrue to men by unrighteousness. في عصر Krita دارما هو أربعة والقدمين بأكمله ، و (غير ذلك) الحقيقة ؛ ولا أي مكسب تعود على الرجل إثم.
82. 82. In the other (three ages), by reason of (unjust) gains (agama), Dharma is deprived successively of one foot, and through (the prevalence of) theft, falsehood, and fraud the merit (gained by men) is diminished by one fourth (in each). في الطرف الآخر (ثلاثة الأعمار) ، بسبب (الظالم) المكاسب (agama) ، دارما محروم تباعا من قدم واحدة ، ومن خلال (انتشار) السرقة والكذب والاحتيال هو تقلص الجدارة (التي اكتسبها الرجال) عن طريق 1 / 4 (في كل منهما).
83. 83. (Men are) free from disease, accomplish all their aims, and live four hundred years in the Krita age, but in the Treta and (in each of) the succeeding (ages) their life is lessened by one quarter (الرجال) خالية من الأمراض ، وتحقيق جميع أهدافهم ، ويعيش 400 سنة في العصر Krita ، ولكن في Treta و (في كل من) خلفا (أعمار) هو التخفيف حياتهم بمقدار الربع
84. 84. The life of mortals, mentioned in the Veda, the desired results of sacrificial rites and the (supernatural) power of embodied (spirits) are fruits proportioned among men according to (the character of) the age. حياة البشر ، كما ذكر في الفيدا ، والنتائج المرجوة من طقوس القرابين والقوة (خارق) من المجسدة (المشروبات الروحية) هي ثمار متناسب بين الرجال وفقا للسن (طابع).
85. 85. One set of duties (is prescribed) for men in the Krita age, different ones in the Treta and in the Dvapara, and (again) another (set) in the Kali, in a proportion as those ages decrease in length. مجموعة واحدة من الواجبات (ويشرع) للرجال في سن Krita ، منها مختلفة في Treta وفي Dvapara ، و (مرة أخرى) أخرى (مجموعة) في كالي ، في نسبة الانخفاض في تلك العصور في الطول.

86. 86. In the Krita age the chief (virtue) is declared to be (the performance of) austerities, in the Treta (divine) knowledge, in the Dvapara (performance of) sacrifices, in the Kali liberality alone. في عصر Krita يعلن رئيس (الفضيلة) ليكون (أداء) التقشف ، في المعرفة (الإلهية) Treta ، في Dvapara (أداء) التضحيات ، في كالي التسامح وحدها.
87. 87. But in order to protect this universe He, the most resplendent one, assigned separate (duties and) occupations to those who sprang from his mouth, arms, thighs, and feet. ولكن من أجل حماية هذا الكون هو وأكثرهم لامع ، تعيين منفصلة (واجبات) وظائف للذين ينبع من فمه ، والأسلحة والفخذين والقدمين.
88. 88. To Brahmanas he assigned teaching and studying (the Veda), sacrificing for their own benefit and for others, giving and accepting (of alms). لBrahmanas كلف تدريس ودراسة (الفيدا) ، التضحية من أجل مصلحتهم الخاصة ، وبالنسبة للآخرين ، وإعطاء وقبول (الصدقات).
89. 89. The Kshatriya he commanded to protect the people, to bestow gifts, to offer sacrifices, to study (the Veda), and to abstain from attaching himself to sensual pleasures; وقاد Kshatriya لحماية الشعب ، لتضفي الهدايا ، لتقديم التضحيات ، لدراسة (الفيدا) ، والامتناع عن ربط نفسه الى المتع الحسية ؛
90. 90. The Vaisya to tend cattle, to bestow gifts, to offer sacrifices, to study (the Veda), to trade, to lend money, and to cultivate land. وتميل إلى Vaisya الماشية ، لتضفي الهدايا ، لتقديم التضحيات ، لدراسة (الفيدا) ، والتجارة ، لإقراض المال ، وزراعة الأراضي.

91. 91. One occupation only the lord prescribed to the Sudra, to serve meekly even these (other) three castes. واحد فقط الرب الاحتلال يشرع في Sudra ، لخدمة بخنوع حتى هذه (اخرى) ثلاث طوائف.
92. 92. Man is stated to be purer above the navel (than below); hence the Self existent (Svayambhu) has declared the purest (part) of him (to be) his mouth. جاء رجل أن أنقى فوق السرة (من أدناه) ، وبالتالي موجود الذاتي (Svayambhu) أعلنت أنقى (جزء) منه (ليكون) فمه.
93. 93. As the Brahmana sprang from (Brahman's) mouth, as he was the first born, and as he possesses the Veda, he is by right the lord of this whole creation. كما ظهرت في Brahmana من (براهمان ل) الفم ، كما أنه كان المولود الأول ، وانه يملك الفيدا ، وهو جانب الحق رب هذا كله خلق.
94. 94. For the Self existent (Svayambhu), having performed austerities, produced him first from his own mouth, in order that the offerings might be conveyed to the gods and manes and that this universe might be preserved. لموجودة الذاتي (Svayambhu) ، وبعد تنفيذ إجراءات التقشف ، أنتجت له أول من فمه الخاصة ، من اجل ان يكون قد نقل القرابين للآلهة والمانوية وأنه قد يكون الحفاظ على هذا الكون.
95. 95. What created being can surpass him, through whose mouth the ما يمكن ان تتجاوز مخلوق له ، عن طريق الفم والتي

(contimues . . . ) (contimues...)



The Song Celestial الأغنية السماوية

400 BC 400 ق.

or أو

Bhagavad - Gita غيتا -- غيتا

translated by Sir Edwin Arnold ترجم من قبل السير ادوين ارنولد

Chapter I الفصل الأول

Dhritirashtra. Dhritirashtra. Ranged thus for battle on the sacred plain - هكذا تراوحت لمعركة مقدسه على سهل --
On Kurukshetra - say, Sanjaya! على كوروكشترا -- يقول ، سانجايا! say قول
What wrought my people, and the Pandavas? ما يحدثه شعبي ، وعلى باندافاس؟
Sanjaya. سانجايا. When he beheld the host of Pandavas, عندما كانت ترى انه من باندافاس المضيف ،
Raja Duryodhana to Drona drew, ولفت إلى رجا Duryodhana Drona ،
And spake these words: "Ah, Guru! see this line, وتكلم بهذه الكلمات : "آه ، جورو نرى هذا الخط ،
How vast it is of Pandu fighting men, كيف هو واسعة من الرجال Pandu القتال ،
Embattled by the son of Drupada, المحاصر من قبل نجل Drupada ،
Thy scholar in the war! خاصتك في عالم الحرب! Therein stand ranked نقف فيه المرتبة
Chiefs like Arjuna, like to Bhima chiefs, زعماء مثل أرجونا ، مثل لرؤساء بهيما ،
Benders of bows; Virata, Yuyudhan, الشواذ من الانحناء ؛ Virata ، Yuyudhan ،
Drupada, eminent upon his car, Drupada ، البارزة على سيارته ،
Dhrishtaket, Chekitan, Kasi's stout lord, Dhrishtaket ، Chekitan ، اللورد كاسي شجاع ،
Purujit, Kuntibhoj, and Saivya, Purujit ، Kuntibhoj وSaivya ،
With Yudhamanyu, and Uttamauj مع Yudhamanyu وUttamauj
Subhadra's child; and Drupadi's; - all famed! Subhadra الطفل ، والتي Drupadi ؛ -- جميع الشهير!

All mounted on their shining chariots! كل شيء على محمل مركباتهم ساطع!
On our side, too, - thou best of Brahmans! من جانبنا ، ايضا ، -- انت افضل من البراهمانيين! see انظر
Excellent chiefs, commanders of my line, ممتازة رؤساء وقادة من خط بلدي ،
Whose names I joy to count: thyself the first, أسماؤها أنا فرحة لالعد : نفسك الأولى ،
Then Bhishma, Karna, Kripa fierce in fight, Bhishma ذلك الحين ، كارنا ، كريبا شرسة في القتال ،
Vikarna, Aswatthaman; next to these Vikarna ، Aswatthaman ؛ المقبل لهذه
Strong Saumadatti, with full many more Saumadatti قوية ، مع الكثير الكامل
Valiant and tried, ready this day to die وحاول الباسلة ، وعلى استعداد للموت في هذا اليوم
For me their king, each with his weapon grasped, بالنسبة لي أدرك ملكهم ، مع كل سلاحه ،
Each skilful in the field. كل الماهرة في هذا المجال. Weakest - meseems - أضعف -- meseems --
Our battle shows where Bhishma holds command, معركتنا يظهر فيها Bhishma يحمل الأوامر ،
And Bhima, fronting him, something too strong! وبهيما ، المواجه له ، وهو أمر قوي جدا!
Have care our captains nigh to Bhishma's ranks لقد الرعاية قباطنة لدينا قريب الى صفوفه لBhishma
Prepare what help they may! إعداد ما قد يساعد! Now, blow my shell!" الآن ، ضربة بلدي شل "!

Then, at the signal of the aged king, ثم ، في إشارة للملك العمر ،
With blare to wake the blood, rolling around مع البواق لايقاظ الدم ، والمتداول في جميع أنحاء
Like to a lion's roar, the trumpeter أود أن زئير الأسد ، وعازف البوق
Blew the great Conch; and, at the noise of it, فجر كونتش الكبرى ، وعلى الضجيج من ذلك ،
Trumpets and drums, cymbals and gongs and horns الابواق والطبول ، والصنج والصنوج والابواق
Burst into sudden clamour; as the blasts اقتحم الضجة المفاجئة ، مثل الانفجارات
Of loosened tempest, such the tumult seemed! خففت من العاصفة ، وبدا مثل هذه الفتنة!
Then might be seen, upon their car of gold وعندئذ يمكن أن ينظر إليها ، على سيارتهما من الذهب
Yoked with white steeds, blowing their battle shells, يربطها مع الجياد البيضاء ، تهب معركتهم قذائف ،
Krishna the God, Arjuna at his side: كريشنا الإله ، أرجونا إلى جانبه :
Krishna, with knotted locks, blew his great conch كريشنا ، معقود مع الاقفال ، انفجرت بلده العظيم محارة
Carved of the "Giant's bone;" Arjuna blew منحوتة من "العملاق العظام ؛" فجر أرجونا
Indra's loud gift; Bhima the terrible - إندرا هدية بصوت عال ؛ بهيما الرهيب --
Wolf - bellied Bhima - blew a long reed - conch; فجر القصب الطويل -- -- الذئب -- بهيما بطن محارة ؛
And Yudhisthira, Kunti's blameless son, وYudhisthira نجل Kunti لتلام ،
Winded a mighty shell, "Victory's Voice;" ينضب قذيفة قوية "صوت النصر" ؛
And Nakula blew shrill upon his conch وفجر Nakula هاج على محارة له

Named the "Sweet sounding," Sahadev on his يدعى "حلوة السبر ،" على موقعه Sahadev
Called "Gem bedecked," and Kasi's Prince on his. ودعا "تزيين الاحجار الكريمة" ، والأمير كاسي على بلده.
Sikhandi on his car, Dhrishtadyumn, Sikhandi على سيارته ، Dhrishtadyumn ،
Virata, Satyaki the Unsubdued, Virata ، Satyaki في Unsubdued ،
Drupada, with his sons, (O Lord of Earth!) Drupada ، مع أبنائه ، (يا رب الأرض!)
Long armed Subhadra's children, all blew loud, الأطفال طويلة Subhadra المسلحة ، وفجر كل بصوت عال ،
So that the clangour shook their foemen's hearts, بحيث هزت قلوب ضجة صاخبة foemen الخاصة بهم ،
With quaking earth and thundering heav'n. مهتز مع الأرض وheav'n الهادرة.
Then 'twas - 'ثم TWAS --
Beholding Dhritirashtra's battle set, الرءيه مجموعة Dhritirashtra في المعركة ،
Weapons unsheathing, bows drawn forth, the war unsheathing الأسلحة ، والانحناء يوجه اليها ، والحرب
Instant to break - Arjun, whose ensign badge لحظة لكسر -- أرجون ، الذي شارة شارة
Was Hanuman the monkey, spake this thing وكان القرد هانومان ، تكلم هذا الشيء
To Krishna the Divine, his charioteer: لالالهي ، والعجله الحربيه كريشنا له :
"Drive, Dauntless One! to yonder open ground "حملة ، غير هياب احد! إلى هنالك أرض مفتوحة
Betwixt the armies; I would see more nigh Betwixt الجيوش ، وأنا اقترب منه ستشهد المزيد

These who will fight with us, those we must slay هؤلاء هم الذين سيقاتلون معنا ، وهذه يجب أن يذبح
Today, in war's arbitrament; for, sure, اليوم ، في الفصل في النزاع الحرب ؛ ل، بالتأكيد ،
On bloodshed all are bent who throng this plain, على سفك الدماء ويعكف كل من حشد هذا سهل ،
Obeying Dhritirashtra's sinful son." طاعة الابن Dhritirashtra الخاطئة ".

Thus, by Arjuna prayed, (O Bharata!) وبالتالي ، من خلال أرجونا يصلي ، (يا Bharata!)
Between the hosts that heavenly Charioteer بين أن تستضيف السماوية العجله الحربيه
Drove the bright car, reining its milk white steeds قاد السيارة مشرق ، وكبح جماح له الحليب الأبيض الجياد
Where Bhishma led, and Drona, and their Lords. حيث أدى Bhishma وDrona ، واللوردات الخاصة بهم.
"See!" "انظر!" spake he to Arjuna, "where they stand, تكلم هو إلى أرجونا "، حيث أنها تقف ،
Thy kindred of the Kurus:" and the Prince خاصتك المشابهة للKurus : "والأمير
Marked on each hand the kinsmen of his house, ملحوظ على كل ناحية من الاقرباء من منزله ،
Grandsires and sires, uncles and brothers and sons, Grandsires والموالون ، والأعمام والإخوة والأبناء ،
Cousins and sons - in - law and nephews, mixed ابناء العم وابناء -- فى -- القانون وأبناء والمختلط
With friends and honoured elders; some this side, مع الأصدقاء وتكريم شيوخ ، وبعض هذا الجانب ،
Some that side ranged: and, seeing those opposed, بعض هذا الجانب تراوحت : ومعتبرة المعارضين ،
Such kith grown enemies - Arjuna's heart الاهل نمت هذه الأعداء -- قلب أرجونا
Melted with pity, while he uttered this: ذاب مع الشفقه ، في حين انه تلفظ هذا :
Arjuna. أرجونا. Krishna! كريشنا! as I behold, come here to shed كما قلت ها يأتون الى هنا لالقاء
Their common blood, yon concourse of our kin, الدم المشترك ، ليون التقاء اهلنا ،
My members fail, my tongue dries in my mouth, أعضاء بلدي تفشل ، يجفف لساني في فمي ،
A shudder thrills my body, and my hair والقشعريره اثارات جسدي ، وشعري

Bristles with horror; from my weak hand slips شعيرات مع الرعب ؛ من زلات بيدي ضعيفة
Gandiv, the goodly bow; a fever burns Gandiv ، انحناءة حسنا ؛ وحروق الحمى
My skin to parching; hardly may I stand; بشرتي متعطش ل؛ بالكاد قد اقف ؛
The life within me seems to swim and faint; حياة داخل يبدو لي ان تسبح والاغماء ؛
Nothing do I foresee save woe and wail! لا أتوقع شيئا انقاذ ويل ووائل!
It is not good, O Keshav! انها ليست جيدة ، يا مانغال! nought of good شيء من الخير
Can spring from mutual slaughter! ويمكن فصل الربيع من الذبح المتبادل! Lo, I hate هوذا أنا أكره
Triumph and domination, wealth and ease, انتصار والهيمنة والثروة وسهولة ،
Thus sadly won! وهكذا فاز المحزن! Aho! أهو! what victory ما النصر
Can bring delight, Govinda! يمكن أن يجلب البهجة ، غوفيندا! what rich spoils ما يفسد الغنية
Could profit; what rule recompense; what span قد ربح ؛ ما حكم تعويض ، ما مدى
Of life itself seem sweet, bought with such blood? من الحياة نفسها يبدو الحلو ، واشترى مع الدم من هذا القبيل؟
Seeing that these stand here, ready to die, وترى أن هذه أقف هنا ، وعلى استعداد للموت ،
For whose sake life was fair, and pleasure pleased, الذي لأجل الحياة كانت عادلة ، ويسر السرور ،
And power grew precious: - grandsires, sires, and sons, ونمت السلطة النفيسة : -- grandsires ، الموالون ، والأبناء ،
Brothers, and fathers - in - law, and sons - in - law, الإخوة ، والآباء -- في -- القانون ، وأبناء -- في -- القانون ،
Elders and friends! شيوخ والاصدقاء! Shall I deal death on these سأتناول في هذه الوفاة

Even though they seek to slay us? على الرغم من أنها تسعى الى اذبح لنا؟ Not one blow, لا ضربة واحدة ،
O Madhusudan! يا Madhusudan! will I strike to gain وسوف أضرب لكسب
The rule of all Three Worlds; then, how much less سيادة كل ثلاثة عوالم ؛ ثم ، كم أقل
To seize an earthly kingdom! للاستيلاء على المملكة الدنيوية! Killing these القتل هذه
Must breed but anguish, Krishna! ولكن يجب ان تولد الكرب ، كريشنا! If they be إذا أن تكون
Guilty, we shall grow guilty by their deaths; مذنب ، ونحن ننمو مذنب وفاتهم ؛
Their sins will light on us, if we shall slay وسوف الضوء على خطاياهم لنا ، واذا كنا سوف اذبح
Those sons of Dhritirashtra, and our kin; هؤلاء بنو Dhritirashtra ، وأهلنا ؛
What peace could come of that, O Madhava? ما الذي يمكن أن يأتي السلام من ذلك ، يا مادافا؟
For if indeed, blinded by lust and wrath, لأنه إذا في الواقع ، أعمتهم شهوة والغضب ،
These cannot see, or will not see, the sin هذه لا يمكن رؤية ، أو سوف لا أرى ، والخطيئة
Of kingly lines o'erthrown and kinsmen slain, خطوط ملكي o'erthrown وقتلت الاقرباء ،
How should not we, who see, shun such a crime - كيف لا ينبغي لنا ، الذين يرون ، التنكر لهذه الجريمة --
We who perceive the guilt and feel the shame - نحن الذين ينظرون يشعر بالذنب والخجل --
O thou Delight of Men, Janardana? انت يا فرحة من الرجال ، Janardana؟
By overthrow of houses perisheth قبل الإطاحة perisheth المنازل

Their sweet continuous household piety, من الحلو التقوى المنزلية مستمرة ،
And - rites neglected, piety extinct - و -- الطقوس المنسية ، التقوى انقرضت --
Enters impiety upon that home; يدخل المعصية على هذا المنزل ؛
Its women grow unwomaned, whence there spring unwomaned نسائها تنمو ، من حيث وجود الربيع
Mad passions, and the mingling up of castes, جنون العواطف ، واختلاط الطبقات تتكون من ،
Sending a Hellward road that family, ارسال الطريق Hellward تلك العائلة ،
And whoso wrought its doom by wicked wrath. والعذاب الذي يحدثه أوتي من قبل غضب الأشرار.
Nay, and the souls of honoured ancestors كلا ، وأرواح الأجداد تكريم
Fall from their place of peace, being bereft سقوط من مكان لتحقيق السلام ، ويجري مجردة
Of funeral cakes and the wan death water. جنازة من الكعك والمياه الواسعه الموت.
So teach our holy hymns. لذا لدينا تعليم التراتيل المقدسة. Thus, if we slay وبالتالي ، إذا كنا اذبح
Kinsfolk and friends for love of earthly power, أهلكم والأصدقاء من أجل الحب من السلطة الدنيويه ،
Ahovat! Ahovat! what an evil fault it were! ما خطأ الشر كانت!
Better I deem it, if my kinsmen strike, أرى من الأفضل ، إذا كان الإضراب بلدي الاقرباء ،
To face them weaponless, and bare my breast لمواجهتها أعزل ، وعارية بلدي الثدي
To shaft and spear, than answer blow with blow. على رمح والرمح ، من ضربة الإجابة مع الضربة.

So speaking, in the face of those two hosts, تحدث بذلك ، في مواجهة تلك تستضيف اثنين ،
Arjuna sank upon his chariot seat, غرق أرجونا على مقعد مركبته ،
And let fall bow and arrows, sick at heart. واسمحوا سقوط القوس والسهام ، والمرضى في القلب.

Here Endeth Chapter I of the هنا Endeth الفصل الأول من

Bhagavad-Gita, البهاغافاد غيتا ،

Entitled "Arjun - Vishad," بعنوان "ارجون -- Vishad"

Or "The Book of the Distress of Arjuna." أو "كتاب محنة أرجونا".

Chapter II الفصل الثاني

Sanjaya. سانجايا. Him, filled with such compassion and such grief, له الرحمة مملوءة مثل والحزن من هذا القبيل ،
With eyes tear dimmed, despondent, in stern words بعيون باهتة المسيل للدموع ، يائس ، وبعبارة صارمة
The Driver, Madhusudan, thus addressed: السائق ، Madhusudan ، موجهة على النحو التالي :
Krishna. كريشنا. How hath this weakness taken thee? كيف هاث هذا الضعف اتخاذها اليك؟
Whence springs من أين ينبع
The inglorious trouble, shameful to the brave, المتاعب غير مشرف ، المخجل الشجعان ،
Barring the path of virtue? عدا طريق الفضيلة؟ Nay, Arjun! كلا ، أرجون!
Forbid thyself to feebleness! معاذ نفسك لضعف! it mars انه المريخ
Thy warrior name! اسم خاصتك المحارب! cast off the coward - fit! يلقي ظلالا من الجبان -- صالح!
Wake! تنبيه! Be thyself! تكون نفسك! Arise, Scourge of thy Foes! تنشأ ، ويلات التجاهل خاصتك!
Arjuna. أرجونا. How can I, in the battle, shoot with shafts كيف يمكنني ، في المعركة ، واطلاق النار مع مهاوي
On Bhishma, or on Drona - O thou Chief! على Bhishma ، أو على Drona -- يا رئيس انت! - --
Both worshipful, both honourable men? كلا التعبدي ، سواء الرجال الشرفاء؟

Better to live on beggar's bread أفضل العيش على الخبز المتسول
With those we love alive, مع تلك نحب على قيد الحياة ،
Than taste their blood in rich feasts spread, من طعم الدم تنتشر في الأعياد غنية ،
And guiltily survive! البقاء على قيد الحياة ومنطق الشعور بالذنب!
Ah! آه! were it worse - who knows? انها كانت اسوأ -- من يدري؟ - to be -- أن تكون
Victor or vanquished here, المنتصر مهزوم أو هنا ،
When those confront us angrily عندما تواجهنا تلك بغضب
Whose death leaves living drear? الذين يعيشون الموت يترك موحش؟
In pity lost, by doubtings tossed, فقدت في الشفقة ، عن طريق قذف doubtings ،
My thoughts - distracted - turn أفكاري -- مشتتا -- بدوره
To Thee, the Guide I reverence most, لاليك ، الدليل الأول تقديس الأكثر ،
That I may counsel learn: قد كنت تعلم المحامي :
I know not what would heal the grief لا أعرف ما يمكن أن يشفي الحزن
Burned into soul and sense, أحرقت في الروح والمعنى ،
If I were earth's unchallenged chief - لو كنت رئيس الارض دون منازع --
A god - and these gone thence! إله -- وهذه من ثم ذهبت!

Sanjaya. سانجايا. So spake Arjuna to the Lord of Hearts, هكذا تكلم أرجونا للرب القلوب ،
And sighing, "I will not fight!" والتنهد ، "انني لن الكفاح!" held silence then. ثم عقدت الصمت.
To whom, with tender smile, (O Bharata!) لمن ، مع ابتسامة العطاء ، (يا Bharata!)
While the Prince wept despairing 'twixt those hosts, في حين بكى الامير اليءس 'twixt تلك المضيفين ،
Krishna made answer in divinest verse: أدلى كريشنا الجواب في الآية divinest :
Krishna. كريشنا. Thou grievest where no grief should be! انت grievest حيث لا ينبغي أن يكون الحزن! thou speak'st انت speak'st
Words lacking wisdom! الكلمات التي تفتقر إلى الحكمة! for the wise in heart لحكيم القلب
Mourn not for those that live, nor those that die. لا نحزن لتلك التي نعيش ، ولا تلك التي تموت.
Nor I, nor thou, nor any one of these, ولا أنا ولا أنت ولا أي واحد من هؤلاء ،
Ever was not, nor ever will not be, وكان من أي وقت مضى لم يكن كذلك ، ولا من أي وقت مضى لن يكون ،
For ever and for ever afterwards. عن أي وقت مضى وبعد ذلك من أي وقت مضى.
All, that doth live, lives always! كل شيء ، أن أدارك يعيش ، يعيش دائما! To man's frame لتأطير الرجل
As there come infancy and youth and age, كما أن هناك تأتي الطفولة والشباب والعمر ،
So come there raisings - up and layings - down يأتي ذلك هناك raisings -- صعودا وlayings -- نزولا
Of other and of other life - abodes, الأخرى والحياة الأخرى -- بيوت ،
Which the wise know, and fear not. الحكيمة التي نعرف ، والخوف لا. This that irks - هذا الذي يؤرق --

Thy sense - life, thrilling to the elements - خاصتك المعنى -- الحياة ، ومثيرة للعناصر --
Bringing thee heat and cold, sorrows and joys, يصل اليك الحرارة والبرودة ، وأحزانها ، وأفراحها ،
'Tis brief and mutable! 'تيس موجزة وقابلة للتغيير! Bear with it, Prince! تحمل معها ، الأمير!
As the wise bear. كما يتحمل الحكيم. The soul which is not moved, الروح التي لا يتم نقل ،
The soul that with a strong and constant calm الروح التي مع الهدوء قوي وثابت
Takes sorrow and takes joy indifferently, يأخذ الحزن والفرح يأخذ اكتراث ،
Lives in the life undying! يعيش في الحياة لا يموت! That which is ما هو
Can never cease to be; that which is not لا يمكن أبدا أن تتوقف عن ان تكون ؛ ان الذي لا
Will not exist. لن تكون موجودة. To see this truth of both لمعرفة هذه الحقيقة كل من
Is theirs who part essence from accident, الذين تقع على عاتقهم جزء من جوهر الحادث ،
Substance from shadow. مضمون من الظل. Indestructible, غير قابل للتدمير ،
Learn thou! انت تعلم! the Life is, spreading life through all; في الحياة ، الحياة من خلال نشر جميع ؛
It cannot anywhere, by any means, فإنه لا يمكن في أي مكان ، بأي وسيلة ،
Be anywise diminished, stayed, or changed. سوف تتضاءل بأية طريقة ، بقي ، أو تغييرها.
But for these fleeting frames which it informs ولكن لهذه الأطر التي يبلغ عابرة
With spirit deathless, endless, infinite, مع روح خالد ، التي لا نهاية لها ، لانهائي ،

They perish. انهم يموتون. Let them perish, Prince! دعوهم يموت ، والأمير! and fight! وقتال!
He who shall say, "Lo! I have slain a man!" وهو الذي يقوم يقول : "إنا لقد قتلت رجلا!"
He who shall think, "Lo! I am slain!" هو الذي يجب التفكير ، "إنا أنا القتيل"! those both أولئك على حد سواء
Know naught! نعرف لا شيء! Life cannot slay. الحياة لا يمكن ان اذبح. Life is not slain! ليس قتل الحياة!
Never the spirit was born; the spirit shall cease to be never; ولدت أبدا الروح ، والروح وتتوقف عن ان تكون أبدا ؛
Never was time it was not; End and Beginning are dreams! لم يكن يوما في وقت لم يكن ؛ نهاية وبداية هي الأحلام!
Birthless and deathless and changeless remaineth the spirit for ever; Birthless وخالد وchangeless الباقية الروح إلى الأبد ؛
Death hath not touched it at all, dead though the house of it seems! الموت لا هاث لمست ذلك في كل شيء ، على الرغم من القتلى في منزل يبدو!
Who knoweth it exhaustless, self sustained, المطرد الذاتي الذي يعلم أنه exhaustless ،
Immortal, indestructible, - shall such خالدة ، راسخ ، -- يكون هذا
Say, "I have killed a man, or caused to kill?" ويقول : "لقد قتلت رجلا ، او تسبب في قتل؟"

Nay, but as when one layeth كلا ، ولكن عندما واحدة layeth
His worn out robes away, ثيابه البالية بعيدا ،
And, taking new ones, sayeth, و، آخذا جديدة ، sayeth ،
"These will I wear today!" "وستكون هذه أرتدي اليوم!"
So putteth by the spirit putteth ذلك من خلال روح
Lightly its garb of flesh, طفيفة في زي من اللحم ،
And passeth to inherit وpasseth وراثة
A residence afresh. ألف مسكن جديد.

I say to thee weapons reach not the Life; اقول اليك لا تصل الاسلحة الحياة ؛
Flame burns it not, waters cannot o'erwhelm, لهب يحرق فإنه لا يمكن أن المياه لا o'erwhelm ،
Nor dry winds wither it. ولا يذبل الرياح الجافة عليه. Impenetrable, لا يمكن اختراقها ،
Unentered, unassailed, unharmed, untouched, unassailed غير داخل ، دون أن يصاب بأذى ، لم يمسها ،
Immortal, all - arriving, stable, sure, خالدة ، جميع -- قادمة ، مستقرة ، بالتأكيد ،
Invisible, ineffable, by word ، فائق الوصف غير مرئية ، عن طريق الكلمة
And thought uncompassed, ever all itself, وuncompassed الفكر ، وجميع من أي وقت مضى نفسه ،
Thus is the Soul declared! وهكذا يتم تعريف الروح! How wilt thou, then, - كيف انت الذبول ، ثم ، --
Knowing it so, - grieve when thou shouldst not grieve? مع العلم انه حتى ، -- نحزن عندما أنت لا تحزن shouldst؟
How, if thou hearest that the man new - dead كيف ، إذا أنت hearest ان الرجل الجديد -- الميت
Is, like the man new - born, still living man - هو ، مثل رجل جديدة -- ولد ، ما زالوا يعيشون رجل --
One same, existent Spirit - wilt thou weep? نفس واحدة ، الروح موجودة -- الذبول ابك أنت؟
The end of birth is death; the end of death نهاية الولادة هو الموت ، والموت نهاية
Is birth: this is ordained! هو الولادة : هذا هو ordained! and mournest thou, وmournest أنت ،
Chief of the stalwart arm! قائد الذراع نصير! for what befalls على ما أصابك
Which could not otherwise befall? التي لا يمكن أن يصيب خلاف ذلك؟ The birth ولادة

Of living things comes unperceived; the death الكائنات الحية يأتي unperceived ؛ وفاة
Comes unperceived; between them, beings perceive: يأتي unperceived ؛ بينهما من الكائنات ، تصور :
What is there sorrowful herein, dear Prince? هناك ما هو محزن هنا ، أيها الأمير؟

Wonderful, wistful, to contemplate! رائع ، حزين ، وتتأمل!
Difficult, doubtful, to speak upon! صعبة ، مشكوك فيه ، على أن أتكلم!
Strange and great for tongue to relate, غريبة وعظيمة لسانك لتتصل ،
Mystical hearing for every one! باطني لسماع كل واحد!
Nor wotteth man this, what a marvel it is, ولا wotteth هذا الرجل ، ما هو أعجوبة ،
When seeing, and saying, and hearing are done! عندما نرى ، وقوله ، وتتم السمع!

This Life within all living things, my Prince! هذه الحياة في جميع الكائنات الحية ، الامير بلادي!
Hides beyond harm; scorn thou to suffer, then, يخفي وراء الضرر ؛ الازدراء انت تعاني ، ثم ،
For that which cannot suffer. لذلك لا تحتمل. Do thy part! بدورها خاصتك!
Be mindful of thy name, and tremble not! أن تضع في اعتبارها اسم خاصتك ، وترتعش لا!
Nought better can betide a martial soul يمكن العدم أفضل betide الروح القتالية
Than lawful war; happy the warrior من الحرب المشروعة ؛ سعيدة المحارب
To whom comes joy of battle - comes, as now, لمن يأتي الفرح من المعركة -- يأتي ، كما هو الحال الآن ،
Glorious and fair, unsought; opening for him مجيد ونزيهة ، unsought ، وفتح له
A gateway unto Heav'n. بوابة بمعزل Heav'n. But, if thou shunn'st ولكن ، إذا أنت shunn'st
This honourable field - a Kshattriya - هذا الميدان الشرفاء -- وهو Kshattriya --
If, knowing thy duty and thy task, thou bidd'st إذا ، مع العلم اجب خاصتك وخاصتك المهمة ، انت bidd'st
Duty and task go by - that shall be sin! واجب ومهمة تمر -- أن يكون خطيئة!
And those to come shall speak thee infamy وتقوم تلك للمجيء والتحدث اليك العار

From age to age; but infamy is worse من عصر الى عصر ، ولكن العار هو أسوأ
For men of noble blood to bear than death! للرجال من الدم النبيل لتحمل من الموت!
The chiefs upon their battle chariots الرؤساء على معركتهم عربات
Will deem 'twas fear that drove thee from the fray. وسوف نرى "الخوف هو الذي دفع TWAS اليك من المعمعة.
Of those who held thee mighty souled the scorn أولئك الذين عقدت بينك الاقوياء souled احتقار
Thou must abide, while all thine enemies أنت يجب أن تلتزم ، في حين ان جميع ذين اعداء

(continues . . . ) (لا يزال مستمرا...)


Hinduism الهندوسية

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

Hinduism in its narrower sense, is the conglomeration of religious beliefs and practices existing in India that have grown out of ancient Brahminism, and which stand in sharp contrast to orthodox, traditional Brahminism today. الهندوسية بالمعنى الضيق والخمسين ، هو تكتل من المعتقدات والممارسات الدينية الموجودة في الهند التي نمت من أصل Brahminism القديمة ، والتي تقف في تناقض حاد مع Brahminism ، الأرثوذكسية التقليدية اليوم. Hinduism is the popular, distorted, corrupted side of Brahminism. الهندوسية هي ، مشوهة الشعبية ، جنبا تالف من Brahminism. In its broad sense, it comprises those phases of religous, social, and intellectual life that are generally recognized in India today as the legitimate outgrowth of ancient Brahmin institutions, and hence are tolerated by the Brahmin priests as compatible with Brahmin traditions. بمعناها الواسع ، وهي تتألف هذه المراحل من الحياة الدينية والاجتماعية والفكرية التي هي المعترف بها عموما في الهند اليوم كما المشروعة ثمرة المؤسسات براهمة القديمة ، وبالتالي فهي مسموح بها من رهبان براهمة ومتوافقة مع التقاليد براهمة. Far from being a uniform system of worship, Hinduism, in this large sense, comprises, besides orthodox Brahminism, the numerous sectarian developments of cult in honour of Vishnu, Siva, and their associates, in which for centuries the great mass of the people have found satisfaction for their religious cravings. بعيدا عن كونه نظاما موحدا للعبادة ، والهندوسية ، في هذا المعنى الكبير ، ويضم ، الى جانب Brahminism الارثوذكسي ، والعديد من التطورات الطائفي من عبادة تكريما فيشنو ، شيفا ، وشركائهم ، والتي لقرون في السواد الاعظم من الناس لديهم العثور على الارتياح لشهواتهم الدينية. In Hinduism, as distinguished from the heretical sects of India, it is of minor importance what sort of worship is adopted, provided one recognizes the supremacy of the Brahmins and the sacredness of Brahmin customs and traditions. توفير واحد في الهندوسية ، التي تتميز عن الطوائف الهرطقه في الهند ، فإنه من الأهمية الثانوية ما اعتمدت نوعا من العبادة ، ويقر سيادة البراهمة وقدسية العادات والتقاليد براهمة. In the pantheistic all-god Brahma, the whole world of deities, spirits, and other objects of worship is contained, so that Hinduism adapts itself to every form of religion, from the lofty monotheism of the cultivated Brahmin to the degraded nature-worship of the ignorant, half savage peasant. في جميع براهما إله حدة الوجود ، ويرد العالم كله من الآلهة ، والأرواح ، وأشياء أخرى للعبادة ، بحيث تتكيف مع الهندوسية نفسها على كل شكل من أشكال الدين ، من التوحيد السامية للبراهمة المزروعة على الطبيعة المتدهورة عبادة في نصف الفلاحين الجهلة وحشية. Hinduism, to quote Monier Williams, "has something to offer which is suited to all minds. Its very strength lies in its infinite adaptability to the infinite diversity of human characters and human tendencies. It has its highly spiritual and abstract side suited to the metaphysical philosopher151its practical and concrete side suited to the man of affairs and the man of the world-its esthetic and ceremonial side suited to the man of poetic feeling and imagination-its quiescent and contemplative side suited to the man of peace and lover of seclusion. Nay, it holds out the right hand of brotherhood to nature-worshippers, demon-worshippers, الهندوسية ، على حد تعبير منير وليامز ، "لديها ما تقدمه وهو يناسب جميع العقول. قوتها جدا يكمن في قدرتها على التكيف لانهائي لانهائي التنوع من الشخصيات البشرية ونزعات بشرية ، ولها جانبها الروحي للغاية ومجردة ملاءمة لالميتافيزيقي philosopher151its الجانب العملي وملموسة تتناسب مع رجل والشؤون رجل في العالم على الجانب الجمالي ، والاحتفالية مناسبة للرجل من الشعور والخيال الشعري ، في الجانب التأملي وهادئة تناسب رجل سلام ومحب للعزلة. ناي ، فإنه يحمل في اليد اليمنى من الاخوة الى الطبيعة المصلين ، شيطان ، المصلين ،

animal-worshippers, tree-worshippers, fetish-worshippers. الحيوان المصلين ، شجرة المصلين ، صنم - المصلين. It does not scruple to permit the most grotesque forms of idolatry, and the most degrading varieties of superstition. لا التورع للسماح أكثر أشكال غريبة من وثنية ، ومعظم أصناف المهينة الخرافات. And it is to this latter fact that yet another remarkable peculiarity of Hinduism is mainly due-namely, that in no other system in the world is the chasm more vast which separates the religion of the higher, cultured, and thoughtful classes from that of the lower, uncultured, and unthinking masses" (Brahmanism and Hinduism, 1891, p. 11). Hinduism is thus a national, not a world religion, it has never made any serious effort to proselytize in countries outside of India. The occasional visits of Brahmins to countries of Europe and America, and their lectures on religious metaphysics are not to be mistaken for genuine missionary enterprises. Not to speak of its grosser phases, Hinduism, even in its highest form known as Brahminism, could not take root and flourish in countries where the caste system and the intricate network of social and domestic customs it implies do not prevail. Nor has Hinduism exercised any notable influence on European thought and culture. The pessimism of Schopenhauer and his school is indeed very like the pessimism of Buddhism and of the Vedanta system of philosophy, and seems to have been derived from one of these sources. But apart from this unimportant line of modern speculation, and from the abortive theosophic movement of more recent times, one finds no trace of Hindu influence on Western civilization. We have nothing to learn from India that makes for higher culture. On the other hand, India has much of value to learn from Christian civilization. وكان لهذا الأخير أن حقيقة أخرى خصوصية ملحوظة من الهندوسية ويرجع ذلك أساسا ، أي أنه في أي نظام آخر في العالم هي الهوة الشاسعة التي تفصل أكثر في الدين من الطبقات العليا ، مثقف ، ومدروس من أن من انخفاض وغير مثقف ، وغافل الجماهير "(Brahmanism والهندوسية ، 1891 ، ص 11). الهندوسية وهكذا وطنية ، وليس ديانة عالمية ، فإنه لم تبذل أي جهد جدي لالتبشير في البلدان خارج الهند ، والزيارات من حين لآخر البراهمة إلى بلدان أوروبا وأمريكا ، ومحاضرات على الميتافيزيقيا الدينية لا ينبغي الخلط بين المؤسسات التبشيرية حقيقية ، وليس الحديث عن المراحل استهلاكا له ، والهندوسية ، وحتى في شكل أعلى مستوياته المعروفة باسم Brahminism ، لا يمكن أن تترسخ وتزدهر في البلدان حيث نظام الطبقات وشبكة معقدة من العادات الاجتماعية والمحلية فإنه يعني لا تسود ، كما مارست الهندوسية أي تأثير ملحوظ على الفكر والثقافة الأوروبية ، وتشاؤم شوبنهاور ومدرسته هو الواقع جدا مثل البوذية والتشاؤم من نظام فيدانتا للفلسفة ، ويبدو أنه قد استمدت من واحدة من هذه المصادر. ولكن بصرف النظر عن هذا الخط غير مهم من التكهنات الحديثة ، والحركة من تصوفي الفاشل الآونة الأخيرة ، يجد المرء اي اثر للنفوذ هندوسي على الحضارة الغربية. ليس لدينا شيء لنتعلم من الهند ان يجعل لالعالي الثقافة ، ومن ناحية أخرى ، الهند لديها الكثير من القيمة إلى التعلم من الحضارة المسيحية.

According to the census of 1901, the total population of India is a little more than 294,000,000 souls, of which 207,000,000 are adherents of Hinduism. وفقا لتعداد عام 1901 ، ومجموع سكان الهند هي اكثر قليلا من 294000000 نسمة ، والتي هي 207000000 معتنقي الديانة الهندوسية. The provinces in which they are most numerous are Assam, Bengal, Bombay, Berrar, Madras, Agra, and Oudh, and the Central Provinces. في المحافظات التي هم الاكثر عددا هي اسام والبنغال ، بومباي ، Berrar ، مدراس ، اجرا ، والعود ، والمقاطعات الوسطى. Of foreign religions, Mohammedanism has, by dint of long domination, made the deepest impression on the natives, numbering in India today nearly 62,500,000 adherents. الديانات الأجنبية ، والمحمدية ، بفضل هيمنة طويلة ، جعلت انطباع عميق على المواطنين ، الذين يبلغ عددهم في الهند اليوم ما يقرب من 62500000 انصارا. Christianity, considering the length of time it has been operative in India, has converted but an insignificant fraction of the people from Hinduism. المسيحية ، نظرا لطول الوقت الذي كانت تعمل في الهند ، وتحويلها وإنما هو جزء ضئيل من الناس من الهندوسية. The Christians of all sects, foreign officials included, number but 2,664,000, nearly one-half being Catholics. المسيحيين من كل الطوائف ، وشملت مسؤولين اجانب ، لكن عدد 2664000 ، ما يقرب من نصف الكاثوليك يجري.

It was not till towards the end of the eighteenth century that Europeans-excepting Father de Nobili and a few other early missionaries-acquired any knowledge of Sanskrit and allied tongues in which the sacred literature of India was preserved. لم يكن حتى قرب نهاية القرن الثامن عشر ان الاوروبيين ، باستثناء الاب دي Nobili وعدد قليل آخر من أوائل المبشرين المكتسبة أي معرفة اللغات السنسكريتية والقوات الحليفة التي كانت في الحفاظ على الكتابات المقدسة من الهند. The extensive commerce which the English developed in Bombay and other parts of India gave occasion to English scholars to make extensive studies in this new field of Oriental research. أعطى التجارة واسعة النطاق التي وضعت الانكليزية في بومباي وأجزاء أخرى من الهند الفرصة لعلماء اللغة الإنجليزية لتقديم دراسات واسعة في هذا الميدان الجديد للأبحاث الشرقية. Sir William Jones was one of the first European scholars to master Sanskrit and to give translations of Sanskrit texts. وكان السير وليام جونز واحدا من العلماء الأوروبي الأول لإتقان اللغة السنسكريتية واعطاء ترجمات النصوص السنسكريتية. He translated in 1789 one of Kalidasa's classic dramas, the "Sakuntalã", and in 1794 published a translation of the "Ordinances of Manu". انه ترجم في 1789 واحدة من المسرحيات الكلاسيكية Kalidasa ، و "Sakuntalã" ، وعام 1794 نشرت ترجمة لل"المراسيم من مانو". He founded, in 1784, the Royal Asiatic Society, destined to prove a powerful means of diffusing the knowledge of Indian literature and institutions. أسس في 1784 ، والجمعية الملكية الآسيوية ، متجهة لاثبات وسيلة قوية للمعرفة نشرها من الأدب الهندي والمؤسسات. An able, but less famous, contemporary was the Portuguese missionary, Father Paulinus a Sancto Bartholomeo, to whom belongs the honour of composing the first European grammar of the Sanskrit tongue, published at Rome in 1790. كان معاصرا لتتمكن ، ولكن أقل شهرة ، والتبشيرية البرتغالية ، الاب Paulinus a Bartholomeo Sancto ، الذي ينتمي شرف تأليف النحوي الأوروبي الأول لسان اللغة السنسكريتية ، التي نشرت في روما في 1790. The first important study of Indian literature and rites was made by Henry T. Colebrooke. تم إجراء أول دراسة مهمة من الأدب والطقوس الهندية هنري T. Colebrooke. His "Miscellaneous Essays on the Sacred Writings and Religion of the Hindus", first published in 1805, became a classic in this new field of research. وأصبح كتابه "مقالات متنوعة عن الكتابات المقدسة والدين من الهندوس" ، نشرت لأول مرة في عام 1805 ، والكلاسيكية في هذا الميدان الجديد من البحث. The collection was reedited in 1873 by Professor EB Cowell, and is still a work of great value to the student of Hinduism. وكان reedited المجموعة في عام 1873 من قبل البروفسور EB كويل ، والعمل لا يزال من قيمة كبيرة للطالب الهندوسية. Other distinguished scholars of England who contributed to the knowledge of Brahminism and Hinduism were Horace H. Wilson, author of a Sanskrit dictionary and of a translation of the Vishnu Purana (1840) and other Hindu texts; John Muir, author of the great work "Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India, their Religions and Institutions" (5 vols., London, 1858-70), and Sir Monier Williams, whose work "Brahmanism and Hinduism, Religious Thought and Life in India" (4th ed., London, 1891), is a masterly exposition of Hinduism. وغيرها من العلماء المرموقين الذين ساهموا في انكلترا معرفة Brahminism والهندوسية هوراس حاء ويلسون ، مؤلف قاموس اللغة السنسكريتية وترجمة للفيشنو بورانا (1840) وغيرها من النصوص الهندوسية ، جون موير ، والمؤلف من العمل العظيم " الأصلي النصوص السنسكريتية على المنشأ وتاريخ شعب الهند ، ودياناتهم والمؤسسات "(5 مجلدات ، لندن ، 1858-1870) ، وسيدي منير وليامز ، الذي عمل" Brahmanism والهندوسية ، والفكر الديني والحياة في الهند " (4 الطبعه ، لندن ، 1891) ، هو المتقن معرض الهندوسيه. With these may be associated Professor Max Müller, though whose exertions the most important sacred texts of India as well as of other Oriental lands have been made accessible to English readers in the well-known collection, "The Sacred Books of the East". قد تترافق مع هذه البروفيسور ماكس مولر ، وكأن الذين مشاركاتهم أهم النصوص المقدسة من الهند فضلا عن غيرها من الأراضي الشرقية تم إتاحتها للقراء الإنكليزية في مجموعة معروفة "، والكتب المقدسة من الشرق". In America Professor William D. Whitney made valuable contributions to the understanding of the Atharva Veda and other Brahmin texts. في أمريكا قدم البروفيسور ويليام د. يتني مساهمات قيمة لفهم الفيدا والنصوص Atharva براهمة الأخرى. His labours have been ably supplemented by the studies of Professors CR Lanman, M. Bloomfield, and EW Hopkins. وقد تم استكمال أعماله باقتدار الدراسات الاساتذة CR LANMAN ، M. بلومفيلد ، و EW هوبكنز. The contributions of Continental scholars to the knowledge of the literature and religions of India are of the very greatest importance. إسهامات علماء القاري إلى المعرفة والأدب والأديان في الهند هي من أعظم أهمية للغاية. The distinguished Orientalist Eugène Burnouf, in the midst of his studies on Buddhism and Zoroastrianism, found time to translate in part the "Bhagavata Purana" (Paris, 1840). العثور على التميز المستشرق يوجين Burnouf ، في خضم دراساته حول البوذية والزرادشتية ، والوقت لترجمة في الجزء "Bhagavata بورانا" (باريس ، 1840). R. Roth and F. Kuhn made valuable studies on the early Vedic texts, while Chr. أدلى ر. روث وواو كن دراسات قيمة حول النصوص الفيدية في وقت مبكر ، في حين أن مركز حقوق الانسان. Lassen produced his "Indische Alterthumskunde" in four volumes (Bonn, 1844-61), a monument of erudition. أنتجت اسين له "Indische Alterthumskunde" في أربعة مجلدات (بون ، 1844-61) ، ونصب من سعة الاطلاع. A. Weber, among other works in this field, published a "History of Indian Literature" (English translation, London, 1892). ألف فيبر ، من بين أعمال أخرى في هذا المجال ، نشرت "تاريخ الأدب الهندي" (الترجمة الانكليزية لندن ، 1892). Eminent modern Indianists are A. Barth, author of the excellent "Religions of India" (London, 1882), H. Oldenberg, and G. Bühler, whose valuable translations of sacred texts may be found in the "Sacred Books of the East". Indianists الحديثة البارزة هي ألف بارت ، المؤلف من "الاديان في الهند" ممتازة (لندن ، 1882) ، Oldenberg H. ، وبوهلر زاي ، الذي قيما ترجمات النصوص المقدسة قد تكون وجدت في "الكتب المقدسة من الشرق" . Among those who have made valuable contributions to the study of Hinduism are a number of Catholic priests. بين أولئك الذين قدموا مساهمات قيمة لدراسة الهندوسيه هي عدد من الكهنة الكاثوليك. Besides Father Paulinus, already mentioned, are the Abbé Roussel, who was chosen to assist in completing the translation of the voluminous "Bhagavata Purana", begun by Burnouf, and who has besides published interesting studies on Hinduism; the Abbé Dubois, who published a masterly exposition of Modern Hinduism under the title "Hindu Manners, Customs and Ceremonies" (Oxford, 1897); and Father J. Dahlmann, SJ Finally, it is but fair to note that considerable excellent work is being done by native Hindu scholars in translating and interpreting sacred Hindu texts. إلى جانب Paulinus الأب ، التي سبق ذكرها ، هي القس روسيل ، الذي اختير للمساعدة في استكمال ترجمة "Bhagavata بورانا" الضخمة ، التي بدأها Burnouf ، والذين نشرت الى جانب دراسات مثيرة للاهتمام بشأن الهندوسية ، والقس دوبوا ، الذي نشر المتقن معرض الهندوسيه الحديثة تحت عنوان "الآداب الهندوسية ، وعاداتها وطقوسها" (أكسفورد ، 1897) ، والأب Dahlmann J. ، SJ وأخيرا ، فإنه ولكنها عادلة لاحظ أن العمل الكبير ممتازة يقوم به العلماء في ترجمة الهندوسية الأم وتفسير النصوص المقدسة الهندوسية. One of the most diligent is Nath Dutt, author of the following works: "The Mahabharata, Translated Literally from the Sanskrit Text", Parts I-XI (Calcutta, 1895-99); "The Bhagavadgita" (Calcutta, 1893); "The Vishnu Purana Translated into English Prose" (Calcutta, 1896). واحدة من أكثر جدية هي ناث دوت ، صاحب المصنفات التالية : "إن ماهابهاراتا ، ترجمة النص حرفيا من اللغة السنسكريتية" ، الجزءان الأول إلى الحادي عشر (كلكتا ، 1895-99) ، و "Bhagavadgita" (كلكتا ، 1893) ؛ " وفيشنو بورانا ترجم إلى اللغة الإنجليزية النثر "(كلكتا ، 1896). FB Pargiter has translated into English the "Markandeya Purana", Fasc. وقد ترجمت الى الانجليزية FB Pargiter في "Markandeya بورانا" ، Fasc. i-vi (Calcutta, 1888-99), and EPC Roy, besides giving an English translation of the Mahabharata (Calcutta. 1883-96), has published the "Sree Krishna" (Calcutta, 1901). من الأول إلى السادس (كلكتا ، 1888-99) ، وروي EPC ، إلى جانب إعطاء الترجمة الانكليزية للماهابهاراتا (Calcutta. 1883-1896) ، وقد نشرت "ثرى كريشنا" (كلكتا ، 1901). M. Battacharya has published an interesting work entitled "Hindu Castes and Sects" (Calcutta, 1896). وقد نشرت M. Battacharya مصنف مثيرة للاهتمام بعنوان "الطبقات الهندوسية والمذاهب" (كلكتا ، 1896).

Publication information Written by Charles F. Aiken. نشر المعلومات التي كتبها تشارلز ف. ايكين. Transcribed by Douglas J. Potter. كتب من قبل دوغلاس ياء بوتر. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume VII. مكرسة لقلب المقدس ليسوع المسيح الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد السابع. Published 1910. نشرت عام 1910. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil Obstat ، 1 يونيو 1910. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

Ann. آن. du Musée Guimet (Paris, 1885); HOPKINS, The Grand Epic of India, its Character and Origin (New York, 1901); India Old and New (New York, 1901); Religions of India (Boston, 1895); MITCHELL, The Great Religions of india (New York, 1906); WILLIAMS, Hinduism (New York, 1897); DAHLMANN, Das Mahabharata als Epos und Rechtsbuch (Berlin, 1895); IDEM, Genesis des Mahabharata (Berlin, 1899); ROUSSEL, Légendes morales de l'Inde empruntées au Bhagavata Purana et au Mahabharata (2 vols., Paris, 1900-01); IDEM, Cosmologie hindoue d'après le Bhagavata Purana (Paris, 1898); DE TASSY, Histoire de la littérature hindoue et hindoustanie (3 vols., Paris, 1870-71); WILKINS, Modern Hinduism (2nd ed., London, 1887); COLINET, Les Doctrines philosophiques et religieuses de La Bhagavadgita (Paris, 1884). متحف غيميه دو (باريس ، 1885) ؛ هوبكنز ، ملحمة الكبرى من الهند ، وطابعها والمنشأ (نيويورك ، 1901) ، والهند القديمة والجديدة (نيويورك ، 1901) ؛ الأديان في الهند (بوسطن ، 1895) ؛ ميتشل ، الديانات الكبرى في الهند (نيويورك ، 1906) ؛ ويليامز ، والهندوسيه (نيويورك ، 1897) ؛ DAHLMANN ، داس ماهابهاراتا ALS EPOS اوند Rechtsbuch (برلين ، 1895) ؛ شرحه ، سفر التكوين قصر ماهابهاراتا (برلين ، 1899) ؛ روسيل ، Légendes موراليس DE L' INDE empruntées الاتحاد الافريقي Bhagavata بورانا الاتحاد الافريقي وآخرون ماهابهاراتا (2 مجلدات ، باريس ، 1900-1901) ؛ شرحه ، Cosmologie hindoue ديفوار أومجرد اللعب جنيه Bhagavata بورانا (باريس ، 1898) ؛ DE TASSY ، في التاريخ دي لا الأدب hindoue آخرون hindoustanie (3 مجلدات ، باريس ، 1870-1871) ؛ ويلكنز ، الهندوسية الحديثة (الطبعة 2 ، لندن ، 1887) ؛ COLINET ، وليه المذاهب philosophiques آخرون religieuses دي لا Bhagavadgita (باريس ، 1884).


Brahminism Brahminism

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

By Brahminism is meant the complex religion and social system which grew out of the polytheistic nature-worship of the ancient Aryan conquerors of northern India, and came, with the spread of their dominion, to be extended over the whole country, maintaining itself, not without profound modifications, down to the present day. بواسطة Brahminism المقصود الدين والنظام الاجتماعي المعقد الذي انبثق من عبادة الطبيعة الشركية من الفاتحين الآرية القديمة في شمال الهند ، وجاء ، مع انتشار على السياده ، يمدد على البلد بأكمله ، والحفاظ على نفسها ، وليس دون تعديلات عميقة ، وصولا الى يومنا هذا. In its intricate modern phases it is generally known as Hinduism. في مراحلها الحديثة المعقدة هو معروف عموما بأنها الهندوسية.

I. BRAHMIN TEXTS أولا النصوص براهمة

Our knowledge of Brahminism in its earlier stages is derived from its primitive sacred books, originally oral compositions, belonging to the period between 1500-400 BC مشتق من معرفتنا Brahminism في مراحله في وقت سابق من الكتب المقدسة في البدائية ، التراكيب الشفوي الأصل ، الذي ينتمي إلى الفترة ما بين 1500-400 ق.

First of all, there are four Vedas (veda means wisdom) dating from 1500 to 800 BC, and consisting بادئ ذي بدء ، هناك أربعة الفيدا (الفيدا تعني الحكمة) التي يرجع تاريخها 1500-800 قبل الميلاد ، وتتألف

of a collection of ancient hymns (riks),the so-called Rig-Veda, in praise of the many gods; من مجموعة من التراتيل القديمة (riks) ، ويسمى الزي ، فيدا ، في مدح آلهة كثيرة ؛

of the Sama-veda, compiled from parts of the Rig-Veda as a song-service for the soma-sacrifice; من سما ، فيدا ، وقد تم تجميعها من أجزاء من الزي فيدا ، كخدمة ، أغنية لالتضحية سوما ؛

of the Yajur-Veda, a liturgy composed partly of ancient hymns and partly of other prayers and benedictions to be used in the various forms of sacrifice; من Yajur - فيدا ، وهو القداس تتألف جزئيا من التراتيل القديمة وجزئيا من الصلوات والادعيه الاخرى التي ستستخدم في مختلف أشكال التضحية ؛

and of the Atharva-Veda, a collection of popular exorcisms and magical incantations largely inherited from primitive Aryan days. وللAtharva - فيدا ، ومجموعة من exorcisms الشعبية والتعزيم السحري الموروثة من أيام إلى حد كبير الآرية البدائية.

Next in order are the Brahmanas (about 1000-600 BC). القادم من أجل هي Brahmanas (حوالي 1000-600 قبل الميلاد). They are a series of verbose and miscellaneous explanations of the texts, rites, and customs found in each of the four Vedas, composed expressly for the use of the Brahmins, or priests. فهي سلسلة من التفسيرات ومطول من النصوص المتنوعة ، والطقوس ، والعادات وجدت في كل من الفيدا الأربعة ، تتألف صراحة لاستخدام البراهمة ، أو كهنة. They are followed (800-500 BC) by the so-called Upanishads, concerned chiefly with pantheistic speculations on the nature of deity and the end of man; and lastly, by the Sutras (600-400 BC), which are compendious guides to the proper observance of the rites and customs. واتبعوا (800-500 قبل الميلاد) من قبل ما يسمى الأوبنشاد ، المعنية اساسا مع وحدة الوجود التكهنات حول طبيعة الإله ونهاية رجل ؛ وأخيرا ، من قبل السوترا (600-400 قبل الميلاد) ، والتي هي مختصر لأدلة الاحتفال الصحيح من الطقوس والعادات. The most important are the Grhya-Sutras, or house-guides, treating of domestic rites, and the Dharma-sutras, or law-guides, which were manuals of religious and social customs. من أهمها ، سوترا Grhya ، أو أدلة من منزل ، وعلاج من الطقوس المحلية ، والسوترا دارما ، أو أدلة القانون ، والتي كانت الأدلة من العادات الدينية والاجتماعية. Being meant for layman as well as priest, they reflect the popular, practical side of Brahminism, whereas the Brahmanas and Upanishads show us the religion on its priestly, speculative side. يجري يعني لشخصا عاديا وكذلك الكاهن ، وهي تعكس الشعبية ، والجانب العملي من Brahminism ، في حين أن Brahmanas و upanishads تبين لنا الدين على جانبها ، بريسلي المضاربة. Closely related to the law-guides is the justly famed metrical treatise, Manava-Dharma-Sastra, known in English as the Laws of Manu. ترتبط ارتباطا وثيقا دلائل القانون هو اطروحة بالعدل الشهير متري ، Manava ، دارما ، ساسترا ، والمعروفة في اللغة الإنجليزية لقوانين مانو. It belongs probably to the fifth century BC These, together with the two sacred epics of a later age, the "Ramayana," and the "Mahabharata," embrace what is most important in sacred Brahmin literature. وهو ينتمي على الارجح الى القرن الخامس قبل الميلاد هذه ، جنبا إلى جنب مع two ملاحم المقدسة سن متأخرة ، و "رامايانا" ، و "ماهابهاراتا" احتضان اهم ما في الأدب براهمة المقدسة.

II. II. EARLY BRAHMINISM OR VEDISM BRAHMINISM المبكر أو VEDISM

The religion of the Vedic period proper was comparatively simple. وكان دين الفيدية السليم فترة بسيطة نسبيا. It consisted in the worship of many deities, great and small, the personified forces of nature. وتألفت في عبادة آلهة كثيرة ، الكبيرة منها والصغيرة ، وقوى الطبيعة. Prominent among these were ويبرز بين هذه

Varuna, the all-embracing heaven, maker and lord of all things and upholder of the moral law; الإله الخالق الهندوسي ، وتحتضن كل السماء ، والرب صانع كل شيء ، ومؤيد من القانون الاخلاقي ؛

the sun-god, variously known as إله الشمس ، والمعروفة بتنوع كما

Surya, the enemy of darkness and bringer of blessings; as SURYA ، العدو من الظلام وجاء ب من النعم ؛ كما

Pushan the nourisher; Pushan والمغذي ؛

Mitra, the omniscient friends of the good, and the avenger of deceit; as ميترا ، كلي العلم اصدقاء الخير ، والمنتقم من الخداع ؛ كما

Savitar the enlightener, arousing men to daily activity, and as Vishnu, said to have measured the earth in three great strides and Savitar في enlightener ، تثير الرجال على النشاط اليومي ، وكما فيشنو ، وقال لقياس الارض في ثلاث خطوات كبيرة و

to have given the rich pastures to mortals; وأعطت المراعي الغنية على البشر ؛

the god of the air, Indra, like Mars, also, the mighty god of war, who set free from the cloud-serpent Ahi (or Vritra), the quickening rain; Rudra, later known as Siva, the blessed one, the god of the destructive thunderstorm, an object of dread to evil-doers, but a friend to the good; Agni, the fire-god, the friend and benefactor of man, dwelling on their hearths, and bearing to the gods their prayers and sacrificial offerings; Soma, the god of that mysterious plant whose inebriating juice was so dear to the gods and to man, warding off disease, imparting strength and securing immortality. إله الهواء ، وإندرا ، مثل المريخ ، أيضا ، إله الحرب الأقوياء ، الذين أطلق سراحهم من آهي سحابة الثعبان (أو Vritra) ، وتسريع المطر ؛ Rudra ، عرفت لاحقا سيفا ، والمباركه واحدة ، وإله من العواصف الرعدية المدمرة ، كائن من الرهبة إلى الظالمين ، ولكن أحد الأصدقاء من أجل الصالح ؛ اجني ، والحرائق الله ، وصديق للرجل المتبرع ، مسكن على مداخن بهم ، واضعة لآلهتهم الصلوات والقرابين ؛ سوما ، إله هذا النبات الغامض الذي كان الإسكار عصير العزيزة على الآلهة والى الرجل ، ودرء المرض ، وتأمين نقل قوة الخلود.

There were no temples in this early period. لا توجد المعابد في هذه الفترة المبكرة. On a small mound of earth or of stones the offering was made to the gods, often by the head of the family, but in the more important and complicated sacrifices by the priest, or Brahmin, in union with the householder. على تل صغير من الأرض أو من الحجارة عرض قدم الى الآلهة ، وغالبا من قبل رب الأسرة ، ولكن في التضحيات أكثر أهمية وتعقيدا من قبل الكاهن ، أو براهمة ، في اتحاد مع رب. The object of every sacrifice was to supply strengthening food to the gods and to secure blessings in return. وكان الهدف من كل التضحيات لتعزيز امدادات الغذاء للآلهة ، وتأمين سلم في المقابل. Human victims, though rare, were not wholly unknown, but animal victims were at this period in daily use. الضحايا من البشر ، على الرغم من نادرة ، لم يكن مجهولا تماما ، ولكن الحيوان الضحايا كانوا في هذه الفترة في الاستخدام اليومي. First in importance was the horse, then the ox or cow, the sheep, and the goat. الأولى من حيث الأهمية والحصان ، ثم الثور أو البقرة ، الغنم ، والماعز. Offerings of clarified butter, rice, wheat, and other kinds of grain were also very common. وكانت القرابين من الزبدة أوضح ، والأرز ، والقمح ، وأنواع أخرى من الحبوب أيضا شائعة جدا. But dearer to the gods than any of these gifts, and rivaling the horse-sacrifice in solemnity, was the offering of the inebriating juice of the Soma-plant, the so-called Soma-sacrifice. ولكن أحب إلي الآلهة من أي من هذه الهدايا ، وتحاكي حصان التضحيه في الجديه ، وتقدم من عصير الإسكار من النبات وسوما ، ويسمى سوما - التضحية. Hymns of praise and petitions, chiefly for the good things of life, children, health, wealth, and success in undertakings, accompanied these sacrificial offerings. تراتيل المديح والالتماسات ، وعلى رأسها عن الأشياء الجيدة في الحياة ، والأطفال ، يرافقه الصحة ، والثروة ، والنجاح في التعهدات ، وهذه القرابين. But the higher needs of the soul were not forgotten. ولكن لم ينس أعلى احتياجات الروح. In hymns of Varuna, Mitra, and the other gods there are striking texts expressing a sense of guilt and asking for forgiveness. في تراتيل من الإله الخالق الهندوسي ، ميترا ، وآلهة اخرى هناك ضرب النصوص تعبر عن شعور بالذنب وطلب الصفح. At a time when the earlier Hebrew scriptures were silent as to the rewards and punishments awaiting man in the future life, we find the ancient rik-bards giving repeated expression to their belief in a heaven of endless bliss for the just, and in an abyss of darkness for the wicked. في الوقت الذي كان فيه في وقت سابق من الكتب المقدسة العبرية كما كانت صامتة إلى المكافآت والعقوبات التي تنتظر الرجل في مستقبل الحياة ، ونحن نجد ان الشعراء القدماء ، ريك اعطاء التعبير المتكرر لاعتقادهم في السماء التي لا نهاية لها من النعيم للتو ، وفي الهاوية الظلام لالأشرار.

Devotion to the Pitris (Fathers), or dead relatives, was also a prominent element in their religion. وكان اخلاصه لPitris (الآباء) ، أو أقارب القتلى ، أيضا عنصرا بارزا في دينهم. Although the Pitris mounted to the heavenly abode of bliss, their happiness was not altogether independent of the acts of devotion shown them by the living. على الرغم من أن Pitris شنت على دار النعيم السماوي ، وسعادتهم ليست مستقلة تماما من اعمال التفاني أظهرت لهم من المعيشة. It could be greatly increased by offerings of Soma, rice, and water; for like the gods they were thought to have bodies of air-like texture, and to enjoy the subtile essence of food. يمكن أن تكون قد زادت كثيرا من العروض سوما ، والأرز ، والمياه ، لمثل الآلهة كانوا يعتقد انهم من الهيئات الهواء مثل الملمس ، والتمتع جوهر وذعي من المواد الغذائية. Hence, the surviving children felt it a sacred duty to make feast-offerings, called Sraddhas, at stated times to their departed Pitris. وبالتالي ، رأى الأطفال الذين نجوا من أنه واجب مقدس لجعل العيد ، القرابين ، ودعا Sraddhas ، في أوقات محددة لPitris غادرت بهم. In return for these acts of filial piety, the grateful Pitris protected them from harm and promoted their welfare. في مقابل هذه الأعمال من الابناء التقوى ، بالامتنان Pitris حماية لهم من الأذى وتعزيز رفاههم. Lower forms of nature-worship also obtained. أقل أشكال عبادة الطبيعة كما حصلت. The cow was held in reverence. عقد في تقديس البقر. Worship was given to trees and serpents. أعطيت عبادة الاشجار والثعابين. Formulae abounded for healing the diseased, driving off demons, and averting evil omens. كثرت الصيغ لشفاء المريضة ، وانطلقوا الشياطين ، وتجنب الشر الطوالع. Witchcraft was dreaded, and recourse to ordeals was common for the detection of guilt. وكان السحر اللعين ، واللجوء الى المحن كان سمة مشتركة للكشف عن الذنب.

III. ثالثا. POPULAR BRAHMINISM الشعبية BRAHMINISM

In the period that saw the production of the Brahmanas and the Upanishads, the Vedic religion underwent a twofold change. في الفترة التي شهدت إنتاج Brahmanas و upanishads ، وخضعت لتغيير الديانة الفيدية ذات شقين. On the practical side there was an exuberant growth of religious rites and of social restrictions and duties, while on the theoretical side, Vedic belief in the efficacy of personal deities was subordinated to a pantheistic scheme of salvation. على الجانب العملي كان هناك نمو مندفعا الشعائر الدينية والقيود الاجتماعية والواجبات ، بينما على الجانب النظري ، وكان الاعتقاد تابعة الفيدية في فعالية الآلهة الشخصية لنظام وحدة الوجود الخلاص. Thus the earlier religion developed on the one hand into popular, exoteric Brahminism, and on the other hand into priestly, esoteric Brahminism. وهكذا وضعت في وقت سابق من الدين من جهة الى Brahminism ، شعبية الظاهر ، ومن ناحية أخرى إلى Brahminism ، بريسلي الباطنية. The former is reflected in the Brahmanas and the Sutras; the latter in the Upanishads. ينعكس السابق في Brahmanas والسوترا ، وما هو الاخير في الأوبنشاد.

The transformation to popular Brahminism was largely due to the influence of the Brahmins, or priests. كان التحول إلى Brahminism شعبية إلى حد كبير بسبب تأثير البراهمة ، أو كهنة. Owing to their excessive fondness for symbolic words and forms, the details of ritual became more and more intricate, some assuming so elaborate a character as to require the services of sixteen priests. أصبحت تفاصيل الطقوس بسبب الولع المفرط للكلمات واشكال رمزية ، أكثر وأكثر تعقيدا ، وبعض التفاصيل حتى مع افتراض حرف كما تحتاج إلى خدمات ستة عشر الكهنه. The sacrifice partook of the nature of a sacramental rite, the due performance of which was sure to produce the desired end, and thus became an all-important center around which the visible and invisible world revolved. كان أداء الواجب التضحية التي اشترك من طبيعة طقوس الأسرار ، من المؤكد أن تسفر عن النهاية المطلوبة ، وبالتالي أصبحت مركزا هاما للجميع في جميع أنحاء العالم التي تدور مرئية وغير مرئية. Hence it merited liberal fees to the officiating priests. ومن ثم فإنه يستحق الليبرالي الرسوم الى الكهنة الرسميين. Still it was not a mere perfunctory rite, for if performed by an unworthy priest it was accounted as both useless and sacrilegious. وكان لا يزال مجرد طقوس لا روتينية ، لأنه إذا أجريت من قبل الكاهن كان لا يستحق إلا أنها تشكل على حد سواء عديمة الجدوى والتدنيس. In keeping with this complicated liturgy was the multitude of prayers and rites which entered into the daily life of both priest and layman. تمشيا مع هذا القداس تعقيدا هو كثرة الصلوات والطقوس التي دخلت حيز الحياة اليومية على حد سواء الكاهن والشعبي. The daily recitation of parts of the Vedas, now venerated as divine revelation, was of first importance, especially for the Brahmins. كانت تلاوة اليومية لأجزاء من الفيدا ، كما هو الحال الآن تبجيلا الوحي الإلهي ، من الأهمية الأولى ، وبخاصة لالبراهمة. It was a sacred duty for every individual to recite, morning and evening, the Savitri, a short prayer in honor of the vivifying sun. كان من واجب مقدس على كل فرد أن يقرأ ، صباحا ومساء ، سافيتري ، صلاة قصيرة تكريما للالتنشيط الشمس. A scrupulous regard for ceremonial purity, surpassing even that of the Jewish Pharisee, gave rise to an endless succession of purifactory rites, such as baths, sprinkling with water, smearing with ashes or cow-dung, sippings of water, suppressions of breath--all sacramental in character and efficacious for the remission of sin. وقدم الصدد الدقيق لاحتفالية النقاء ، متجاوزا حتى أن من الفريسي اليهودي ، وارتفاع لخلافة لا نهاية لها من الشعائر purifactory ، مثل الحمامات والرش مع تلطيخ والماء مع الرماد أو روث البقر ، sippings من المياه ، والقمعية في التنفس -- كل الأسرار في حرف والناجعة لمغفرة الخطايا. There is reason to believe that the consciousness of guilt for sin committed was keen and vivid, and that in the performance of these rites, so liable to abuse, a penitential disposition of soul was largely cultivated. ليس هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الوعي بالذنب لخطيءه ارتكبت حريص وحية ، وذلك في أداء هذه الطقوس ، عرضة لسوء المعاملة حتى ، الى حد كبير كان يزرع تكفيري التصرف من الروح.

In popular Brahminism of this period the idea of retribution for sin was made to embrace the most rigorous and far-reaching consequences, from which, save by timely penance, there was no escape. Brahminism شعبية في هذه الفترة قدم فكرة القصاص للخطيءه لاحتضان العواقب الأكثر صرامة وبعيدة المدى ، من الذي ، من خلال التكفير عن الذنب في الوقت المناسب انقاذ ، لم يكن هناك هروب. As every good action was certain of future recompense, so every evil one was destined to bear its fruit of misery in time to come. كما في كل عمل جيد وكان بعض من جزاء في المستقبل ، لذلك كان مقدرا كل واحد الشر تؤتي ثمارها من البؤس في الوقت المناسب لتأتي. This was the doctrine of karma (action) with which the new idea of rebirth was closely connected. كانت هذه هي عقيدة الكارما (العمل) الذي كان على صلة وثيقة بفكرة جديدة من الانبعاث. While the lasting bliss of heaven was still held out to the just, different fates after death were reserved for the wicked, varying, according to the nature and amount of guilt, from long periods of torture in a graded series of hells, to a more or less extensive series of rebirths in the forms of plants, animals, and men. في حين كان لا يزال محتجزا في النعيم الدائم من السماء إلى مصائر ، تماما مختلفة بعد وفاة وخصصت للالشرس ، متفاوتة ، وفقا لطبيعة وكمية من الشعور بالذنب ، من فترات طويلة من التعذيب في متدرج سلسلة من الجحيم ، إلى مزيد من أو سلسلة أقل اتساعا من البعث الجديد في أشكال النباتات والحيوانات ، والرجل. From the grade to which the culprit was condemned, he had to pass by slow transition through the rest of the ascending scale till his rebirth as a man of honorable estate was attained. من الصف الذي أدين الجاني ، كان عليه أن يمر من التحول البطيء من خلال بقية الصعود النطاق حتى النهضه كرجل من الحوزة الشريفة وتحقيق. This doctrine gave rise to restrictive rules of conduct that bordered on the absurd. أعطى هذا المبدأ يؤدي إلى القواعد المقيدة للسلوك الذي يحدها من السخف. Insects, however repulsive and noxious, might not be killed; water might not be drunk till it was first strained, lest minute forms of life be destroyed; carpentry, basket-making, working in leather, and other similar occupations were held in disrepute, because they could not be carried on without a certain loss of animal and plant life. الحشرات ، ولكن مثير للاشمئزاز والضارة ، قد لا يكون قتل ، والمياه قد لا تكون في حالة سكر والذي استمر حتى توترت لأول مرة ، لئلا الدقيقة اشكال الحياة تدميرها ؛ والنجارة ، وصناعة السلال ، ويعملون في الجلود ، وعقدت في المهن الأخرى المشابهة سمعة ، لأن لا يمكن أن تتم من دون خسارة معينة من الحياة الحيوانية والنباتية. Some zealots went so far as to question the blamelessness of tilling the ground on account of the unavoidable injury done to worms and insects. ذهب بعض المتطرفين إلى حد التشكيك في blamelessness من حراثة الارض على حساب من لا مفر منه القيام به لاصابة الديدان والحشرات. But on the other hand, the Brahmin ethical teaching in the legitimate sphere of right conduct is remarkably high. ولكن من ناحية أخرى ، فإن التدريس براهمة الأخلاقية في المجال الشرعي الحق في التصرف مرتفعة بشكل ملحوظ. Truthfulness, obedience to parents and superiors, temperance, chastity, and almsgiving were strongly inculcated. وقد اذهان بقوة الصدق ، وطاعة الوالدين والرؤساء ، والاعتدال ، والعفه ، والصدقة. Though allowing, like other religions of antiquity, polygamy and divorce, it strongly forbade adultery and all forms of unchastity. رغم السماح ، على غرار الديانات الأخرى لتعدد الزوجات ، والطلاق في العصور القديمة ، فإنه نهى بشدة الزنا وجميع أشكال عدم العفة. It also reprobated suicide, abortion, perjury, slander, drunkenness, gambling, oppressive usury, and wanton cruelty to animals. فإنه أيضا reprobated الانتحار ، والإجهاض ، وشهادة الزور والقذف ، والسكر ، والقمار ، والربا القمعية الوحشية والقسوة على الحيوانات. Its Christianlike aim to soften the hard side of human nature is seen in its many lessons of mildness, charity towards the sick, feeble, and aged, and in its insistence on the duty of forgiving injuries and returning good for evil. ويعتبر هدفها Christianlike لتليين الجانب الثابت للطبيعة البشرية في العديد من دروسها خفة ، والاحسان تجاه المرضى جيد ، ضعيف ، والمسنين ، وإصرارها على أن من واجب غفور الاصابات والعودة للشر. Nor did this high standard of right conduct apply simply to external acts. ولم هذا المستوى الرفيع من الحق في التصرف ببساطة تطبيق للأعمال الخارجية. The threefold division of good and bad acts into thought, words, and deeds finds frequent expression in Brahmánic teaching. التقسيم الثلاثي للأفعال الخير والشر في الفكر ، والكلمات ، والافعال يجد التعبير المتكرر في التدريس Brahmánic.

Intimately bound up in the religious teaching of Brahminism was the division of society into rigidly defined castes. حتى اتصالا وثيقا في التعليم الديني من Brahminism كان تقسيم المجتمع الى طبقات محددة بشكل صارم. In the earlier, Vedic period there had been class distinctions according to which the warrior class (Kshatriyas, or Rajanas) stood first in dignity and importance, next the priestly class (Brahmins), then the farmer class (Vaisyas), and last of all, the servile class of conquered natives (Sudras). في فترة سابقة الفيدية ، كانت هناك تفرقة طبقية وفقا للفئة التي محارب (Kshatriyas ، أو Rajanas) وقفت الاولى في كرامة وأهمية ، بجانب الطبقة الكهنوتية (البراهمة) ، ثم فئة المزارعين (Vaisyas) ، ومشاركة جميع والطبقة ذليل من المواطنين غزا (السودرا). With the development of Brahminism, these four divisions of society became stereotyped into exclusive castes, the highest place of dignity being usurped by the Brahmins. مع تطور Brahminism ، أصبحت هذه الانقسامات أربعة من النمطية في مجتمع الطبقات الحصري ، اعلى مكان كرامة يجري المغتصبة من البراهمة. As teachers of the sacred Vedas, and as priests of the all-important sacrifices, they professed to be the very representatives of the gods and the peerage of the human race. كما معلمي الفيدا المقدسة ، وكما كهنة التضحيات كلها مهمة ، المعلن أن تكون ممثلا للغاية من الآلهة والندية للجنس البشري. No honor was too great for them, and to lay hands on them was a sacrilege. لم يكن شرف عظيم جدا بالنسبة لهم ، ووضع اليد عليها كان تدنيس المقدسات. One of their chief sources of power and influence lay in their exclusive privilege to teach the youth of the three upper castes, for education then consisted largely in the acquisition of Vedic lore, which only priests could teach. يكمن أحد مصادرها رئيس السلطة والنفوذ في امتيازهم الحصري لتعليم الشباب من الطبقات العليا three ، للتعليم ثم تألفت الى حد كبير في اكتساب العلم الفيدي ، والتي يمكن أن الكهنة فقط تدريس. Thus the three upper castes alone had the right to know the Vedas and to take part in the sacrifices, and Brahminism, far from being a religion open to all, was exclusively a privilege of birth, from which the despised caste of Sudras was excluded. وهكذا الطبقات العليا three وحدها الحق في معرفة الفيدا ، والمشاركة في التضحيات ، وBrahminism ، بعيدا عن كونه دين مفتوحة للجميع ، كان امتيازا حصريا ولادته ، والذي تم استبعاد الطبقات الاحتقار من السودرا.

The rite of initiation into Brahminism was conferred on male children only, when they began their studies under a Brahmin teacher, which took place generally in the eighth year of the Brahmin, and in the eleventh and twelfth years for the Kshatriya and the Vaisya respectively. منحت طقوس بدء في Brahminism على الأطفال الذكور فقط ، وعندما بدأوا دراستهم في ظل معلم براهمة ، التي جرت عموما في السنة الثامنة للبراهمة ، وعلى التوالي في سنة عشر والثاني عشر لKshatriya وVaisya و. It consisted in the investiture of the sacred cord, a string of white cotton yarn tired together at the ends, and worn like a deacon's stole, suspended on the left shoulder. وتألفت في تنصيب من الحبل المقدس ، سلسلة من الغزول القطنية البيضاء متعبا معا في الغايات ، وتلبس مثل سرق شماس ، وعلقت على الكتف الأيسر. The investiture was a sort of sacrament in virtue of which the youth was freed from guilt contracted from his parents and became Dvi-ja, twice-born, with the right to learn the sacred Vedic texts and to take part in the sacrifices. كان تنصيب نوعا من سر في بموجبه أطلق سراح الشباب من الذنب التعاقد من والديه واصبح DVI جا مرتين المولد ، مع الحق في معرفة النصوص الفيدية المقدسة والمشاركة في التضحيات. The period of studentship was not long for members of the warrior and farmer castes, but for the young Brahmin, who had to learn all the Vedas by heart, it consumed nine years or more. كانت فترة دراسية لفترة ليست طويلة لأعضاء المحارب المزارع والطوائف ، ولكن لبراهمة الشباب ، الذين كان علي أن أتعلم كل الفيدا عن ظهر قلب ، فإنه يستهلك تسع سنوات أو أكثر. During this period, the student was subjected to severe moral discipline. خلال هذه الفترة ، تعرض الطالب الانضباط الاخلاقي الشديد. He had to rise before the sun, and was not allow to recline until after sunset. وقال انه قبل أن ترتفع الشمس ، وكان لا يسمح لاتكأ الى ما بعد غروب الشمس. He was denied rich and dainty foods, and what he ate at his two daily meals he had to beg. ونفى والأطعمة الغنية لذيذ ، وماذا كان يأكل في حياته اليومية الوجبتان انه اضطر الى التسول. He was expected to observe the strictest chastity. وكان من المتوقع انه لمراقبة صرامة العفة. He was bound to avoid music, dancing, gambling, falsehood, disrespect to superiors and to the aged, covetousness, anger, and injury to animals. كان من المحتم انه لتجنب الموسيقى ، والرقص ، والقمار ، والباطل ، وعدم احترام لرؤسائهم والى المسنين ، والغضب ، والاشتهاء ، وإصابة الحيوانات.

Marriage was held to be a religious duty for every twice-born. وقد عقد الزواج ليكون واجب ديني على كل المولودين مرتين. It was generally entered upon early in life, not long after the completion of the time of studentship. وقد دخلت عليه عموما في وقت مبكر من الحياة ، لم يمض وقت طويل بعد الانتهاء من وقت دراسية ل. Like the initiation rite, it was a solemn sacramental ceremony. مثل طقوس التلقين وكان احتفال مهيب الأسرارية. It was an imperative law that the bride and groom should be of the same caste in the principal marriage; for, as polygamy was tolerated, a man might take one or more secondary wives from the lower castes. كان من المحتم أن قانون العروس والعريس يجب أن يكون من الطائفة نفسها في الزواج الرئيسية ، لأنه كما كان تعدد الزوجات ، وهو رجل قد تتخذ واحدا أو أكثر من زوجات الثانوية من الطبقات الدنيا. For certain grave reasons, the household might repudiate his wife and marry another, but a wife on her part had no corresponding right of divorce. لأسباب خطيرة معينة ، قد المنزلية نبذ زوجته ويتزوج بأخرى ، ولكن الزوجة من جانبها انه ليس من حق المقابلة من الطلاق. If her husband died, she was expected to remain for the rest of her life in chaste widowhood, if she would be honored on earth, and happy with him in heaven. إذا كان زوجها مات ، وكان من المتوقع لها أن تبقى لبقية حياتها في عفيف الترمل ، إذا كان سيتم تكريمها على الأرض ، وسعيدة معه في السماء. The later Hindu practice known as the Suttee, in which the bereaved wife threw herself on the funeral pyre of her husband, seems at this period to have been unknown. ممارسة الهندوس في وقت لاحق المعروفة باسم التضحية بالنفس ، والتي كانت الزوجة المكلومة ألقت بنفسها في أتون حرق جثمان زوجها ، ويبدو في هذه الفترة قد غير معروف. All knowledge of the Vedic texts was withheld from woman, but she had the right to participate with her husband in the sacrifices performed for him by some officiating priest. وقد تم حجب جميع المعارف للنصوص الفيدية من امرأة ، لكنها لها الحق في الاشتراك مع زوجها في التضحيات التي أجريت له من قبل بعض الحكام الكاهن. One important sacrifice remained in his own hands--the morning and evening offering of hot milk, butter, and grain to the fire on the hearth, which was sacred to Agni, and was kept always burning. بقيت ذبيحة واحدة مهمة في يديه -- في الصباح والمساء تقدم من الحليب الساخن ، والزبد ، والحبوب إلى النار على الموقد ، والتي كانت مقدسة لاجني ، وكان يحتفظ دائما حرق.

A strong tendency to asceticism asserted itself in the Brahminism of this period. وأكد وجود اتجاه قوي لالزهد نفسها في Brahminism هذه الفترة. It found expression in the fasts preceding the great sacrifices, in the severe penances prescribed for various kinds of sin, in the austere life exacted of the student, in the conjugal abstinence to be observed for the first three days following marriage and on certain specified days of the month, but, above all, in the rigorous life of retirement and privation to which not a few devoted their declining years. وجدت تعبيرا لها في صيام السابقة التضحيات الكبيرة ، في التكفير الشديدة وصفه لأنواع مختلفة من الخطيئة ، والتقشف في الحياة ينتزع من الطلاب ، في الامتناع عن ممارسة الجنس الزوجية التي يجب مراعاتها في الأيام الثلاثة الأولى بعد الزواج ، وعلى بعض الأيام المحدد من الشهر ، ولكن ، قبل كل شيء ، في حياة صارمة والحرمان من التقاعد التي ليست قليلة كرس لها سنوات في الانخفاض. An ever increasing number of householders, chiefly Brahmins, when their sons had grown to man's estate, abandoned their homes and spent the rest of their lives as ascetics, living apart from the villages in rude huts, or under the shelter of trees, eating only the simplest kinds of food, which they obtained by begging, and subjecting themselves to extraordinary fasts and mortifications. التخلي عن عدد متزايد من الأسر ، البراهمة على رأسها ، عندما ابنائهم قد نمت الى حوزة الرجل ، بيوتهم وأمضى بقية حياتهم كما الزاهدون ، الذين يعيشون بعيدا عن القرى في أكواخ وقحا ، أو تحت المأوى للأشجار ، والأكل فقط أبسط أنواع الطعام ، والتي حصلوا عليها عن طريق التسول ، وتعريض أنفسهم للقضاء استثنائي والإهانات. They were known as Sannyasis, or Yogis, and their severity of life was not so much a penitential life for past offenses as a means of acquiring abundant religious merits and superhuman powers. كانت تعرف باسم Sannyasis ، أو اليوغيون ، وشدة حياتهم لم يكن الكثير من حياة تكفيري عن الجرائم الماضية كوسيلة لاكتساب مزايا دينية وفيرة وقوى خارقة. Coupled with these mortifications was the practice of Yogi (union). إلى جانب هذه الإهانات وممارسة يوغي (الاتحاد). They would sit motionless with legs crossed, and, fixing their gaze intently on an object before them, would concentrate their thought on some abstract subject until they lapsed into a trance. كانوا يجلسون بلا حراك مع الساقين عبرت ، وتحديد ببصرهم باهتمام على كائن من قبلهم ، ستركز على بعض الفكر المجرد الموضوع حتى سقط في غيبوبة. In this state they fancied they were united with the deity, and the fruit of these contemplations was the pantheistic view of religion which found expression in the Upanishads, and left a permanent impress on the Brahmin mind. في هذه الحالة كانوا محب المتحدة انهم مع الإله ، وثمرة هذه التأملات كان الرأي حدة الوجود الدينية التي وجدت تعبيرا لها في الأوبنشاد ، وترك اعجاب دائم على العقل براهمة.

IV. رابعا. PANTHEISTIC BRAHMINISM وحدة الوجود BRAHMINISM

The marked monotheistic tendency in the later Vedic hymns had made itself more and more keenly felt in the higher Brahmin circles till it gave rise to a new deity, a creation of Brahmin priests. كان اتجاه ملحوظ التوحيدية في التراتيل الفيدية في وقت لاحق جعلت لنفسها اكثر واكثر المحسوسة في الدوائر العليا براهمة حتى أنه أدى إلى ألوهية جديدة ، وإنشاء رهبان براهمة. This was Prabjapati, lord of creatures, omnipotent and supreme, later known as Brahmá, the personal creator of all things. كان هذا Prabjapati ، رب الخلق ، والقاهر العليا ، وعرفت فيما بعد باسم براهما ، خالق كل الأشياء الشخصية. But in thus looking up to a supreme lord and creator, they were far removed from Christian monotheism. ولكن في النظر وبالتالي يصل الى الرب الاعلى والخالق ، وأنها بعيدة كل البعد عن التوحيد المسيحي. The gods of the ancient pantheon were not repudiated, but were worshipped still as the various manifestations of Brahmá. لم تبرأ آلهة آلهة قديمة ، ولكن لا يزال كما كان يعبد مختلف مظاهر براهما. It was an axiom then, as it has been ever since with the Hindu mind, that creation out of nothing is impossible. انها بديهية ذلك الحين ، كما كانت منذ ذلك الحين مع العقل الهندوسي ، الذي خلق من لا شيء مستحيل. Another Brahmin principle is that every form of conscious individuality, whether human or Divine, implies a union of spirit and matter. مبدأ آخر هو أن براهمة كل شكل من أشكال الفردانية واعية ، سواء كانت بشرية أو الالهيه ، وينطوي على اتحاد الروح والمادة. And so, outside the small school of thinkers who held matter to be eternal, those who stood for the supreme personal god explained the world of visible things and invisible gods as the emanations of Brahmá. وبذلك ، خارج مدرسة صغيرة من المفكرين الذين عقدت المسألة إلى أن يكون أبديا ، وأوضح هؤلاء الذين وقفوا لإله شخصي الاعلى في العالم من أشياء مرئية وغير مرئية آلهة كما الانبثاق من براهما. They arrived at a personal pantheism. وصلوا في وحدة الوجود الشخصي. But speculation did not end here. لكن تكهنات لا تنتهي هنا. To the prevailing school of dreamy Brahmin ascetics, whose teachings are found in the Upanishads, the ultimate source of all things was not the personal Brahmá, but the formless, characterless, unconscious spirit known at Atman (self), or, more commonly Brahmâ. إلى المدرسة السائدة الزاهدون براهمة حالمة ، تعاليمها تم العثور عليها في الأوبنشاد ، كان المصدر النهائي لجميع الأشياء لا براهما الشخصية ، ولكن ، characterless خربة ، والروح المعروفة في اللاوعي عتمان (النفس) ، أو ، وهو الأكثر شيوعا براهما. (Brahmâ is neuter, whereas Brahmá, personal god, is masculine.) The heavens and the earth, men and gods, even the personal deity, Brahmá, were but transitory emanations of Brahmâ, destined in time to lose their individuality and be absorbed into the great, all-pervading, impersonal spirit. (براهما هو محايد ، في حين براهما ، شخصية الله ، هو مذكر.) كانت السماوات والأرض ، والرجال والآلهة ، وحتى الإله الشخصية ، وبراهما ، ولكن عابرة الانبثاق من براهما ، متجهة في وقت نضيعه فرديتهم ويتم استيعابهم العظيم ، وجميع التخلل ، المجرد من الروح. The manifold external world thus had no real existence. العالم الخارجي متعددة وهكذا لا وجود حقيقي. It was Maya, illusion. كان المايا ، والوهم. Brahmâ alone existed. براهما موجودة وحدها. It alone was eternal, imperishable. انها وحدها أبدية ، خالد.

This impersonal pantheism of the Brahmin ascetics led to a new conception of the end of man and of the way of salvation. أدى هذا وحدة الوجود المجرد من النساك براهمة الى مفهوم جديد نهاية رجل وطريق الخلاص. The old way was to escape rebirths and their attendant misery by storing up merits of good deeds so as to obtain an eternal life of conscious bliss in heaven. كانت الطريقة القديمة هربا من البعث الجديد وبؤسهم المصاحبة من خلال تخزين تصل مزايا حسن الافعال وذلك للحصول على الحياة الأبدية واعية من النعيم في الجنة. This was a mistake. كان هذا خطأ. For so long as man was ignorant of his identity with Brahmá and did not see that his true end consisted in being absorbed into the impersonal all-god from which he sprang; so long as he set his heart on a merely personal existence, no amount of good works would secure his freedom from rebirth. لطالما كان الرجل يجهل هويته مع براهما ولم يروا هذه الغاية الحقيقية له تمثلت في أن استيعابهم في كل إله شخصي من الذي قال انه ينبع ؛ طالما انه وضع قلبه على مجرد وجود شخصية ، أي مبلغ وعمل الصالحات تأمين حريته من الانبعاث. By virtue of his good deeds he would, indeed, mount to heaven, perhaps win a place among the gods. بحكم حسناته وقال انه ، في الواقع ، يشن إلى السماء ، وربما الفوز مكانا بين الآلهة. but after a while his store of merits would give out like oil in a lamp, and he would have to return once more to life to taste in a new birth the bitterness of earthly existence. ولكن بعد حين أن متجره من مزايا نعطيه مثل زيت في مصباح ، وقال انه سيتعين على العودة مرة أخرى إلى الحياة في لتذوق مرارة ولادة جديدة للوجود الأرضي. The only way to escape this misery was through the saving recognition of one's identity with Brahmâ. هو السبيل الوحيد للهروب من هذا البؤس من خلال الاعتراف إنقاذ هوية المرء مع براهما. As so as one could say from conviction, "I am Brahmâ," the bonds were broken that held him fast to the illusion of personal immortality and consequently to rebirth. كما يمكن للمرء أن يقول ذلك عن قناعة ، "أنا براهما" تم كسر السندات التي احتجزته السريع لوهم الخلود الشخصي وبالتالي إلى ولادة جديدة. Thus, cultivating, by a mortified life, freedom form all desires, man spent his years in peaceful contemplation till death put an end to the seeming duality and he was absorbed in Brahmâ like a raindrop in the ocean. وهكذا ، زراعة ، بواسطة مكبوح الحياة ، وشكل الحرية في كل الرغبات ، ورجل قضى السنوات التي قضاها في التأمل السلمي حتى الموت يضع حدا لهذه الازدواجية ، ويبدو انه تم استيعاب براهما في مثل قطرات المطر في المحيط.

V. EARLY HINDUISM خامسا المبكر الهندوسية

The pantheistic scheme of salvation just described, generally known as the Vedanta teaching, found great favor with the Brahmins and has been maintained as orthodox Brahmin doctrine down to the present day. مخطط الخلاص وحدة الوجود وصفتها للتو ، والمعروفة عموما باسم فيدانتا التدريس ، وجدت تأييدا كبيرا مع البراهمة ، وقد حافظت على المذهب الارثوذكسي براهمة وصولا الى يومنا هذا. But it made little progress outside the Brahmin caste. ولكن حققت تقدما قليلا خارج الطائفة براهمة. The mass of the people had little interest in an impersonal Brahmâ who was incapable of hearing their prayers, nor had they any relish for a final end which meant the loss forever of conscious existence. وكان كتلة من الناس اهتماما يذكر في براهما المجرد الذي كان غير قادر على سماع صلواتهم ، ولم اي المذاق لوضع حد نهائي مما يعني فقدان الى الابد من وجود واعية. And so, while the priestly ascetic was chiefly concerned with meditation on his identity with Brahmâ, and with the practice of mortification to secure freedom from all desires, the popular mind was still bent on prayer, sacrifices, and other good works in honor of the Vedic deities. وهكذا ، في حين أعرب عن قلقه على رأسها بريسلي الزاهد مع التأمل في هويته مع براهما ، وفقا للممارسة المتبعة الاهانه لتأمين التحرر من جميع الرغبات ، وكانت لا تزال مصرة على العقل الشعبي على الصلاة ، والتضحيات ، وغيرها من الخيرات في تكريما لل الآلهة الفيدية. But at the same time, their faith in the efficacy of these traditional gods could not be but weakened by the Brahmin teaching that freedom from rebirth was not to be obtained by acts of worship to personal deities who were powerless to secure even for themselves eternal conscious bliss. ولكن في الوقت نفسه ، يمكن أن ثقتهم في نجاعة هذه الآلهة التقليدية ولكن لا تكون أضعفتها براهمة التدريس أن التحرر من النهضه لم يكن يمكن الحصول عليها من العبادات الشخصية للآلهة الذين كانوا عاجزين عن تأمين حتى لأنفسهم ابدية واعية النعيم. The result was popular development of special cults of two of the old gods, now raised to the position of supreme deity, and credited with the power to secure a lasting life of happiness in heaven. وكانت النتيجة تطوير الشعبية الخاصة الطوائف اثنين من الآلهة القديمة ، والتي أثيرت الآن في موقف الإله الأعلى ، والفضل في السلطة لتأمين حياة دائمة من السعادة في السماء.

It was in the priestly conception of the supreme personal Brahmá that the popular mind found its model for its new deities. كان في تصور بريسلي الاعلى للبراهما الشخصية التي وجدت في العقل الشعبي نموذجها للآلهة الجديدة. Brahmá was not a traditional god, and seems never to have been a favorite object of cult with the people. وكان براهما لا إله التقليدية ، ويبدو أبدا أنه كان هناك كائن المفضلة لعبادة مع الناس. Even today, there are but two temples to Brahmá in all India. حتى اليوم ، وهناك ولكن اثنين من المعابد لبراهما في كل الهند. His subordination to the great impersonal all-god did not help to recommend him to the popular mind. لم تبعيته لشخصية عظيمة الله للجميع لن تساعد على توصية منه الى العقل الشعبي. Instead we find two of the traditional gods honored with special cults, which seem to have taken rise independently in two different parts of the country and, after acquiring a local celebrity, to have spread in rivalry over the whole land. بدلا من ذلك نجد اثنين من الآلهة التقليدية مع تكريم خاص الطوائف ، والتي يبدو انها قد اتخذت الارتفاع بشكل مستقل في اثنين من اجزاء مختلفة من البلاد ، وبعد الحصول على الشهرة المحلية ، وانتشرت في التنافس على الأرض كلها. One of these gods was the ancient storm-god Rudra, destructive in tempest and lightning, renewing life in the showers of rain, sweeping in lonely solitude over mountain and barren waste. كان واحدا من هذه الآلهة القديمة إله العاصفة Rudra ، العاصفة المدمرة في والبرق ، وتجديد الحياة في الاستحمام من المطر ، وتجتاح وحيدا في عزلة أكثر من جبال قاحلة والنفايات. As the destroyer, the reproducer, and the type of the lonely ascetic, this deity rapidly rose in popular esteem under the name of Siva, the blessed. كما المدمرة ، الناسخ ، ونوع من التقشف وحيدا ، هذا الإله ارتفعت بسرعة في احترام الشعبية تحت اسم سيفا ، والمباركة. The other was Vishnu, originally one of the forms of the son-god, a mild beneficent deity, whose genial rays brought gladness and growth to living creatures. وكان الآخر فيشنو ، أصلا واحدا من أشكال الإله الابن ، ألوهية خفيفة الجليلة ، التي جلبت لطيف أشعة الفرح والنمو الى المخلوقات الحية. His solar origin was lost sight of as he was raised to the position of supreme deity, but one of his symbols, the discus, points to his earlier character. فقد أصله مرأى من الطاقة الشمسية كما أثيرت وصل إلى منصب الإله الأعلى ، لكن واحدا من رموزه ، ورمي القرص ، وتشير إلى شخصيته في وقت سابق.

These two rival cults seem to have arisen in the fourth or fifth century BC As in the case of the personal god Brahmá, neither the worship of Siva nor of Vishnu did away with the honoring of the traditional gods and goddesses, spirits, heroes, sacred rivers and mountains and trees, serpents, earth, heaven, sun, moon, and stars. هذه الطوائف المتنافسان يبدو أن نشأت في القرن الرابع قبل الميلاد أو الخامسة كما هو الحال بالنسبة للإله براهما الشخصية ، لا عبادة سيفا ولا من فيشنو تلغي تكريم الآلهة والإلهات التقليدية ، والأرواح ، والأبطال ، مقدس الأنهار والجبال والأشجار ، والثعابين ، الأرض ، السماء ، الشمس ، القمر ، والنجوم. The pantheism in which the Hindu mind is inevitably cast saw in all these things emanations of the supreme deity, Siva or Vishnu. رأى وحدة الوجود التي يلقي حتما العقل الهندوسية في كل هذه الامور الانبثاق من الإله الأعلى ، سيفا او فيشنو. In worshiping any or all, he was but honoring his supreme god. في أي أو كل عبادة ، ولكن كان له تكريم الله العليا. Each deity was credited with a special heaven, where his devotees would find after death an unending life of conscious happiness. والفضل كل ألوهية مع السماء خاصة ، حيث سيجد المحبون له بعد الموت حياة لا تنتهي من السعادة واعية. The rapid rise in popular esteem of these cults, tending more and more to thrust Brahminism proper in to the background, was viewed by the priestly caste with no little concern. وكان ينظر إلى الارتفاع السريع في شعبية احترام هذه الطوائف ، وتميل أكثر فأكثر إلى التوجه السليم في Brahminism إلى الخلفية ، من قبل الطبقات بريسلي مع أي قلق يذكر. To quench these cults was out of the question; and so, in order to hold them iN at least nominal allegiance to Brahminism, the supreme god Brahmá was associated with Vishnu and Siva as a triad of equal and more or less interchangeable deities in which Brahmá held the office of creator, or rather evolver, Vishnu of preserver, and Siva of dissolver. لارو هذه الطوائف كان غير وارد ، وهكذا كان ، من أجل الاحتفاظ بها على الأقل في الولاء لBrahminism الاسمية ، ويرتبط الإله براهما العليا مع فيشنو وشيفا باعتبارها ثالوث الالهة متساوية وأكثر أو أقل من ذلك في تبديل التي براهما عقد مكتب الخالق ، أو evolver بدلا من ذلك ، من فيشنو الحافظ ، وسيفا من الذائب. This is the so-called Tri-murti (tri-form), or trinity, altogether different from the Christian concept of three eternally distinct persons in one Godhead, and hence offering no legitimate ground for suggesting a Hindu origin for the Christian doctrine. هذا هو ما يسمى ثلاثي مورتي (ثلاثي النموذج) ، أو الثالوث ، مختلف تماما عن المفهوم المسيحي لثلاثة أشخاص في واحدة إلى الأبد متميزة الربوبية ، وتقدم بالتالي أي أساس شرعي ليدل على أن الأصل الهندوسي للعقيدة المسيحية.

More remarkable was the intimate association of other new deities--the creations of the religious fancies of the common people--with the gods Siva and Vishnu. وكان اكثر من رائع رابطة حميمة من آلهة جديدة أخرى -- المخلوقات من يحب الدينية المشتركة للشعب -- مع الآلهة سيفا وفيشنو. With Siva two popular gods came to be associated as sons. مع سيفا جاء اثنان من آلهة شعبية لتكون مرتبطة كما أبناء. One was Ganesha, lord of troops and mischievous imps, who has remained ever since a favorite object of worship and is invoked at the beginning of every undertaking to ensure success. وكان احد غانيشا ، رب الجنود والعفاريت مؤذ ، الذي بقي منذ مفضل وجوه العبادة ويحتج في بداية كل التعهد لضمان النجاح. The other was Scanda, who seems in great measure to have replaced Indra as the god of battle. وكان الآخر Scanda ، الذي يبدو إلى حد كبير إلى ما قد حلت محل إندرا إله المعركة. Beyond the doubtful derivation of the name Scanda from Alexander, there is nothing to indicate that either of these reputed sons of Siva had ever lived the lives of men. أبعد من المشكوك فيه اشتقاق من اسم Scanda من الكسندر ، ليس هناك ما يشير إلى أن أيا من هؤلاء الأبناء سمعته الطيبة من أي وقت مضى سيفا قد عاش حياة الرجال. NoT so the gods that enlarged the sphere of Vishnu's influence. ليس كذلك الآلهة أن توسيع مجال نفوذ فيشنو و. In keeping with Vishnu's position as god of the people, two of the legendary heroes of the remote past, Rama and Krishna, whom popular enthusiasm had raised to the rank of gods, came to be associated with him not as sons, but as his very incarnations. تمشيا مع موقف فيشنو كما إله الناس ، وهما من أبطال الأسطوري للماضي البعيد ، وجاءت راما وكريشنا ، ومنهم الحماس الشعبي قد أثار إلى رتبة الآلهة ، لتكون مرتبطة معه ليس كأبناء ، ولكن كما جدا له التجسيد. The incarnation of a god descending from heaven to assume a human of animal form as a sort of savior, and to achieve some signal benefit for mankind, is known as an avatar. ومن المعروف تجسيدا للإله تنازلي من السماء الى الاضطلاع الإنسان من الحيوان شكل بأنها نوع من المنقذ ، وتحقيق بعض المنافع إشارة للبشرية ، باعتباره الشخصية. The idea antedates Buddhism and, while applied to Siva and other gods, became above all a characteristic of Vishnu. وأصبحت فكرة يسبق والبوذيه ، في حين تطبق على سيفا وآلهة أخرى ، وقبل كل شيء من سمات فيشنو. Popular fancy loved to dwell on his avatar as a fish to save Manu from the devastating flood, as a tortoise to recover from the depths of the sea precious possessions for gods and men, as a boar to raise the submerged earth above the surface of the waters, but most of all as the god-men Rama and Krishna, each of whom delivered the people from the yoke of a tyrant. نزوة شعبية أحب أن أركز على الشخصية كرجل لحفظ الأسماك مانو من الفيضانات المدمرة ، والسلحفاة لاسترداد من اعماق البحر ممتلكات ثمينة للآلهة والرجل ، بوصفها خنزير لرفع الأرض المغمورة فوق السطح المياه ، ولكن الأهم من ذلك كله باعتباره إله راما كريشنا والرجال ، كل واحد منهم تسليمها للشعب من نير الطاغية. So popular became the cults of Rama and Krishna that Vishnu himself was largely lost sight of. بحيث أصبحت شعبية الطوائف راما كريشنا والتي فقدت الى حد كبير فيشنو نفسه عن بالنا. In time the Vishnuites became divided into two rival schisms:the Ramaites, who worshipped Rama as supreme deity, and the Krishnaites, who gave this honor rather to Krishna, a division that has persisted down to the present day. في وقت أصبح Vishnuites تنقسم الى مجموعتين الانشقاقات خصمين : Ramaites ، الذين يعبدون الإله راما كما العليا ، وKrishnaites ، والذي اعطى هذا الشرف بل لكريشنا ، وهو الانقسام الذي استمر الى يومنا هذا. The evidence of the early existence of these innovations on Brahmin belief is to be found in the two great epics known as the "Ramayana" and the "Mahabharata." الأدلة على وجود هذه الابتكارات في وقت مبكر من يوم براهمة الاعتقاد هو أن تكون وجدت في الملاحم العظيمين المعروفة باسم "رامايانا" و "ماهابهاراتا". Both are revered by Brahmins, Sivaites and Vishnuites alike, particularly the latter poem, which is held to be directly revealed. والتبجيل من جانب كل من Sivaites ، البراهمة وVishnuites على حد سواء ، ولا سيما الأخير قصيدة ، الذي يعقد في الكشف عن مباشرة. In the "Ramayana," which belongs to the period 400-300 BC, the legendary tales of the trials and the triumphs of the hero Rama and his faithful wife Sita were worked into a highly artificial romanbtic poem, largely in the interests of Vishnu worship. في "رامايانا" ، والذي ينتمي الى الفترة 400-300 قبل الميلاد ، وكانت عملت الحكايات الأسطورية من المحاكمات والانتصارات للبطل راما وسيتا زوجة مخلصة له في قصيدة romanbtic مصطنعة للغاية ، إلى حد كبير في مصالح عبادة فيشنو . The "Mahabharata," the work of many hands, was begun about the fifth century BC under Brahmin influence, and in the folowing centuries received additions and modifications, in the interests now of Vishnuism now of Sivaism, till it assumed its final shape in the sixth century of the Christian Era. وقد بدأت "ماهابهاراتا" ، عمل أياد كثيرة ، على بعد حوالى القرن الخامس قبل الميلاد تحت نفوذ براهمة ، وفي القرون تلقت معلمات أكثر الإضافات والتعديلات ، في المصالح من الآن Vishnuism الآن من Sivaism ، حتى أنه يفترض شكله النهائي في القرن السادس من العصر المسيحي. It is a huge conglomeration of stirring adventure, popular legend, myth, and religious speculation. وهو تكتل ضخم من اثارة مغامرة ، أسطورة شعبية ، والأسطورة ، والمضاربة الدينية. The myth centers chiefly around the many-sided struggle for supremacy between the evil tyrants of the land and the hero Arjuna, aided by his four brothers. أسطورة مراكز اساسا حول الصراع متعددة الجوانب من أجل التفوق بين الطغاة الشر من الأرض وأرجونا بطل ، بمعاونة إخوانه الأربعة. The role that Krishna plays is not an integral part of the story and seems to have been interpolated after the substance of the epic had been written. الدور الذي تلعبه كريشنا ليست جزءا لا يتجزأ من القصة ، ويبدو أنه قد تم بعد محرف كانت مكتوبة على مضمون الملحمة. He is the charioteer of Arjuna and at the same time acts as his religious advisor. انه هو من العجله الحربيه أرجونا ، وفي الوقت نفسه بمثابة مستشاره الديني. Of his numerous religious instructions, the most important is his metrical treatise known as the "Bhagavad-gita," the Song of the Blessed One, a writing that has exercised a profound influence on religious thought in India. تعليمات دينه عديدة ، أهمها هو أطروحته متري المعروفة باسم "غيتا غيتا ،" نشيد المبارك واحدة ، وهي الكتابة التي مارست تأثير عميق على الفكر الديني في الهند. It dates from the second or third century of the Christian era, being a poetic version of a late Upanishad, with its pantheistic doctrine so modified as to pass for a personal revelation of Krishna. انها تعود الى القرن الثاني أو الثالث من العصر المسيحي ، ويجري إصدار الشعري من Upanishad في وقت متأخر ، مع تعديل عقيدتها وحدة الوجود وذلك لتمرير لشخصية الوحي من كريشنا. While embodying the noblest features of Brahmin ethics, and insisting on the faithful performance of caste-duties, it proclaims Krishna to be the superior personal all-god who, by the bestowal of special grace helps on his votaries to the attainment of eternal bliss. بينما تجسد أنبل ملامح الأخلاق براهمة ، والاصرار على المؤمنين اداء الواجبات طبقي ، فإنه يعلن كريشنا لتكون متفوقة الشخصية إله جميع الذين ، من خلال العطاء للسماح الخاصة يساعد على مريدي له لبلوغ النعيم الابدي. As an important means to this end, it inculcates the virtue of Bhakti, that is a loving devotion to the deity, analogous to the Christian virtue of charity. باعتبارها وسيلة هامة لتحقيق هذه الغاية ، فإنه يغرس في فضل بهاكتى ، وهذا هو التفاني المحبة للألوهية ، قياسا على فضل الصدقة المسيحية. Unhappily for the later development of Vishnuism, the Krishna of the "Bhagavad-gita" was not the popular conception. أسف لوضع في وقت لاحق من Vishnuism ، كان كريشنا من "البهاغافاد غيتا" ليس المفهوم الشعبي. Like most legendary heroes of folk-lore, his character was in keeping with the crude morals of the primitive age that first sounded his praises. مثل معظم الأبطال الأسطورية من العلم ، الشعبية ، وشخصيته ، تمشيا مع الاخلاق الخام من العمر البدائية التي بدت first يشيد به. The narrative portions of the epic show him to have been sly and unscrupulous, guilty in word and deed of acts which the higher Brahmin conscience would reprove. أجزاء الرواية لملحمة تبين له أنه قد تم ماكره وعديمي الضمير ، مذنب قولا وفعلا من الأفعال التي ضمير أعلى براهمة ووبخ. But it is in the fuller legendary story of his life as given in the so-called "Hari-vansa," a later supplement to the epic, and also in some of the Puranas of the ninth and tenth centuries of our era, that the character of the popular Krishna appears in its true light. ولكنها في القصة الأسطورية أكمل حياته على النحو الوارد في ما يسمى ب "هاري - vansa" ، في وقت لاحق استكمالا للملحمة ، وكذلك في بعض بوراناس في القرنين التاسع والعاشر في عصرنا ، أن شخصية شعبية كريشنا يبدو في ضوء الحقيقية. Here we learn that Krishna was one of eight sons of noble birth, whom a Herod-like tyrant was bent on destroying. هنا ونحن نعلم ان كريشنا كان واحدا من ثمانية ابناء النبيلة الميلاد ، ومنهم عازم طاغية مثل هيرودس على تدمير. The infant god was saved from the wicked designs of the king by being secretly substituted for a herdsman's babe. تم حفظ الله الرضيع من التصاميم الشرس للملك قبل أن يتم استبداله سرا لفاتنة في هذا الراعي. Krishna grew up among the simple country-people, performing prodigies of valor, and engaging in many amorous adventures with the Gopis, the wives and daughters of the herdsmen. كريشنا نما بين الناس القطرية بسيطة ، وأداء المعجزات من بسالة ، والانخراط في مغامرات عاطفية عديدة مع Gopis ، زوجات وبنات من الرعاة. Eight of these were his favorites, but one he loved best of all, Radha. وكانت ثماني من هذه الصفحات المفضلة له ، ولكن واحدة يحبها أفضل للجميع ، رادها. Krishna finally succeeded in killing the king, and brought peace to the kingdom. كريشنا نجحت أخيرا في قتل الملك ، وجلبت السلام للمملكة.

Between this deified Hindu Hercules and Our Divine Lord, there is no ground for comparison, one only for contrast. بين هذا هرقل الهندوسية مؤله وربنا الالهي ، وليس هناك أي أساس للمقارنة ، واحدة فقط لالنقيض. That the idea of incarnate deity should be found in pre-Christian Hindu thought is not so remarkable when we consider that it answers to the yearning of the human heart for union with God. أنه ينبغي العثور على فكرة الإله المتجسد في مرحلة ما قبل الفكر المسيحي الهندوسية ليس ملحوظا حتى عندما نعتبر انه التوق الى اجابات من قلب الانسان للاتحاد مع الله. But what is at first sight astonishing is to find in the religious writings subsequent to the "Mahabharata" legendary tales of Krishna that are almost identical with the stories of Christ in the canonical and apocryphal Gospels. ولكن ما هو مذهل لأول وهلة هو أن نجد في كتابات دينية لاحقة إلى حكايات "ماهابهاراتا" الأسطورية التي كريشنا تكاد تكون متطابقة مع روايات السيد المسيح في الانجيل الكنسي وملفق. From the birth of Krishna in a stable, and his adoration by shepherds and magi, the leader is led on through a series of events the exact counterparts of those related of Our Divine Lord. من ولادة كريشنا في مستقر ، والعشق له من قبل الرعاة والمجوس ، ويقود الزعيم في خلال سلسلة من الأحداث الدقيقة نظرائه من تلك المتعلقة ربنا الالهي. Writers hostile to Christianity seized on this chain or resemblances, too close to be mere coincidence, in order to convict the Gospel writers of plagiarism from Hindu originals. صادرت الكتاب معادية للمسيحية في هذه السلسلة أو تشابه ، على مقربة من أن تكون مجرد مصادفة ، من أجل إدانة كتاب الانجيل من الانتحال من أصول هندوسية. But the very opposite resulted. بل إن الأمر على العكس تماما. All Indianists of authority are agreed that these Krishna legends are not earlier than the seventh century of the Christian Era, and must have been borrowed from Christian sources. واتفق جميع Indianists السلطة أن هذه ليست أساطير كريشنا في وقت سابق من القرن السابع من العصر المسيحي ، ويجب أن يكون قد اقترضت من مصادر مسيحية.

VI. سادسا. LATER, OR SECTARIAN HINDUISM لاحقا ، أو الطائفية الهندوسية

The steady weakening of Brahmin influence, in consequence of the successive waves of foreign conquest, made it possible for the religious preferences of the huge, heterogeneous population of India to assert themselves more strongly. إضعاف النفوذ المطرد براهمة ، ونتيجة لموجات متتالية من الغزو الأجنبي ، جعلت من الممكن للأفضليات الديني للسكان ، ضخمة غير متجانسة من الهند لتأكيد نفسها بقوة أكثر. Both Sivaism and Vishnuism departed more and more strongly from traditional Brahminism, and assumed a decidedly sectarian character towards the older religion and also towards each other. وغادر كل من Sivaism Vishnuism أكثر وبقوة أكبر من Brahminism التقليدية ، ويفترض أن يكون بالتأكيد الطابع الطائفي تجاه الدين وكبار السن أيضا ، كل منهم تجاه الآخر. With this weakening of Brahmin influence they absorbed the grosser elements of low-grade popular worship, and became abused by the accretion of immoral rites and groveling superstitions. مع هذا اضعاف النفوذ براهمة استيعابها عناصر من اجمالي انخفاض درجة العبادة الشعبية ، وأصبح يساء استخدامها من قبل تراكم طقوس التذلل خرافات وغير أخلاقي. While, on the one hand, the practice of asceticism was pushed to its utmost extremes of fanaticism, on the other the doctrine of bhakti was perverted into a system of gross sexual indulgence, for which the amours of Krishna and the Gopis served as the model and sanction. بينما ، من جهة ، ودفع ممارسة الزهد إلى أقصى ما بوسعها من التعصب ، وعلى مذهب غيره من بهاكتى كانت منحرفه الى نظام للتساهل الجنسي الإجمالي ، الذي تتولى amours كريشنا وGopis للعمل كنموذج وفرض العقوبات. The Brahmin-caste distinctions were broken down, and an equality of all men and women was asserted, at least during the ceremonies of public worship. تحطمت الفروق براهمة الطبقات إلى أسفل ، وجرى التأكيد على المساواة بين جميع الرجال والنساء ، على الأقل خلال مراسم العبادة العامة. The Brahmin rites were in great measure replaced by others particular to each cult and held to be all-sufficient for salvation. وكانت الطقوس براهمة الى حد كبير حل محلهم آخرون خاصة الى كل طائفة وعقدت لتكون كافية للجميع من اجل الخلاص. Everywhere splendid temples arose to Siva, Vishnu, and his two human avatars; idols and phallic symbols innumerable filled the land; and each rival cult lauded its own special deity as supreme, subordinating all others to it, and looking down with more or less contempt on forms of worship other than its own. نشأت في كل مكان رائع لمعابد سيفا ، فيشنو ، واثنين من الآلهة الإنسان ؛ الاصنام ورموز لا حصر لها قضيبي تملأ الأرض ، واشاد كل منافس عبادة الاله الخاصة به كما العليا ، واخضاع جميع الآخرين اليها ، وغمط بازدراء أكثر أو أقل على أشكال العبادة الأخرى من تلقاء نفسها. One factor which contributed strongly to the degradation of these sectarian forms of religion was the veneration of the Sakti, or female side, of these deities. كان أحد العوامل التي ساهمت بقوة في تدهور هذه الأشكال الطائفية الدين التبجيل من Sakti ، أو الجانب الأنثوي من هذه الآلهة. Popular theology would not rest until each deity was supplemented with a wife, in whom the active nature of the god was personified. واللاهوت شعبية لا يهدأ لها بال حتى استكمل كل ألوهية مع زوجته ، ومنهم من كان جسد الطبيعة النشطة للإله. With Brahmá was associated an ancient river-goddess, Sarasvati, honored as the patroness of letters. كان مرتبطا مع براهما قديمة الهة النهر ، Sarasvati ، كرمت باعتبارها راعية للرسائل. Vishnu's Sakti was Sri, or Lakshmi, patroness of good fortune. وكان فيشنو Sakti لانكا ، أو لاكشمي ، راعية والحظ الجيد. With Siva the destroyer there was associated the terrible, blood-thirsty, magical goddess Durga, or Kali, formerly delighting in human victims, now appeased with sacrifices of goats and buffaloes. مع سيفا المدمرة هناك كان مرتبطا الرهيب ، المتعطشين للدماء ، إلهة دورغا السحرية ، أو كالي ، الابتهاج سابقا في الضحايا البشرية ، واسترضائه مع التضحيات الآن من الماعز والجاموس. Rama had his consort, Sita, and Krishna his favorite Gopi, Radha. راما قد بلدة القرين ، سيتا ، وكريشنا جوبي المفضلة لديه ، رادها. The worship of these Saktis, particularly Siva's consort Durga-Kali, degenerated into shocking orgies of drunkenness and sexual immorality, which even today are the crying scandal of Hinduism. وعبادة هذه Saktis ، ولا سيما في القرين دورغا سيفا ، كالي ، تدهورت الى صدمة الطقوس العربيده من السكر والفجور الجنسي ، والتي حتى اليوم هي فضيحة بكاء الهندوسية.

Such were the sectarian developments of post-epic times. كانت هذه التطورات الطائفية في مرحلة ما بعد ملحمة مرات. They found expression in the inferior, quasi-historic Puranas, of the seventh and following centuries, and in the Tantras, which are more modern still, and teach the symbolic magic of Sakti-worship. وجدوا في التعبير ادنى بوراناس شبه التاريخي ، في القرنين السابع ويلي ، وفي Tantras ، والتي لا تزال أكثر حداثة ، وتعليم السحر الرمزي للعبادة Sakti. Neither of these classes of writings is regarded by orthodox Brahmin as canonical. ولا تعتبر هذه الطبقات من كتابات براهمة الارثوذكس والكنسي.

Of the two hundred million adherents of Hinduism today, only a few hundred thousand can be called orthodox Brahmin worshipers. من معتنقي 200000000 الهندوسية اليوم ، يمكن استدعاء فقط بضع مئات من آلاف المصلين براهمة الارثوذكس. Sivaism and Vishnuism have overshadowed the older religion like a rank growth of poisonous weeds. لقد طغت Sivaism Vishnuism وكبار السن الدين مثل النمو رتبة الأعشاب السامة. In their main outlines, these two great sects have retained the characteristics of the Purana period, but differences of view on minor points have lead to a multiplication of schismatic divisions, especially among Vishnu-worshipers. في خطوطها الرئيسية ، وقد احتفظت هذه الطوائف العظيمين خصائص الفترة بورانا ، ولكن اختلاف وجهات النظر حول نقاط بسيطة قد تؤدي الى تكاثر انشقاقي الانقسامات ، لا سيما بين فيشنو - المصلين. Both sects, which today are fairly tolerant of each other, have a number of devotional and liturgical practices that are alike in kind, though marked by differences in sectarian belief. الطوائف على حد سواء ، وهي اليوم متسامحة نسبيا من بعضها البعض ، لديها عدد من الممارسات التعبدية والطقوس الدينية التي هي على حد سواء في النوع ، على الرغم من تميز الاختلافات في العقيدة الطائفية. Both Sivaite and Vishnuite lay great stress on the frequent recital of the numerous names of their respective supreme gods, and to facilitate this piety, each carries with him, often about his neck, a rosary, varying in material and the number of beads according as it is dedicated to Siva or Vishnu. وتقع كل من Sivaite Vishnuite ضغط كبير على الحيثية المتكرر لأسماء العديد من آلهتهم العليا منها ، وتسهيل هذه التقوى ، كل يحمل معه ، في كثير من الأحيان حول عنقه ، المسبحه ، متفاوتة في المواد وعدد من الخرز وفقا النحو مكرس لسيفا او فيشنو. Each sect has an initiation rites, which is conferred upon the young at the age of reason and in which the officiating guru puts a rosary around the neck of the applicant and whispers into his ear the mantra, or sacred motto, the recital of which serves as a profession of faith and is of daily obligation. كل طائفة لها بدء المناسك ، وهي المخولة للشباب في سن العقل والمعلم الذي يضع المسبحه الحكام حول الرقبة لمقدم الطلب ويهمس في أذنه تعويذة ، أو شعار مقدس ، والحيثيه من الذي يخدم كما مهنة الايمان والالتزام اليومي. Another rite common to both is that in which the presiding officer brands on the body of the worshiper with hot metal stamps the sacred symbols of his sect, the trident and the linga of Siva, or the discus and conch-shell (or lotus) of Vishnu. طقوس اخرى مشتركة في كل من تلك التي هي من العلامات التجارية برئاسة على جسم المصلي مع الطوابع المعدنية الساخنة الرموز المقدسة لطائفته ، وترايدنت ونجة من سيفا ، أو رمي القرص ومحارة قذيفة (أو لوتس) لل فيشنو.

But in their highest act of ceremonial worship the two sects differ radically. ولكن في أعلى فعل العبادة الاحتفالية الطائفتين تختلف جذريا. The Sivaite takes his white stone pebble, the conventional phallic emblem which he always carries with him, and while muttering his mantra, sprinkles it with water and applies to it cooling Bilva leaves. وتأخذ حصاة Sivaite له الحجر الأبيض ، قضيبي الشعار التقليدي الذي كان يحمل معه دائما ، وعلى الرغم من الغمز واللمز شعار له ، يرش بالماء وينطبق عليه نظام التبريد يترك Bilva. Owing to its simplicity and cheapness, this rite is much in vogue with the ignorant lower classes. نظرا لبساطته ورخص ، وهذا المنسك الكثير في رواج مع الجاهل الطبقات السفلى. The Vishnu rite is less degrading but more childish. طقوس مهينة فيشنو هو أقل ولكن أكثر صبيانية. It consists of an elaborate and costly worship of the temple image of Vishnu, or more often of Rama, or Krishna. وهو يتكون من العبادة ومكلفة بوضع صورة معبد فيشنو ، أو في كثير من الأحيان أكثر من راما ، او كريشنا. The image is daily awakened, undressed, bathed, decked with rich robes and adorned with necklaces, bracelets, crowns of gold and precious stones, fed with choice kinds of food, honored with flowers, lights, an incense, and then entertained with vocal and instrumental music, and with dancing by the temple girls of doubtful virtue, consecrated to this service. وايقظ اليومية صورة خام ، استحم ، زينت مع الجلباب الغنية ومزينة القلائد والأساور ، والتيجان الذهبية والأحجار الثمينة ، التي تتغذى على أنواع اختيار الطعام ، كرمت مع الزهور ، واضواء والبخور إليه ، وبعد ذلك مطلقا مع وصخبا الآلات الموسيقية ، والرقص مع الفتيات عن طريق معبد من المشكوك فيه الفضيله ، مكرس لهذه الخدمة. As Krishna is generally worshipped in the form of a child-image, his diversion consists largely in the swinging of his image, the spinning of tops, and other games dear to the heart of the child. كما هو كريشنا يعبد عموما في شكل صورة الطفل ، وتحويل له يتكون إلى حد كبير في يتأرجح من صورته ، من قمم الغزل ، وغيرها من الألعاب العزيزة على قلب الطفل.

Siva, too, has his temples, vying in magnificence with those of Vishnu, but in all these, the holy place is the linga-shrine, and the temple worship consists in the application of water and Bilva leaves to the stone symbol. سيفا ، أيضا ، له المعابد ، تتنافس في الروعة مع تلك فيشنو ، ولكن في كل هذه ، والمكان المقدس هو نجة ، المزار ، ويتكون المعبد العبادة في تطبيق الماء ويترك Bilva إلى رمز الحجر. The interior walls of these, and of Vishnu temples as well, are covered with shocking representations of sexual passion. الجدران الداخلية هذه ، وفيشنو من المعابد أيضا ، مغطاة تمثيلات صدمة من الشغف الجنسي. and yet, strange to say, these forms of religion, while giving a sanction to the indulgence of the lowest passions, at the same time inspire other devotees to the practice of the severest asceticism. ولكن ، من الغريب القول ، هذه الأشكال من الدين ، في حين يعطي جزاء لأستميح ادنى العواطف ، وفي الوقت نفسه تلهم الآخرين المحبون لممارسة أشد الزهد. They wander about in lonely silence, naked and filthy, their hair matted from long neglect, their bodies reduced to mere skin and bones by dint of incredible fasts. انهم يهيمون على وجوههم في صمت حول وحيدا ، عاريا وقذرة ، شعرهم طويل متعقد من الإهمال ، وأجسادهم خفضت الى مجرد جلد وعظام بفضل الصوم لا يصدق. They will stand motionless for hours under the blazing son, with their emaciated arms uplifted toward heaven. سوف يقفون بلا حراك لساعات تحت التوهج الابن ، مع أسلحتهم الهزال الرقي نحو السماء. Some go about with face ever turned upwards. ويذهب البعض حول وجهه تحولت من أي وقت مضى لأعلى. Some are known to have kept their fists tightly clenched until their growing nails protruded through the backs of their hands. ومن المعروف أن أبقى بعض بقبضاتهم المشدودة بإحكام حتى اظافرهم يبرز من خلال تزايد ظهور أيديهم.


VII. سابعا. REFORM MOVEMENTS حركات الإصلاح

Enlightened Hindus of modern times have made attempts to institute a reform in Hinduism by rejecting all idolatrous and immoral rites, and by setting up a purely monotheistic form of worship. جعلت الهندوس المستنير في العصر الحديث محاولات لمعهد الاصلاح في الهندوسيه برفض جميع الطقوس الوثنية وغير أخلاقية ، وإعداد نموذج التوحيدية بحتة للعبادة. Of these, the earliest and most noted was the so-called Brahmá Samaj (Congregation of Brahmá), founded in Calcutta in 1828, by the learned Rammohun Roy. من هذه ، وكان أقرب لاحظ معظم ما يسمى براهما ساماج (تجمع براهما) ، التي تأسست في كلكتا في عام 1828 ، من جانب روي Rammohun المستفادة. He tried to combine a Unitarian form of Christianity with the Brahmin conception of the supreme personal God. حاول الجمع بين شكل موحد المسيحيه مع المفهوم براهمة الله الشخصية العليا. After his death in 1833, differences of view as to the nature of God, the authority of the Vedas, and the obligation of caste-customs caused the society to split up into a number of small congregations. بعد وفاته في عام 1833 ، تسببت الخلافات في الرأي بالنسبة لطبيعة الله ، لسلطة الفيدا ، والتزام طبقي الجمارك لتقسيم المجتمع إلى عدد من التجمعات الصغيرة. At present there are more than a hundred independent theistic congregations in India. في الوقت الحاضر هناك أكثر من مئة ايماني التجمعات المستقلة في الهند. Some, like the Arya Samaj, rest on the sole authority of the Vedas. بعضها ، مثل آرياساماي ، على بقية السلطة الوحيدة للالفيدا. Others are eclectic, even to the extent of choosing for devotional reading in their public services passages from the Avesta, Koran, and Bible. البعض الآخر انتقائي ، حتى وصلت الى حد اختيار لعبادي القراءة في خدماتها العامة مقاطع من الافستا ، القرآن الكريم ، والكتاب المقدس. Few of them are altogether free from the taint of pantheism, and, being more like clubs for intellectual and moral improvement than for ritualistic forms of worship, they make but little progress in the way of conversion. عدد قليل منهم حرة تماما من العيب من وحدة الوجود ، ويجري أشبه النوادي لتحسين الفكري والمعنوي من لأشكال العبادة الشعائرية ، ولكن لأنها تحقق تقدما يذكر في طريقة التحويل.

In short, Brahminism cannot succeed in reforming itself. باختصار ، يمكن Brahminism لم تنجح في اصلاح نفسها. Its earlier sacred books are steeped in the polytheism out of which it grew, and the pantheistic view of the world, to which it was afterwards committed, has been like a dead weight dragging it hopelessly into the stagnant pool of superstition, pessimism, and immorality. والغارقين دفاتره المقدسة في وقت سابق من أصل الشرك الذي نما ، وعرض وحدة الوجود في العالم ، والتي ارتكبت بعد ذلك ، وقد مثل ميت الوزن سحبه ميؤوس منها في بركة راكدة من التشاؤم ، والخرافات ، والفجور . In virtue of its pantheistic attitude, there is no form of religion, high or low, that cannot be tolerated and incorporated into its capacious system. في الفضيلة من موقفها وحدة الوجود ، لا يوجد أي شكل من أشكال الدين ، وارتفاع أو انخفاض ، التي لا يمكن التسامح معها ودمجها في نظام واسع. The indifference of Brahminism to the gross buses of Hinduism is, after all, but a reflex of the indifference of its supreme god. لامبالاة Brahminism الإجمالي للحافلات الهندوسية هو ، بعد كل شيء ، ولكن رد الفعل من اللامبالاة الله العليا ، Sin loses most of its hideousness when it can be traced ultimately to the great impersonal Brahmâ. الخطيئة يفقد معظم بشاعة في حين يمكن إرجاع ذلك في نهاية المطاف إلى براهما وغير شخصي كبير. There is but one form of religion that has any prospect of reforming the religious life of India, and that is the Roman Catholic. ليس هناك سوى شكل واحد من الدين الذي لديه أي احتمال لإصلاح الحياة الدينية في الهند ، وهذا هو الروم الكاثوليك. For the shadow, pantheistic deity it can set form the One, Eternal, Personal Spirit and creator; for the crude Tri-murti, the sublime Trinity; and for the coarse and degrading avatars of Vishnu, the incarnation of the Son of God. للألوهية ، الظل وحدة الوجود يمكن أن تشكل مجموعة واحدة ، الخالدة ، الروح الشخصية وخالق ؛ لمورتي ، تري الخام ، الثالوث سامية ، وتجسد لالخشنة والمهينة للفيشنو ، تجسد ابن الله. It can replace the idolatrous and immoral Hindu rites with its own imposing liturgy, and substitute the Cross for the abominable linga. يمكن أن تحل محل طقوس وثنية وغير أخلاقية مع الهندوس القداس الخاصة وفرض ، والصليب بديلا لنجة البغيضه.

Brahminism, being a natural religion and a privilege of Hindu birth, has never made any concerted attempt at proselytizing in foreign lands. Brahminism ، كونه دين الفطره وامتيازا للهندوس الميلاد ، ولم تبذل أي محاولة منسقة على التبشير في أراض أجنبية. But some years ago steps were taken by a few individuals of England to foist upon English-speaking people a new religious system embodying the pantheistic belief and magical superstition of the Vedanta school of Brahminism. ولكن تم اتخاذ بعض الخطوات قبل سنوات من قبل بعض الأفراد من انكلترا الى دس على الشعب الناطقة بالانكليزية نظام ديني جديد يجسد الإيمان بوحدة الوجود والخرافات السحرية للمدرسة فيدانتا من Brahminism. This new system, known as Theosophy, was to embrace within its fold members of every form of religion, reconciling all differences of creed in the pantheistic view that all deities, high and low, are but transitory emanations of the supreme, incomprehensible Reality, devotion to which was the highest religion. وكان هذا النظام الجديد ، المعروف باسم التصوف ، لاحتضان أعضائها داخل حظيرة كل شكل من أشكال الدين ، والتوفيق بين جميع الاختلافات في العقيدة pantheistic في الرأي أن جميع الآلهة ، وارتفاع وانخفاض ، ولكن عابرة الانبثاق من الأعلى ، وواقع غير مفهوم ، والتفاني والذي كان أعلى الدين. This quasi-cult, which also made pretensions to the exercise of magical powers, soon met the ridicule and obloquy it deserved. هذا شبه عبادة ، الأمر الذي جعل أيضا الذرائع لممارسة قوى سحرية ، اجتمع في وقت قريب السخرية وعار الذي تستحقه. It is practically obsolete at the present day. فمن الناحية العملية العتيقة في يومنا هذا.

Publication information Written by Charles F. Aiken. نشر المعلومات التي كتبها تشارلز ف. ايكين. Transcribed by M. Donahue. كتب من قبل م. دوناهو. The Catholic Encyclopedia, Volume II. الموسوعة الكاثوليكية ، المجلد الثاني. Published 1907. نشرت عام 1907. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, 1907. Nihil Obstat ، 1907. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John M. Farley, Archbishop of New York م + جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

Texts.-- Muir, Original Sanskrit Texts, 5 vols. موير.-- النصوص ، والأصل النصوص السنسكريتية ، 5 مجلدات. (London, 1868-70); Mueller, Vedic Hymns in Sacred Books of the East, XXXII; Oldenberg, Vedic Hymns, op. (لندن ، 1868-1870) ؛ مولر ، ترانيم الفيدية في الكتب المقدسة من الشرق ، والثاني والثلاثون ؛ Oldenberg ، ترانيم الفيدية ، مرجع سابق. cit. الذكر. XLVI; Bloomfield, The Atharva Veda, op. XLVI ؛ بلومفيلد ، وفيدا Atharva ، مرجع سابق. cit., XLII; Eggeling, The Satapatha Brahmana. الذكر ، XLII ؛ Eggeling ، وBrahmana Satapatha. op. المرجع السابق. cit., XII, XXVI, XLI; Mueller, The Upanishads, op. السابق ذكره ، والثاني عشر ، السادس والعشرين ، XLI ؛ مولر ، والأوبنشاد ، مرجع سابق. cit., XV; Oldenberg and Mueller, The Grihya-Sutras, op. الذكر ، والخامس عشر ؛ Oldenberg ومولر ، وGrihya - سوترا ، مرجع سابق. cit., XXIX, XXX; Buehler, The Sacred Laws of the Aryas, op. السابق ذكره ، التاسعة والعشرين ، XXX ؛ بوهلر ، والقوانين المقدسة من Aryas ، مرجع سابق. cit., II, XIV; idem, The Laws of Manu, op. السابق ذكره ، والثاني ، والرابع عشر ، المرجع نفسه ، وقوانين مانو ، مرجع سابق. cit., XXV; Thibaut, The Vedanta-Sutra, op. الذكر ، الخامس والعشرين ؛ تيبو ، وفيدانتا - سوترا ، مرجع سابق. cit. الذكر. XXXIV, XXXVIII; Telang, The Bhagavad-Gita, op. XXXIV ، XXXVIII ؛ Telang ، والبهاغافاد غيتا ، مرجع سابق. cit VIII; Bournouf-Roussel, Le Bhagavata Purana, 5 vols. ثامنا الذكر ؛ Bournouf ، روسيل ، لو Bhagavata بورانا ، 5 مجلدات. (Paris, 1898). (باريس ، 1898).

General Treatises.--Barth, The religions of India (London, 1882); Monier-Williams, Brahminism and Hinduism, or Religious Thought and Life in India (London, 1891); Idem, Hinduism (London, 1897); Idem, Indian Wisdom (London, 1876); Hopkins, The Religions of India (Boston, 1895); Dubois, Hindu Manners, Customs, and Ceremonies (Oxford, 1897); Gough, The Philosophy of the Upanishads and Ancient Indian Metaphysics (London, 1882); Deussen, Das System des Vedanta (Leipzig, 1883); Idem, Der Philosophie der Upanishads (Leipzig, 1899); Kaegi, The Rig-Veda (Boston, 1886); Oldenberg, Die religion des Veda (Berlin, 1894); Colebrooke, Miscellaneous Essays, 2 vols. الاطروحات العام.-- بارت ، أديان الهند (لندن ، 1882) ؛ منير ويليامز ، Brahminism والهندوسية ، أو الفكر الديني والحياة في الهند (لندن ، 1891) ؛ شرحه ، والهندوسية (لندن ، 1897) ؛ شرحه ، والهندية الحكمة (لندن ، 1876) ؛ هوبكنز ، والأديان في الهند (بوسطن ، 1895) ؛ دوبوا ، الآداب الهندوسية ، والجمارك ، والاحتفالات (أكسفورد ، 1897) ؛ غوف ، فلسفة upanishads والهندية القديمة الميتافيزيقيا (لندن ، 1882) ؛ Deussen ، داس نظام فيدانتا قصر (لايبزيغ ، 1883) ؛ شرحه ، دير دير الأوبنشاد الفلسفة (لايبزيغ ، 1899) ؛ Kaegi ، والزي ، فيدا (بوسطن ، 1886) ؛ Oldenberg ، ويموت الدين قصر فيدا (برلين ، 1894) ؛ Colebrooke ، متفرقات مقالات ، 2 مجلدات. (London, 1873); Weber, The History of Indian Literature (London, 1892); Dahlman, das Mahabharata (Berlin, 1895); Shoebel, Las Ramayana in Annales du musee Guimet (Paris, 1888), XIII; de la Saussaye, Lehb. رامايانا Shoebel فيغاس ، في متحف غيميه Annales دو (باريس ، 1888) ، والثالث عشر ؛ ؛ (لندن ، 1873) ؛ فيبر ، تاريخ الأدب الهندي (لندن ، 1892) ؛ دالمان ، داس ماهابهاراتا (برلين ، 1895) دي لا Saussaye ، Lehb. der Religionsgesch. دير Religionsgesch. (Freiburg, 1905), II. (فرايبورغ ، 1905) ، والثاني.


The Laws of Manu قوانين مانو

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

"The Laws of Manu" is the English designation commonly applied to the "Manava Dharma-sastra", a metrical Sanskrit compendium of ancient sacred laws and customs held in the highest reverence by the orthodox adherents of Brahminism. "قوانين مانو" هي التسمية الإنجليزية تطبق عادة إلى "دارما Manava - ساسترا" ، وهو خلاصة السنسكريتية متري من القوانين والعادات القديمة المقدسة التي عقدت في أعلى تقديس من قبل أتباع الأرثوذكسية Brahminism. The Brahmins themselves credit the work with a divine origin and a remote antiquity. والبراهمة أنفسهم الائتمان العمل مع الأصل الالهي والعصور القديمة البعيدة. Its reputed author is Manu, the mythical survivor of the Flood and father of the human race, the primitive teacher of sacred rites and laws now enjoying in heaven the dignity of an omniscient deity. مؤلفها هو سمعته الطيبة مانو ، الناجي الأسطورية من الفيضانات والد الجنس البشري ، المعلم بدائية الشعائر المقدسة والقوانين التي تتمتع الآن في السماء كرامة لألوهية كلي العلم. The opening verses of the work tell how Manu was reverently approached in ancient times by the ten great sages and asked to declare to them the sacred laws of the castes and how he graciously acceded to their request by having the learned sage Bhrigu, whom he had carefully taught the metrical institutes of the sacred law, deliver to them this precious instruction. الآيات الافتتاحية للعمل اقول كيف اقترب احتراما مانو في العصور القديمة من قبل حكماء بأعظم عشرة ، وطلب أن يعلن لهم القوانين المقدسة للطوائف ، وكيف انه انضمت تكرمت على طلبهم عن طريق الحصول على المستفادة Bhrigu حكيم ، الذي كان قد تدرس بعناية معاهد متري من القانون المقدس ، وتقديم لهم هذه التعليمات الثمينة. The work thus pretends to be the dictation of Manu through the agency of Bhrigu; and as Manu learned it himself from the self-existent Brahma, its authorship purport to be divine. عمل يتظاهر بذلك ليكون الاملاء من مانو من خلال وكالة Bhrigu ، وكما علمت أنه مانو نفسه من براهما الذاتي موجودة ، تأليف لتدعي أنها إلهية. This pious Brahmin belief regarding the divine origin of the "Laws of Manu" is naturally not shared by the Oriental scholars of the western world. هذا الاعتقاد براهمة تقي بخصوص الأصل الإلهي لل"قوانين مانو" هو بطبيعة الحال لا يشاركه فيها علماء الشرقية من العالم الغربي. Even the rather remote date assigned to the work by Sir William Jones, 1200-500 BC, has been very generally abandoned. وقد تم حتى تاريخ تعيينه النائية بدلا من العمل من قبل السير وليم جونز ، 1200-500 قبل الميلاد ، عموما جدا التخلي عنها. The weight of authority today is in favour of the view that the work in its present metrical form dates probably from the first or second century of the Christian era, though it may possibly be a century or two older. وزن اليوم السلطة لصالح الرأي القائل بأن العمل في شكله الحالي متري تواريخ ربما من القرن الأول أو الثاني من العصر المسيحي ، على الرغم من أنه قد يكون ربما قرن أو اثنين من كبار السن. Most of its contents, however, may be safely given a much greater antiquity. معظم محتوياته ، ومع ذلك ، يمكن إعطاء العصور القديمة بأمان أكبر بكثير. Scholars are now pretty well agreed that the work is an amplified recast in verse of a "Dharma-sutra", no longer extant, that may have been in existence as early as 500 BC الآن العلماء جيدا اتفقوا على ان العمل هو إعادة صياغة تتضخم في الآية من "دارما ، سوترا" ، لم تعد موجودة ، والتي قد تكون موجودة في اقرب وقت 500 قبل الميلاد

The sutras were manuals composed by the teachers of the Vedic schools for the guidance of their pupils. كانت السوترا كتيبات تتألف من معلمي المدارس الفيدية لإرشاد تلاميذهم. They summed up in aphorisms, more or less methodically arranged, the enormously complicated mass of rules, laws customs, rites, that the Brahmin student had to know by heart. انها تتلخص في الامثال ، اكثر او اقل مرتبة بشكل منهجي ، ومعقدة جدا كتلة من القواعد والقوانين الجمركية ، والطقوس ، أن الطالب براهمة أن يعرف عن ظهر قلب. Every Vedic school of importance had its appropriate sutras, among which were the "Grihya-sutras", dealing with domestic ceremonies, and the "Dharma-sutras", treating of the sacred customs and laws. وكان كل مدرسة الفيدية أهمية السوترا المناسب لها ، والتي كانت بين "Grihya - السوترا" ، والتعامل مع الاحتفالات المحلية ، و "دارما ، السوترا" ، وعلاج من العادات المقدسة والقوانين. A fair number of these have been preserved, and form part of the sacred Brahmin literature. وقد تم الحفاظ على عدد لا بأس به من هؤلاء ، وتشكل جزءا من الكتابات المقدسة براهمة. In course of time, some of the more ancient and popular "Dharma-sutras" were enlarged in their scope and thrown into metrical form constituting the so-called "Dharma-sastras". في مجرى الزمن ، بعض "السوترا دارما ،" المزيد من الشعبية القديمة ، وجرى توسيع نطاقها في والقيت في شكل متري تشكل ما يسمى ب "دارما ، sastras". Of these the most ancient and most famous is the "Laws of Manu", the "Manava Dharma-sastra", so called as scholars think, because based on a "Dharma-sutra" of the ancient Manava school. هذه الأكثر القديمة وأشهرها هو "قوانين مانو" و "دارما Manava - ساسترا" ، كما يسمى العلماء يعتقدون ، وذلك لأن بناء على "سوترا دارما -" من المدرسة القديمة Manava. The association of the original sutra with the name Manava seems to have suggested the myth that Manu was its author, and this myth, incorporated in the metrical "Dharma-sastra", probably availed to secure the new work universal acceptance as a divinely revealed book. رابطة سوترا الأصلي مع اسم Manava يبدو أن اقترح أسطورة أن مانو كان مؤلفها ، وهذه الأسطورة ، تأسست في متري "دارما ، ساسترا" ، ربما استفاد لتأمين قبول عالمي جديد يعمل ككتاب سماوي .

The "Laws of Manu" consists of 2684 verses, divided into twelve chapters. في "قوانين مانو" يتكون من الآيات 2684 ، مقسمة الى اثني عشر فصلا. In the first chapter is related the creation of the world by a series of emanations from the self-existent deity, the mythical origin of the book itself, and the great spiritual advantage to be gained by the devout study of its contents. في الفصل الأول هو متعلق خلق العالم من خلال سلسلة من الانبثاق من الإله الذاتي موجودة ، والأصل الأسطوري للكتاب نفسه ، والميزة الكبرى الروحية التي يمكن اكتسابها من خلال دراسة متدين من محتوياته. Chapters two to six inclusive set forth the manner of life and regulation of conduct proper to the members of the three upper castes, who have been initiated into the Brahmin religion by the sin-removing ceremony known as the investiture with the sacred cord. الفصول 2-6 شاملة المنصوص عليها في طريقة الحياة وتنظيم السلوك السليم لأفراد من الطبقات العليا three ، الذي شرع في الدين براهمة من حفل الخطيئة إزالة المعروفة تنصيب مع الحبل المقدس. First is described the period of studentship, a time of ascetic discipline devoted to the study of the Vedas under a Brahmin teacher. ووصف لأول مرة فترة دراسية ل، زمن التقشف الانضباط المكرسة لدراسة من vedas تحت المعلم براهمة. Then the chief duties of the householder are rehearsed, his choice of a wife, marriage, maintenance of the sacred hearth-fire, sacrifices to the gods, feasts to his departed relatives exercise of hospitality. ثم يتم التدرب عليها واجبات رئيس رب ، اختياره للزوجة ، والزواج ، وصيانة للموقد النار المقدسة ، والتضحيات للآلهة ، والأعياد لممارسة أقاربه غادرت الضيافة. The numerous restrictions also, regulating his daily conduct, are discussed in detail especially in regard to his dress, food, conjugal relations, and ceremonial cleanness. وتناقش أيضا العديد من القيود ، وتنظيم سلوكه اليومي ، بالتفصيل وخصوصا في ما يتعلق طعامه ، واللباس ، والعلاقات الزوجية ، والنظافة الاحتفالية. After this comes the description of the kind of life exacted of those who choose to spend their declining years as hermits and ascetics. بعد ذلك يأتي وصف نوع الحياة التي تفرض على أولئك الذين يختارون لقضاء سنواتهم يتراجع مع النساك والزهاد. The seventh chapter sets forth the divine dignity and the manifold duties and responsibilities of kings, offering on the whole a high ideal of the kingly office. الفصل السابع يحدد الكرامة الالهيه والمتشعبه واجبات ومسؤوليات من الملوك ، وتقدم في مجملها مثالية عالية من مكتب ملكي. The eighth chapter treats of procedure in civil and criminal lawsuits and of the proper punishments to be meted out to different classes of criminals. الفصل الثامن يعامل الداخلي في الدعاوى المدنية والجنائية والعقوبات المناسبة ليتم التعامل مع الطلاب إلى فئات مختلفة من المجرمين. The next two chapters make known the customs and laws governing divorce, inheritance, the rights of property, the occupations lawful for each caste. القادم فصلين التعريف الاعراف والقوانين التي تحكم الطلاق ، والميراث ، وحقوق الملكية ، والمهن المشروعة لكل الطبقات. Chapter eleven is chiefly occupied with the various kinds of penance to be undergone by those who would rid themselves of the evil consequences of their misdeeds. هو أساسا المحتلة الفصل الحادي عشر مع أنواع مختلفة من التكفير عن الذنب الذي يمر به لتكون أولئك الذين التخلص من مفاسد جرائمهم وآثامهم. The last chapter expounds the doctrine of karma, involving rebirths in the ascending or descending scale, according to the merits or demerits of the present life. الفصل الأخير يشرح عقيدة الكارما ، التي تنطوي على البعث الجديد في جدول تصاعدي أو تنازلي ، وفقا لمزايا أو عيوب في الحياة الحاضرة. The closing verses are devoted to the pantheistic scheme of salvation leading to absorption into the all-embracing, impersonal deity. وتخصص الآيات الختامية للمخطط وحدة الوجود الخلاص مما يؤدي إلى امتصاص في ألوهية ، شاملة شخصي.

The "Laws of Manu" thus offers an interesting ideal picture of dornestic, social, and religious life in India under ancient Brahmin influence. في "قوانين مانو" يقدم صورة مثيرة للاهتمام بذلك المثل الأعلى للحياة dornestic والاجتماعية والدينية في الهند تحت تأثير براهمة القديمة. The picture has its shadows. الصورة وظلالها. The dignity of the Brahmin caste was greatly exaggerated, while the Sudra caste was so far despised as to be excluded under pain of death from participation in the Brahmin religion. كان مبالغا فيه إلى حد كبير على كرامة الطائفة براهمة ، في حين تم حتى الآن يحتقر الطبقات Sudra كما سيتم استبعادها تحت طائلة الموت من المشاركة في الدين براهمة. Punishments for crimes and misdemeanours were lightest when applied to offenders of the Brahmin caste, and increased in severity for the guilty members of the warrior, farmer, and serf caste respectively. وكانت العقوبات على الجرائم والجنح أخف عند تطبيقها على المخالفين من الطائفة براهمة ، وزاد في شدة لأعضاء مذنب المحارب ، مزارع ، والطبقات القن على التوالي. Most forms of industry and practice of medicine were held in contempt, and were forbidden to both Brahmins and warriors. وقد عقدت معظم أشكال الصناعة وممارسة الطب في ازدراء ، وكان محظورا على كل من البراهمة والمحاربين. The mind of woman was held to br fickle, sensual, and incapable of proper self-direction. عقدت عقل امرأة ر متقلب ، الحسية ، وغير قادرة على التوجيه الذاتي السليم. Hence it was laid down that women were to be held in strict subjection to the end of their lives. ومن هنا وضعت عليه أن المرأة التي ستعقد في إخضاع صارمة حتى نهاية حياتهم. They were not allowed to learn any of the Vedic texts, and their participation in religious rites was limited to a few insignificant acts. لم يسمح لهم لمعرفة أي من النصوص الفيدية ، واقتصرت مشاركتها في الشعائر الدينية إلى أفعال a تافهة قليلة. Guilt involving penances was attributed to unintentional transgressions of law, and there was a hopeless confusion of duties of conscience with traditional customs and restrictions in large part superstitious and absurd. ويعزى الذنب التكفير التي تنطوي على تجاوزات غير مقصودة للقانون ، وكان هناك ارتباك ميؤوس من واجبات الضمير مع العادات والتقاليد والقيود في جزء كبير منه بالخرافات وسخيفة. Yet, with all this, the ethical teachings of the "Laws of Manu" is very high, embracing almost every form of moral obligation recognized in the Christian religion. ومع ذلك ، مع كل هذا ، والتعاليم الأخلاقية من "قوانين مانو" عالية جدا ، تحتضن ما يقرب من كل شكل من اشكال الالتزام الاخلاقي المعترف بها في الدين المسيحي.

The "Laws of Manu" is accessible to modern readers in a number of good translations. في "قوانين مانو" في متناول القراء الحديثة في عدد من ترجمات جيدة. It was published in English dress finder the title, "The Institutes of Manu", by Sir William Jones in 1794, being the first Sanskrit work to be translated into a European tongue. تم نشره في مكتشف اللباس الإنجليزية عنوان "ومعاهد مانو" ، من قبل السير وليم جونز في 1794 ، ويجري العمل السنسكريتية أول من ترجم إلى اللغة الأوروبية. This version is still recognized as a work of great merit. لا يزال يعترف هذا الإصدار باعتبارها عملا ميزة عظيمة. In 1884 a very excellent translation, begun by AC Burnell and completed by Professor EW Hopkins, was published in London with the title, "The Ordinances of Manu". في عام 1884 نشرت ترجمة ممتازة جدا ، والتي بدأها بورنيل AC وأكمل الأستاذ EW هوبكنز ، في لندن تحت عنوان "من المراسيم مانو". Two years later appeared Professor George Buhler's able version with a lengthy introduction, constituting volume xxv of the "Sacred Books of the East". عامين ظهر في وقت لاحق نسخة البروفيسور جورج بوهلر قادرة مع مقدمة مطولة ، وتشكل حجم الخامس والعشرون "الكتب المقدسة من الشرق". In 1893 Professor G. Strehly published in Paris a very elegant French translation, "Les Lois de Manou" forming one of the volumes of the "Annales du Musée Guimet". في عام 1893 أستاذ G. Strehly نشرت في باريس ترجمة فرنسية أنيقة جدا "، لويس دي ليه Manou" تشكل واحدة من مجلدات من "Annales متحف غيميه دو".

Publication information Written by Charles F. Aiken. نشر المعلومات التي كتبها تشارلز ف. ايكين. Transcribed by Joseph P. Thomas. كتب جوزيف توماس ص. Dedicated to the memory of Mr. PR Kutty The Catholic Encyclopedia, Volume IX. مكرسة لذكرى السيد كوتي العلاقات العامة الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد التاسع. Published 1910. نشرت عام 1910. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat ، 1 أكتوبر 1910. Remy Lafort, Censor. ريمي lafort ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John M. Farley, Archbishop of New York م + جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

MACDONELL, Sanskrit Literature (New York, 1900); FRAZER, A Literary History of India (New York, (1898); MONIER WILLIAMS, Indian Wisdom (4th ed. London, 1803); JOHANTGEN, Ueber das Gesetzbuch des Manu (Leipzig, 1863). MACDONELL ، الأدب السنسكريتية (نيويورك ، 1900) ؛ فريزر ، تاريخ الأدب الهندي (نيويورك ، (1898) ؛ منير وليمز ، والهندية الحكمة (4 إد لندن ، 1803) ؛ JOHANTGEN ، Ueber داس Gesetzbuch قصر مانو (لايبزيغ ، 1863).



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html