Cistercians

General Information معلومات عامة

Cistercians are members of a Roman Catholic Religious Order founded in 1098 by St. Robert, abbot of Molesme. Cistercians هي اعضاء في الكنيسة الكاثوليكيه من اجل الدينية التي اسست في 1098 من قبل روبرت سانت الأباتي من molesme. He and a handful of monks left the Benedictine abbey of Molesme for a secluded area called Citeaux, not far from Dijon in Burgundy, where they began an austere monastic life. واعرب عدد قليل من الرهبان ترك البينديكتين الدير من molesme لمنطقة تسمى citeaux معزول ، ليست بعيدة في ديجون بورجوندي ، حيث بدأت الحياة الرهبانيه بالتقشف. From Citeaux other monasteries were founded. Citeaux من الاديره الاخرى قد تم تأسيسها. In 1112 or 1113, St. Bernard of Clairvaux entered Citeaux. في 1112 او 1113 ، سانت برنارد من كليرفو دخلت citeaux. His forceful personality and holiness encouraged recruits, and he became the spokesman for this reform movement throughout Europe. صاحب شخصية قوية وشجع قداسة المجندين ، وأصبح هذا وقال المتحدث باسم حركة الاصلاح في انحاء اوروبا. By 1151 over 300 monasteries stood, with more than 11,000 Cistercian monks and nuns. بحلول 1151 اكثر من 300 الاديره وقفت ، مع اكثر من 11000 cistercian الرهبان والراهبات.

From the beginning, the Cistercians stressed a literal observance of the Rule of St. Benedict, withdrawal from feudal entanglements and responsibility, and a return to the simplicity and austerity of the early desert monks. منذ البداية ، وشدد cistercians الحرفي احترام سيادة سانت حديث الزواج ، والانسحاب من الاقطاعيه التشابك والمسؤولية ، والعودة الى البساطه والتقشف في وقت مبكر من الصحراء الرهبان. They succeeded by uniting their monasteries through a constitution, called the Charter of Charity, that set forth a uniform type of life, checks and balances in monastic government, centralized authority under the abbot of Citeaux, and an annual meeting of all the abbots in a general chapter. وقد نجحوا من قبل الاتحاد على الاديره من خلال الدستور ، ودعا الى ميثاق الخيريه ، والتي تحدد موحد النوع من الحياة ، والضوابط والتوازنات في الحكومة الرهبانيه ، ومركزية السلطة في اطار من citeaux الاباتي ، وعقد لقاء سنوي لجميع رؤساء الدير في الفصل العام.

The Cistercians wear white habits with a black scapular. فإن العادات cistercians ملابس بيضاء مع سوداء كتفي. During the Middle Ages, they were called the white monks. خلال العصور الوسطى ، كانت تسمى بيضاء الرهبان. A reformed group of Cistercians was begun in the 17th century; they are known as Trappists. The original Cistercian monks are called Cistercians of the Common Observance. Many monasteries of the Common Observance were suppressed during the French Revolution. مصلح فريق cistercians بدأ في القرن السابع عشر ، وهي المعروفة باسم trappists. الاصلي cistercian الرهبان يسمى cistercians من الاحتفال المشترك. العديد من الاديره المشتركة الاحتفال قمعت خلال الثورة الفرنسية. In the 20th century the order has experienced a renewal of vitality. في القرن العشرين ، وقد عانت من اجل تجديد حيوية. Port Royal, the center of Jansenism in 17th-century France, was a Cistercian convent. بورت رويال ، وسط jansenism في فرنسا في القرن السابع عشر ، كان cistercian الدير.

BELIEVE نؤمن
Religious ديني
Information المعلومات
Source المصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
Cyprian Davis, OSB قبرصي ديفيس ، osb

Bibliography: ببليوغرافيا :
Lekai, Louis, The Cistercians: Ideals and Reality (1977); Ponnington, MG, ed., The Monastic Way (1990). Lekai ، لويس ، cistercians : المثل والواقع (1977) ؛ ponnington ، مغ ، الطبعه ، والطريقة الرهبانيه (1990).


Cistercians

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

(See also CISTERCIAN SISTERS; CISTERCIANS IN THE BRITISH ISLES.) (انظر أيضا cistercian الأخوات ؛ cistercians في الجزر البريطانية.)

Religious of the Order of Cîteaux, a Benedictine reform, established at Cîteaux in 1098 by St. Robert, Abbot of Molesme in the Diocese of Langres, for the purpose of restoring as far as possible the literal observance of the Rule of St. Benedict. الدينية من اجل من cîteaux ، البينديكتين الاصلاح ، في cîteaux انشئت في 1098 من قبل روبرت سانت الأباتي من molesme في ابرشيه انجر ، لغرض استعادة قدر الامكان الحرفي احترام سيادة سانت حديث الزواج. The history of this order may be divided into four periods: تاريخ هذا النظام قد تكون مقسمة الى اربع فترات :

I. The Formation (1098-1134); اولا تشكيل (1098-1134) ؛

II. ثانيا. The Golden Age (1134-1342); العصر الذهبي (1134-1342) ؛

III. ثالثا. The Decline (1342-1790); انخفاض (1342-1790) ؛

IV. رابعا. The Restoration (after 1790). استعادة (بعد عام 1790).

I. THE FORMATION (1098-1134) اولا تشكيل (1098-1134)

St. Robert, son of the noble Thierry and Ermengarde of Champagne, was Abbot of Molesme, a monastery dependent on Cluny. القديس روبرت ، ابن النبيلة وتييري ermengarde من الشمبانيا ، وكان الاباتي من molesme ، تعتمد على دير كلوني. Appalled by the laxity into which the Order of Cluny had fallen, he endeavoured to effect reforms in the monasteries of Saint-Pierre-de-la-Celle, Saint-Michel of Tonnerre, and finally in that of Molesme. روعت من التهاون في اي ترتيب كلوني قد انخفض ، وقال انه سعى لتحقيق اصلاحات في الاديره من سان - بيير دي - - - تسيليه مدينة لوس انجلوس ، وسان ميشال من تونير ، واخيرا في ان من molesme. His attempts at reform in these monasteries meeting with very little success, he, with six of his religious, among whom were Alberic and Stephen, had recourse to Hugh, Legate of the Holy See, and Archbishop of Lyons. محاولاته في الاصلاح في هذه الاديره الاجتماع سوى قدر ضئيل جدا من النجاح ، وقال انه ، مع ستة من دينه ، من بينهم alberic وستيفن ، وكان اللجوء الى هيو ، مندوب للكرسي الرسولي ، ورئيس اساقفة ليون. Authorized by Archbishop Hugh to institute a reform, Robert and his companions returned to Molesme and there chose from among the religious those whom they considered most fitted to participate in their undertaking. اذن بها رئيس اساقفة هيو الى معهد الاصلاح ، وروبرت ورفاقه عاد الى molesme وهناك اختار من بين الدينيين الذين اعتبروا الاكثر المجهزة للمشاركة فى تعهدهما. To the number of twenty-one the company retired to the solitude of Cîteaux (in the Diocese of Châlons), which Raynald, Viscount of Beaune, had ceded to them. لعدد واحد وعشرون شركة متقاعد الى العزله من cîteaux (في ابرشيه châlons) ، والتي raynald ، فيكونت من بون ، قد تنازلت لهم. (See Cîteaux, Abbey of.) On the feast of St. Benedict (21 March), 1098, which fell that year on Palm Sunday, they commenced to build the "New Monastery", as it is called in the "Exordium sacri Ordinis Cisterciensis". (انظر cîteaux ، من الدير.) على عيد سانت حديث الزواج (21 آذار / مارس) ، 1098 ، التي سقط منها في تلك السنة على النخيل الاحد ، انها مشروع لبناء "دير الجديدة" ، كما تسمى في "exordium sacri ordinis Cisterciensis ". This, therefore, was the birthday of the Order of Cîteaux. وهذا ، بالتالي ، هو يوم ولادة ترتيب cîteaux. By order of the Apostolic legate, Robert received the pastoral staff from the bishop of the diocese, Gauthier, and was charged with the government of his brethren, who immediately made their vow of stability. بأمر من المندوب الرسوليه ، روبرت تلقت الرعويه الموظفين من اسقف الابرشيه ، غوتييه ، واتهم الحكومة من إخوانه ، الذين الفور جعل القسم من الاستقرار. Thus was the "New Monastery" canonically erected into an abbey. وهكذا كان "دير الجديدة" التي اقيمت بشكل قانوني الى الدير.

At this news, the monks who had remained at Molesme sent a deputation to Pope Urban II, asking that Robert might be sent back to his first monastery. في هذا الخبر ، والرهبان الذين ظلوا في molesme ارسلت وفد الى البابا الحضري الثاني ، طالبا ان روبرت يمكن ارسالهم الى بلدة دير الاولى. The pope yielded to their petition, and Robert returned to Molesme, after having governed Cîteaux for one year. البابا اثمر لالتماسهم ، وروبرت عاد الى molesme ، بعد ان يحكم cîteaux لمدة سنة واحدة. There the prior, Alberic, was elected to replace him, and, in his turn, sent the two monks, John and Ilbode, as delegates to Pascal II (who had just succeeded Urban II) to beg him to take the church of Cîteaux under the protection of the Apostolic See. هناك السابقة ، alberic ، انتخب ليحل محله ، و، في بلدة بدوره ، ارسل اثنين من الرهبان ، وجون ilbode ، كمندوبين لباسكال الثاني) الذي كان للتو نجح الحضري الثاني) الى التسول منه ان يتخذ كنيسة تحت cîteaux حمايه الكرسي البابوي. By Apostolic Letters, dated at Troja in Campania, 18 April, 1100, Pascal II declared that he took under his immediate protection the abbey and the religious, of Cîteaux, saving their allegiance to the Church of Châlons. من جانب الرسوليه الرسائل المءرخه في troja في كامبانيا ، 18 نيسان / ابريل ، 1100) ، باسكال الثاني اعلن انه اتخذ تحت قيادته الحمايه الفوريه فان دير والدينية ، من cîteaux ، ولائهم لانقاذ كنيسة châlons. Dating from this day, Alberic and his religious established at Cîteaux the exact observance of the Rule of St. Benedict, substituted the white habit for the black which the Benedictines wore, and, the better to observe the rule in regard to the Divine Office day and night, associated with themselves lay brothers, to be chiefly occupied with the manual labours and material affairs of the order. يعود تاريخها الى يومنا هذا ، وعلى دينه alberic المنشاه في cîteaux بالضبط احترام سيادة سانت حديث الزواج ، والاستعاضه الابيض عادة لالسوداء التي البينديكتين يلبس ، و، كلما كان ذلك أفضل للاحتفال في القاعده الالهيه الصدد الى مكتب اليوم والليل ، المرتبطه انفسهم ارساء الاخوة ، ليكون اساسا المحتلة مع الدليل المادي ويجاهد من اجل الشؤون. These lay brothers, or conversi, though they were not monks, were to be treated during life and after death just like the monks themselves. تكمن هذه الاخوة ، او conversi ، على الرغم من انها لم تكن الرهبان ، وكان لا بد من معاملة اثناء الحياة وبعد الموت مثلهم مثل الرهبان انفسهم. St. Alberic died in 1109. سانت alberic توفي في 1109.

His successor was Stephen Harding, an Englishman by birth, well versed in sacred and profane science, who had been one of the first promoters of the project to leave Molesme. خلفه كان ستيفن هاردينغ ، وهو الانكليزي قبل الميلاد ، بالاضافة الى درايه المقدسة وتدنيس العلم ، الذي كان واحدا من أول المروجين للمشروع الى مغادرة molesme. St. Robert, his two immediate successors, and their companions had but one object in view: a reaction against the laxity of Cluny and of other monasteries -- to resume manual labour, to adopt a more severe regimen, and to restore in monastic churches and church ceremonies the gravity and simplicity proper to the monastic profession. القديس روبرت ، تقريرية فورية خلفاء ، ولكن زملائهم كان أحد وجوه الرأي في : رد فعل ضد التهاون من كلوني وغيرها من الاديره -- لاستئناف العمل اليدوي ، لاعتماد نظام اكثر صرامه ، والى استعادة الرهبانيه في الكنائس والكنيسة مراسم خطورة والبساطه السليم الى الرهبانيه المهنة. They never thought of founding a new order, and yet from Cîteaux were to go forth, in course of time, colonies of monks who should found other monasteries destined to become other Cîteaux, and thus create an order distinct from that of Cluny. انهم ابدا فكر تأسيس نظام جديد ، وحتى الآن كانت من cîteaux الذهاب اليها ، في أثناء الوقت ، والمستعمرات من الرهبان الذين ينبغي ايجاد وظائف اخرى الاديره ومصيرها ان تصبح cîteaux الاخرى ، وبالتالي تهيئة متميزه من اجل ان من كلوني.

St. Bernard's entrance into the Order of Cîteaux (1112) was the signal of this extraordinary development. سانت برنارد مدخل الى ترتيب cîteaux (1112) هو اشارة من هذا تطور غير عادي. Thirty young noblemen of Burgundy followed him, among them four of his brothers. والثلاثين من صغار النبلاء بورجوندي يتبع له ، من بينهم اربعة من اخوته. Others came after them, and in such numbers that in the following year (1113) Cîteaux was able to send forth its first colony and found its first filiation, La Ferté, in the Diocese of Châlons. آخرون من بعدهم ، وهذه الاعداد في آن في السنة التالية (1113) cîteaux كان قادرا على ارسال اول مستعمرة يبين اسبابه وجدت اول البنوه ، ferté مدينة لوس انجلوس ، في ابرشيه châlons. In 1114 another colony was established at Pontigny, in the Diocese of Auxerre. في 1114 انشئت مستعمرة أخرى في pontigny ، في ابرشيه اوسير. In 1115 the young Bernard founded Clairvaux in the Diocese of Langres. في 1115 أسست الشاب برنارد clairvaux في ابرشيه انجر. In the same year Morimond was founded in the same Diocese of Langres. فى نفس السنة morimond تأسس فى نفس ابرشيه انجر. These were the first four offshoots of Cîteaux; but of these monasteries Clairvaux attained the highest development, becoming mother of sixty-eight monasteries even in the lifetime of St. Bernard. وكانت هذه الفروع الاربعة الاولى من cîteaux ؛ ولكن هذه الاديره clairvaux بلوغها اعلى التنمية ، وأصبحت الأم من ثمانيه وستين الاديره حتى في عمر سانت برنارد. (See Clairvaux). (انظر clairvaux).

After this St. Stephen Harding was to complete the legislation for the new institute. بعد هذا سانت ستيفن هاردينغ هو انجاز التشريع الجديد للمعهد. Cluny had introduced into the monastic order the confederation of the members among themselves. كلوني قد ادخلت على الرهبانيه من اجل الأتحاد للأعضاء فيما بينهم. St. Stephen added thereto the institution of general chapters and regular visits. سانت ستيفن المضافه على المءسسه العامة للفصول والزيارات المنتظمه. Thus mutual supervision, rendering account of the administration, rigid examination of discipline, immediate correction of abuses, were so many sure means of maintaining the observance in all its purity. ومن ثم الاشراف المتبادل ، وجعل من حساب الادارة ، جامدة فحص الانضباط ، فورا تصحيح التجاوزات ، وكانت على يقين من هذا العدد الكبير من وسيلة للابقاء على التقيد بها في جميع اعماله النقاء. The collection of statutes which St. Stephen drafted, and in which are contained wise provisions for the government of the order, was called the Charter of Charity (La Charte de Charité). جمع القوانين التي سانت ستيفن صياغته ، والتي ترد في الاحكام الحكيمه لحكومة الامر ، وكان يسمى ميثاق الخيريه) من الميثاق دي شاريتيه). It and the "US", the book of usages and customs, together with some of the definitions of the first general chapters, received the approbation of Pope Callistus II. وعليه فان "الولايات المتحدة" ، والكتاب من الاعراف والعادات ، جنبا الى جنب مع بعض التعاريف من أول فصول العام ، وتلقى استحسان من البابا callistus الثاني. At the death of St. Stephen (1134), the order, after thirty-six years of existence, counted 70 monasteries, of which 55 were in France. عند وفاة القديس ستيفن (1134) ، من أجل ، وبعد ستة وثلاثين عاما من وجودها ، عد 70 الاديره ، والتي كانت 55 في فرنسا.

II. ثانيا. THE GOLDEN AGE (1134-1342) العصر الذهبي (1134-1342)

The diffusion of the new order was chiefly effected by means of foundations. نشر النظام الجديد هو بالدرجه الأولى عن طريق وسائل الاسس. Nevertheless several congregations and monasteries, which had existed before the Order of Cîteaux, became affiliated to it, among them the Congregations of Savigny and Obazine, which were incorporated in the order in 1147. ومع ذلك العديد من الابرشيات والاديره ، والتي كانت موجودة من قبل ترتيب cîteaux ، اصبح عضوا منتسبا اليها ، ومن بينها التجمعات من Savigny وobazine ، التي تم ادخالها في النظام في 1147. St. Bernard and other Cistercians took a very active part, too, in the establishment of the great military orders, and supplied them with their constitutions and their laws. سانت برنارد وغيرها cistercians احاطت مشاركة نشطة للغاية ، ايضا ، في إنشاء الكبير الأوامر العسكرية ، وقدمت لهم مع دساتيرها وقوانينها. Among these various orders of chivalry may be mentioned the Templars, the Knights of Calatrava, of St. Lazarus, of Alcantara, of Avis, of St. Maurice, of the Wing of St. Michael, of Montessa, etc. In 1152 the Order of Cîteaux already counted 350 abbeys, not including the granges and priories dependent upon the principal abbeys. بين مختلف هذه الاوامر من الفروسيه قد يكون ذكر Templars ، فرسان من calatrava ، سانت لازاروس ، من الكانتارا ، من شركة أفيس ، من سانت موريس ، من الجناح من سانت مايكل ، من montessa ، الخ في 1152 الترتيب من cîteaux بالفعل عد 350 الاديره ، لا بما المزارع وpriories متوقفا الرئيسية الاديره. Among the causes which contributed to this prosperity of the new order, the influence of St. Bernard evidently holds the first place; in the next place comes the perfect unity which existed between the monasteries and the members of every house, a unity wonderfully maintained by the punctual assembling of general chapters, and the faithful performance of the regular visits. من بين الاسباب التي ساهمت في ازدهار هذا النظام الجديد ، تأثير سانت برنارد الواضح ان يحمل المقام الاول ؛ المقبل في مكان يأتي بالكمال وحده الذي كان قائما بين الاديره واعضاء كل منزل ، والتي تحتفظ بها الوحدة wonderfully وفي الموعد المحدد للتجمع فإن فصول العام ، والمصلين من اداء زيارات منتظمة. The general chapter was an assembly of all the abbots of the order, even those who resided farthest from Cîteaux. العام الفصل كانت الجمعية جميع رؤساء الدير من النظام ، حتى أولئك الذين يقيمون ابعد من cîteaux. This assembly, during the Golden Age, took place annually, according to the prescriptions of the Charter of Charity. هذه الجمعية ، خلال العصر الذهبي ، وقعت سنويا ، وفقا لوصفات من ميثاق الخيريه. "This Cistercian Areopagus", says the author of the "Origines Cistercienses", "with equal severity and justice kept watch over the observance of the Rule of St. Benedict, the Charter of Charity and definitions of the preceding Chapters." "هذا cistercian areopagus" ، ويقول المؤلف من "Origines cistercienses" ، "على قدم المساواة مع شدة والعدل ابقى مراقبة احترام سيادة سانت حديث الزواج ، وميثاق الخيريه والتعاريف من الفصول السابقة." The collection of statutes published by Dom Martene informs us that there was no distinction of persons made. جمع القوانين التي نشرتها دوم martene يبلغنا انه لا يوجد تمييز من الاشخاص. After a fault became known, the same justice was meted out to lay brothers, monks, and abbots, and the first fathers of the order. بعد خطأ اصبح معلوما ، وكان نفس العدالة meted الى ارساء الاخوة ، والرهبان ، ورؤساء الدير ، والاولى من اجل الآباء. Thus, as all were firmly persuaded that their rights would be protected with equal justice, the collection of statutes passed by the general chapter were consulted and respected in all the monasteries without exception. وهكذا ، كما كانوا جميعا بحزم مقتنعا بأن حقوقها ستكون محميه على قدم المساواة مع العدالة ، وجمع من القوانين التي اقرها العام الفصل تمت استشارة واحترامها في جميع الاديره دون استثناء. All the affairs of the order, such as differences between abbots, purchase and sale of property, incorporation of abbeys, questions relating to the laws rites, feasts, tributes, erection of colleges, etc. were submitted to the general chapter in which resided the supreme authority of the order. جميع الشؤون من اجل ، من قبيل الخلافات بين رؤساء الدير ، وشراء وبيع الممتلكات ، وادماج الاديره ، والمسائل المتصله قوانين طقوس الأعياد ، وعبارات الاشاده ، الانتصاب من الكليات ، وما قدمت الى الفصل في العام الذي يقيمون فأن السلطة العليا للنظام. Other orders took these general chapters as models of their own, either spontaneously, like the Premonstratensians, or by decree of the Fourth Lateran Council, that the religious orders should adopt the practice of holding general chapters and follow the form used by the Order of Cîteaux. اوامر اخرى اخذت هذه الفصول العام كنماذج خاصة بهم ، إما من تلقاء أنفسهم ، مثل premonstratensians ، او بمرسوم من مجلس الرابعة كنيسة القديس لاتيران ، ان الأوامر الدينية ينبغي ان تعتمد ممارسة عقد فصول العام وتتبع شكل تستخدمها من اجل cîteaux .

The general chapters were held every year up to 1411, when they became intermittent. وكانت فصول العام الذي يعقد كل سنة حتى 1411 ، عندما اصبحت متقطعه. Their decisions were codified. دونت قراراتهم. The first codification was that of 1133, under the title "Instituta Capituli Generalis". الاولى هي ان التدوين من 1133 ، تحت عنوان "instituta capituli العام". The second, which bears the title "Institutiones Capituli Generalis", was commenced in the year 1203 by the Abbot Arnoud I, and was promulgated in 1240. الثاني ، الذي يحمل عنوان "institutiones capituli العام" ، قد بدأ فى سنة 1203 من قبل الاباتي arnoud الأول ، وصدر في 1240. The third, "Libelli Antiquarum Definitionum Capituli Generalis Ordinis Cisterciencis", was issued in 1289 and in 1316. الثالث ، "libelli antiquarum definitionum capituli العام ordinis cisterciencis" ، وصدر في 1289 و في 1316. Finally, the general chapter of 1350 promulgated the "Novellae Definitiones" in conformity with the Constitution of Benedict XII, "Fulgens ut stella" of 12 July, 1355. وأخيرا ، فإن الفصل من العام 1350 اصدرت "novellae definitiones" طبقا للدستور حديث الزواج الثاني عشر ، "fulgens يوتا ستيلا" في 12 تموز ، 1355. The regular visits also contributed much to the maintenance of unity and fervour. الزيارات المنتظمه ايضا اسهاما كبيرا فى الحفاظ على الوحدة والحماس. Every abbey was visited once a year by the abbot of the house on which it immediately depended. كل دير كان زار مرة واحدة في السنة من جانب رئيس الدير من المنزل الذي يتوقف فورا. Cîteaux was visited by the four first fathers, that is to say, by the Abbots of La Ferté, of Pontigny, of Clairvaux, and Morimond. Cîteaux كان يزوره الاربعة الاولى الآباء ، وهذا يعني ، من جانب رؤساء الدير من مدينة لوس انجلوس ferté ، من pontigny ، من clairvaux ، وmorimond.

"The Visitor", say the ancient statutes, "will urge the Religious to greater respect for their Abbot, and to remain more and more united among themselves by the bonds of mutual love for Jesus Christ's sake . . . The Visitor ought not to be a man who will easily believe every one indiscriminately, but he should investigate with care those matters of which he has no knowledge, and, having ascertained the truth, he should correct abuses with prudence, uniting his zeal for the Order with his feelings of sincere paternal affection. On the other hand, the Superior visited ought to show himself submissive to, and full of confidence in, the Visitor, and do all in his power to reform his house, since one day he will have to render an account to the Lord. . . [The Abbot] will avoid both before the Visitor and after his departure everything that will have the appearance of revenge, reproach or indignation against any of them" [sc. "الزائر" ، ويقول القدماء القوانين ، "وسوف نحث الدينية الى مزيد من الاحترام لرئيس الدير ، وعلى البقاء اكثر واكثر اتحادا فيما بينها من أواصر الحب المتبادل ليسوع المسيح في حد ذاته... الزائر لا يجب ان يكون والرجل الذي سوف نرى بسهولة كل واحد بشكل عشوائي ، لكنه ينبغي ان التحقيق مع تلك الرعايه من الامور التي ليس لديه اي معرفة ، و، بعد ان تأكد من الحقيقة ، وقال انه ينبغي تصحيح التجاوزات مع الحكمة ، صاحب الحميه متحدون من اجل لمع مشاعره الصادقه لل الحنان الأبوي. ومن ناحية أخرى ، زار الرئيس يجب submissive لاظهار نفسه ، وكله ثقة في ، الزائر ، وتفعل كل ما في وسعه لاصلاح منزله ، منذ يوم واحد سيكون عليه ان يقدم الى الهيءه حسابا الى اللورد... [الاباتي] سيتجنب كل من قبل الزائر وبعد مغادرته ان كل شيء سيكون ظهور الانتقام ، لوم او السخط ضد أي منهم "[الشورى. his subjects]. رعاياه]. If the visitor should act against prescriptions, he was to be corrected and punished according to the gravity of his fault by the abbot who was his superior, or by another abbot, or even by the general chapter. واذا كان الزائر أن تتصرف ضد الوصفات الطبية ، وقال انه يتعين تصويبها ، ويعاقب وفقا لخطورة بلدة خطأ من جانب رئيس الدير الذي كان له متفوقة ، او من جانب آخر ابوت ، او حتى من قبل عامة الفصل. Likewise, the abbot visited should know that he would become grievously culpable before God by neglecting the regular form of visit, and that he would deserve to be called to account by his "Father Immediate" or by the general chapter. وبالمثل ، الاباتي زار ينبغي ان يعلم انه سيصبح بشكل شديد تحت طائلة المسؤولية امام الله عن طريق اهمال العاديه شكل من الزيارة ، وأنه يستحق ان يطلق على حساب صاحب "الاب فورا" او الفصل من العام. Thus everything was foreseen and provided for the maintenance of good order and charity and for the preservation of the unity of observance and spirit. وهكذا كل ما كان متوقعا ، وقدمت للانفاق على حسن النظام والاحسان ومن اجل الحفاظ على وحدة الروح والاحتفال. "No one then ought be astonished", says the author of "Origines Cistercienses", "to find in the Cistercian abbeys, during their Golden Age, so many sanctuaries of the most fervent prayer, of the severest discipline, as well as of untiring and constant labour. This explains also why, not only persons of humble and low extraction, but also eminent men, monks and abbots of other orders, doctors in every science and clerics honoured with the highest dignities, humbly begged the favour of being admitted into the Order of Cîteaux." "لا احد ثم يجب ان استهجن" ، ويقول مؤلف كتاب "Origines cistercienses" ، "ليجد في cistercian الاديره ، خلال العصر الذهبي ، وهذا العدد الكبير من اهم المقدسات بعاطفه الصلاة ، من اشد الانضباط ، وكذلك للتعرف الكلل والعمل مستمر وهذا ما يفسر ايضا لماذا ، وليس فقط للاشخاص المتواضع واستخراج منخفضه ، ولكن ايضا من الرجال البارزين ، ورؤساء الدير والرهبان وغيرها من الأوامر ، والأطباء في كل العلوم ورجال الدين وكرمت اعلى الكرامات ، وبكل تواضع ، فإن توسل صالح دخوله حيز ترتيب cîteaux. " Thus it was during this period that the order produced the greatest number of saints, blessed, and holy persons. وبالتالي فانه من خلال هذه الفترة ، من اجل ان تنتج اكبر عدد من القديسين ، المباركه ، والاشخاص المقدسة. Many abbeys -- such as Clairvaux, Villiers, Himmerod, Heisterbach, etc. -- were so many nurseries of saints. العديد من الاديره -- مثل clairvaux ، فيلييه ، himmerod ، heisterbach ، الخ -- كثرة عدد دور الحضانه من القديسين. More than forty have been canonized by the Holy See. اكثر من اربعين وقد canonized من الكرسي الرسولي. The Order of Cîteaux constantly enjoyed the favour of the Holy See, which in numerous Bulls bestowed upon the Cistercians the highest praise, and rewarded with great privileges their services to the Church. ترتيب cîteaux باستمرار يتمتع صالح للكرسي الرسولي ، في العديد من الثيران الذي أسبغ فان cistercians اعلى الثناء ، ومكافاه كبيرة مع امتيازات خدماتهم الى الكنيسة. They enjoyed the favour of sovereigns, who, having entire confidence in them, entrusted to them, like Frederick II, important delegations; or, like Alphonsus I of Portugal, placed their persons and kingdoms under the care and protection of Our Lady of Clairvaux; or again, like Frederick II, feeling themselves near the point of death, wished to die clothed in the Cistercian habit. انهم يتمتعون صالح الملوك ، والذين ، بعد ان بأسره الثقة في نفوسهم ، والتي اوكلها اليهم ، مثل فردريك الثاني ، المهم الوفود ؛ أو ، على غرار alphonsus الاول من البرتغال ، وضعت اشخاصهم والممالك تحت الرعايه والحمايه للسيدة clairvaux ؛ او مرة اخرى ، مثل فردريك الثاني ، شعور أنفسهم بالقرب من نقطة الموت ، يود ان يموت الثياب في cistercian عادة.

The Cistercians benefited society by their agricultural labours. وقد استفاد cistercians جانب المجتمع الزراعي يجاهد. According to Dr. Janauscheck, "none but the ignorant or men of bad faith are capable of denying the merited praises which the sons of St. Benedict have received for their agricultural labours throughout Europe, or that this part of the world owes to them a greater debt of gratitude than to any other colony no matter how important it may be." ووفقا للدكتور janauscheck ، "لا شيء ولكن الجاهلين او بسوء نية من الرجال قادرون على انكار يشيد التي تستحق ابناء سانت حديث الزواج تلقيت يجاهد في الصادرات الزراعية من البلدان الناميه في جميع أنحاء أوروبا ، أو أن هذا الجزء من العالم ليدين لهم اكبر بالامتنان لمن اي مستعمرة اخرى مهما كانت اهمية قد يكون ". They also conferred great benefits on society by the exercise of Christian charity. كما انها تمنح فوائد كبيرة على المجتمع من خلال ممارسة المسيحيه الخيريه. By means of their labours, their economy, their privations, and sometimes owing to generous donations which it would be ungrateful to despise, they became more or less rich in the things of this world, and expended their wealth upon the instruction of the ignorant, the promotion of letters and arts, and the relief of their country's necessities. بواسطة جهدهم ، واقتصادهم ، والحرمان ، واحيانا بسبب هبات سخيه الذي سيكون يشكرون ليحتقر ، وانهم اصبحوا اكثر او اقل الغنيه في امور من هذا العالم ، وأنفقت اموالهم بناء على تعليمات من الجاهلين ، تعزيز رسائل والفنون ، والاغاثه من بلادهم الضروريات. Caesarius of Heisterbach speaks of a monastery in Westphalia where one day all the cattle were killed, the chalices and books pledged as security, in order to relieve the poor. Caesarius من heisterbach يتحدث دير يستفاليا في يوم واحد فيها جميع الماشيه قتلوا ، كؤوس وكتب المرهونه كضمان ، من اجل التخفيف من الفقراء. The Cistercian abbeys had a house for the reception of the poor, and an infirmary for the sick, and in them all received a generous hospitality and remedies for the ills of soul and body. فان cistercian الاديره قد دار لاستقبال الفقراء ، ومستوصف ، من اجل المرضى ، ولهم جميعا في تلقي العلاج وكرم الضيافة التي لالعلل من روح وجسد.

Intellectual labour had also its place in the life of the Cistercians. العمل الفكري ايضا موقعها في الحياة من cistercians. Charles de Visch, in his "Bibliotheca Scriptorum Sacri Ordinis Cisterciensis", published in 1649, devotes 773 historical and critical notices to authors who belonged to the Cistercian Order. تشارلز دي visch ، في بلده "مكتبة scriptorum sacri ordinis cisterciensis" ، نشرت في 1649 ، ويخصص 773 تاريخية حرجة اشعارات الى المؤلفين الذين ينتمون الى cistercian النظام. Even in the very first period, St. Stephen Harding left a work on the Bible which is superior to anything of its kind produced by any contemporary monastery, not excepting Cluny. وحتى في الفترة الأولى بالذات ، وسانت ستيفن هاردينغ ترك العمل على الكتاب المقدس الذي هو ارقى من اي شيء من نوعها التي تنتجها اي دير المعاصرة ، ليست باستثناء كلوني. The Library of Dijon preserves the venerable manuscript of St. Stephen, which was to serve as a type for all Cistercian Bibles. مكتبة ديجون يحفظ الموقره مخطوطة القديس ستيفن ، الذي كان بمثابة نوع لجميع cistercian الاناجيل. The Cistercian libraries were rich in books and manuscripts. فإن كانت cistercian المكتبات الغنيه في الكتب والمخطوطات. Nor did the sons of St. Bernard neglect the fine arts; they exercised their genius in building, contributed powerfully to the development and propagation of the Romanesque and the Gothic architecture throughout Europe, and cultivated the arts of painting and engraving. ولم ابناء سانت برنارد الاهمال الفنون الجميلة ؛ انها مارست في بناء العبقريه ، وساهم بقوة الى تنمية واكثار من رومانسي والجرمانيه الهندسه المعماريه في جميع أنحاء أوروبا ، ويزرع فنون الرسم والنقش.

III. ثالثا. THE DECLINE (1342-1790) انخفاض (1342-1790)

The decadence of the order was due to several causes, the first of which was the large number of monasteries, often-times situated in the most widely distant countries, which prevented the "Fathers Immediate" from making the regular visits to all the houses of their filiations, while some of the abbots could not assist every year at the general chapter. الانحطاط من الامر يعود الى عدة اسباب ، هي الاولى التي كان عدد كبير من الاديره ، في كثير من الاحيان - مرات تقع على نطاق واسع في معظم بلدان بعيدة ، الامر الذي حال دون "الآباء الفوري" من جعل الزيارات المنتظمه لجميع منازل على filiations ، في حين ان بعض من رؤساء الدير لا يمكن ان تساعد كل سنة في العام الفصل. Some were also found who, seeing themselves thus sheltered from the remonstrances and the punishments either of the general chapter or of the visitor, permitted abuses to creep into their houses. كما عثر على بعض الذين ، لرؤية انفسهم بذلك في مأمن من العقوبات remonstrances واما من العام أو الفصل من الزوار ، والتجاوزات المسموح بها للتسلل الى منازلهم. But the principal cause of the decline of the order (which is based on unity and charity) was the spirit of dissension which animated certain superiors. ولكن السبب الرئيسي للهبوط من اجل (الذي يقوم على اساس الوحدة والاحسان) هو روح الشقاق التي متحركه بعض الرؤساء. Some abbots, even not far from Cîteaux, explained in a particular sense, and that adapted to their own point of view, certain points of the Charter of Charity. بعض رؤساء الدير ، حتى لا يبعد كثيرا عن cîteaux ، وأوضح في معنى معين ، وذلك لتكييف الخاصة بهم وجهة النظر ، في نقاط معينة من الميثاق والاحسان. The solicitude of the Roman pontiffs themselves who tried to reestablish harmony among the superiors, was not always successful. الاعتناء من الاحبار الرومانيه انفسهم الذين حاولوا تعيد الوئام بين الرؤساء ، لم تكن ناجحه دائما. And yet at that time there were found some courageous and determined monks who became reformers, and even founded new congregations which were detached from the old trunk of Cîteaux. ولكن في ذلك الوقت كانت هناك وجد بعض الشجاعه والعزم والرهبان الذين اصبحوا المصلحين ، وحتى تأسيس التجمعات الجديدة التي كانت بعيدة عن الجذع القديم من cîteaux. Those congregations which then severed their union with Cîteaux, but which no longer exist at the present time, are: تلك التجمعات التي نقابتهم ثم القطيعه مع cîteaux ، ولكن التي لم يعد لها وجود في الوقت الحاضر ، هي :

The Congregation of the Observance of St. Bernard of Spain, founded by Dom Martin de Vargas, in 1425, at Monte Sion near Toledo; The Congregation of St. Bernard of Tuscany and of Lombardy, approved by Alexander VI (1497); the Congregation of Portugal, or of Alcobaca, founded in 1507; the Congregation of the Feuillants, founded by John de la Barriere in 1563, which spread into France and Italy, the monasteries of Italy, however, eventually detaching themselves from those of France to form the Congregation of the Riformati di San Bernardo; the Congregation of Aragon, approved by a Bull of Paul V (1616); the Congregation of Rome, or of Central Italy, created by a Decree of Gregory XV in 1623; the Congregation of Calabria and Lucania, established by Urban VIII in 1633, and to which was united the old Congregation of Flore, which had for its founder Blessed Joachim surnamed "the Prophet". تجمع للاحتفال سانت برنارد لاسبانيا ، التي أسسها مارتن دي دوم فارغاس ، وفي 1425 (1497) ؛ مجمع من البرتغال ، او من alcobaca ، التي اسست في عام 1507 1563 ، التى تنتشر فى فرنسا وايطاليا ، والاديره من ايطاليا ، ولكن ، في نهاية المطاف فصل انفسهم عن تلك التي تشكل لفرنسا مجمع للriformati دي سان برناردو ؛ تجمع اراغون ، وتتم الموافقة عليه من بول بولس الخامس (1616) 1623 ؛ تجمع كالابريا وlucania ، انشأها الحضريه الثامن في 1633 ، والتي كانت الامم القديمة تجمع FLORE ، التي كان لمؤسسها المباركه يواخيم ملقب "النبي".

Together with the congregations which separated from Cîteaux there were five or six others which, while remaining subject to the jurisdiction of the parent house, were legislated for by provincial or national chapters. جنبا الى جنب مع التجمعات التي فصلها عن cîteaux كانت هناك خمسة او ستة آخرين ، والتي ، وإن كانت لا تزال خاضعه للولايه القضاءيه للمنزل الأم ، ليتم سن المقاطعات او فرعا وطنيا. Chief among these congregations were those of Northern Germany, the Strict Observance, and La Trappe. ومن اهم هذه التجمعات هي تلك التي من شمال المانيا ، والتقيد الصارم ، ومدينة لوس انجلوس trappe. The Congregation of Northern Germany was erected in 1595 by Nicholas II (Boucherat), Abbot of Cîteaux, at the desire of Pope Clement VIII, in the monastery of Furstenfeld. تجمع الشمالية ، واضاف ان المانيا التي اقيمت في 1595 من قبل نيكولاس الثاني (boucherat) ، الاباتي من cîteaux ، في رغبة البابا كليمنت الثامن ، في دير furstenfeld. It comprised four provinces ruled by the abbots, vicars of the general. وهي تتألف من اربع مقاطعات تحكمه رؤساء الدير ، والكهنه من العام. It counted twenty-two abbeys, only three of which survived the revolutionary tempest, and now form part of the Common Observance of Cîteaux, as the Cistercian province of Austria-Hungary. انه عد اثنين وعشرين والاديره ، منها ثلاثة فقط نجوا من عاصفه الثوريه ، وتشكل الان جزءا من الاحتفال cîteaux المشتركة ، كما cistercian مقاطعة النمسا - هنغاريا. The Congregation of Strict Observance, resulting from the efforts for reform of the Abbots of Charmoye and Châtillon, was established at Clairvaux by Denis Largentier, abbot of this monastery (1615). تجمع التقيد الصارم ، الناتجة عن الجهود المبذولة من أجل الاصلاح من رؤساء الدير من charmoye وchâtillon ، انشئت في clairvaux به دوني largentier ، الاباتي هذا الدير (1615). The Abbot of Cîteaux, Nicholas Boucherat, approved the reform and permitted it to hold special assemblies and to choose a vicar-general with four assistant generals. الأباتي من cîteaux ، نيكولاس boucherat ، وافق الاصلاح وسمحت به لعقد المجالس الخاصة واختيار النائب العام المساعد مع الجنرالات الاربعة. The general chapter of Cîteaux in 1623 praised it highly, Cardinal Richelieu became its protector, and the popes gave it encouragement. الفصل من العام 1623 في cîteaux اشاد انها عالية ، الكاردينال RICHELIEU اصبحت حامية ، والباباوات اعطاه التشجيع. In 1663 it received an important member in the person of Abbot de Rancé, who introduced the Strict Observance into the Abbey of La Trappe in the Diocese of Séez, adding to it other very severe practices. في 1663 انها تلقت عضو هام في شخص رئيس الدير دي rancé ، الذي عرض التقيد الصارم في مدينة لوس انجلوس trappe للكنيسة في ابرشيه séez ، مضيفا اليها ممارسات اخرى قاسيه جدا.

The abbeys which did not respond to the appeal of Martin de Vargas, of Denis Largentier, or of Abbot de Rancé, formed an observance which Pope Alexander VII, in his Bull of 19 April, 1666, named Common, to distinguish it from the Strict Observance, from which in reality it differed only in the use of meat and similar articles of food three times a week, a use certainly contrary to the rule of perpetual abstinence which obtained in the early days, but which the religious wars and other evils of the times in a measure rendered necessary. الكنائس التي لم تستجب لنداء مارتن دي فارغاس ، largentier من دوني ، او من هو الاباتي دي rancé ، شكلت الاحتفال الذي اسكندر السابع ، في بلدة الثور من 19 نيسان / ابريل ، 1666 ، ويطلق عليها اسم المشترك ، لتمييزه عن صارمه الاحتفال ، من الذي في الواقع الا انها تختلف في استخدام اللحوم والمواد المشابهة من الغذاء ثلاث مرات في الاسبوع ، ومن المؤكد ان استخدام مخالف لحكم دائم العفه التي حصلت في الايام الاولى ، ولكن فيه حروب الدينية وغيرها من الشرور التايمز الصادرة في التدبير اللازم. Mention should be made of two other reforms: that of Orval in Luxemburg, by Bernard de Montgaillard (1605), and that of Septfons, in the Diocese of Moulins, by Eustache de Beaufort, in 1663. وتجدر الاشارة الى اثنين آخرين من الاصلاحات : ان من orval في لوكسمبور ، وبرنارد دي montgaillard (1605) ، وذلك من septfons ، في ابرشيه Moulins ، Eustache دي Beaufort بها ، في 1663. The former numbered six monasteries, the latter did not extend beyond Septfons. السابق البالغ عددهم ستة اديرة ، وهذه الأخيرة لم تمتد الى ما وراء septfons.

The Strict Observance developed rapidly. التقيد الصارم تطورا سريعا. In a very short time it counted fifty-eight monasteries. في وقت قصير جدا ، وهو يعول ثمانيه وخمسون الاديره. At the death of Denis Largentier (1626), Etienne Maugier, who succeeded him, inspired it afresh. عند وفاة largentier دوني (1626) ، واتيان maugier ، الذي خلفه ، وهو مستوحي من جديد. From that time it aimed at a certain superiority to which it believed it had some claims, and was resolved, in case of meeting with any opposition, to withdraw from the jurisdiction of the General of Cîteaux. ومنذ ذلك الوقت وهي تهدف الى معين على التفوق الذي تعتقد انه كان بعض المطالبات ، وكان حلها ، في حال اي لقاء مع المعارضة ، الى الانسحاب من اختصاص العامة للcîteaux. Hence arose quarrels and litigations which lasted forty years or more. ومن هنا نشأت نزاعات والدعاوى التي استغرقت اربعين عاما او اكثر. In 1632, at the request of the king (Louis XIII), Urban VIII continued the powers which Gregory XV had given ten years before to Cardinal De La Rochefoucauld for the reform of the monasteries of the kingdom. في 1632 ، بناء على طلب من الملك (لويس الثالث عشر) ، وتابع الحضري الثامن الصلاحيات التي منحت غريغوري الخامس عشر قبل عشر سنوات الى الكاردينال دي مدينة لوس انجلوس rochefoucauld لاصلاح الاديره للمملكة. The cardinal heard only the Fathers of the Strict Observance, who persuaded him that no reform was possible without a return to the abstinence from meat. الكاردينال استمع الآباء فقط من التقيد الصارم ، الذي أقنعت به هو ان اي اصلاح ممكن من دون العودة الى الامتناع عن اللحوم. He therefore passed a sentence in 1634 which derogated in many points from the ancient constitutions and the Charter of Charity, particularly in what concerned the jurisdiction of the Abbot of Cîteaux and of the four first fathers. ولذلك فانه اصدر الحكم في 1634 والتي تتقيد بها في عدد كبير من النقاط القديمة الدساتير والميثاق والاحسان ، وخاصة في ما يتعلق باختصاص الأباتي من cîteaux والاربعة الاولى من الآباء. The College of St. Bernard at Paris passed into the hands of the Strict Observance. كلية سانت برنارد في باريس اصدرت في ايدي التقيد الصارم. The Abbot of Cîteaux, Peter de Nivelle, appealed to the sovereign pontiff. الأباتي من cîteaux ، بيتر دي نيفل ، وناشد الحبر الاعظم. The latter annulled the sentence of the cardinal in every point in which it was contrary to legitimate authority. الاخير الغى الجمله من الكاردينال في كل نقطة من النقاط التي تتعارض مع السلطة الشرعية. In the meanwhile Peter de Nivelle having resigned, the non-reformed, in the hope of escaping from the authority of Cardinal de la Rochefoucauld, elected Cardinal de Richelieu Abbot of Cîteaux. في هذه الاثناء بيتر دي نيفل بعد ان استقال ، وعدم اصلاحها ، ولا امل في الافلات من سلطة الكاردينال دي مدينة لوس انجلوس rochefoucauld ، انتخب الكاردينال دي RICHELIEU الأباتي من cîteaux. The cardinal applied the reform in his monastery. الكاردينال تطبق الاصلاح في بلدة دير. Sustained by him, the reformed took possession of Cîteaux after having dispersed into other monasteries the professed religious of this monastery. المتواصل الذي يقوم به ، بعد اصلاحه استولى cîteaux بعد ان تفرقوا في سائر الاديره الدينية فإن المعلن من هذا الدير. At the death of Richelieu the expelled monks assembled at Dijon, 2 January, 1643, and elected to his place Dom Claude Vaussin, but the king vetoed the election; they voted again, 10 May, 1645, and gave all their voted to Claude Vaussin, while the reformed, to the number of only fifteen, voted for Dom Jean Jouaud, Abbot of Prieres in Britanny. عند وفاة RICHELIEU المطرودين الرهبان المجتمعه في ديجون ، 2 كانون الثاني / يناير ، 1643 ، وانتخب بدلا منه دوم كلود vaussin ، ولكن الملك نقض انتخاب ؛ ينتخبونه مرة اخرى ، في 10 ايار / مايو ، 1645 ، واعطى كل صوت لكلود vaussin ، في حين اصلاحها ، لعدد خمسة عشر فقط ، وصوتت لجان دوم jouaud ، الآباتي من prieres في Britanny. On the 27th of November following, Innocent X sent his Bulls to Dom Claude Vaussin, and imposed silence on the reformed. وفي السابع والعشرين من تشرين الثاني / نوفمبر التالي ، أرسلت له الابرياء العاشر الثيران الى دوم كلود vaussin ، وفرض الصمت على اصلاحه. February 1st, 1647, a Brief of the same pope re-established all matters in the condition in which they had been before the sentence of Cardinal de la Rochefoucauld. في اول شباط 1647 ، وموجزا للنفس البابا الى إعادة تأسيس كل الامور في الحاله التي كانت عليه قبل صدور قرار الادانة من rochefoucauld الكاردينال دي مدينة لوس انجلوس.

The Strict Observance then tried to form an independent order under the authority of the Abbot of Prieres, and with this object in view raised new difficulties in relation to the question of abstinence. التقيد الصارم ثم حاول شكل مستقل من أجل تحت سلطة الأباتي من prieres ، وهذا مع وجوه جديدة في ضوء الصعوبات التي اثيرت في ما يتعلق بمساله العفه. A Brief of Alexander VII, dated November, 1657, confirming the decision of Sixtus IV, in 1475, that abstinence from flesh meat was not essential to the rule, did not quiet their scruples. مختصر من ألكسندر السابع ، مؤرخة في تشرين الثاني / نوفمبر ، 1657 ، ويؤكد قرار sixtus رابعا ، في 1475 ، ان الامتناع عن اللحم اللحوم لم يكن من الضروري لهذه القاعده ، لا يتورعون على الهدوء. Finally, 26 January, 1662, the same pope interfered in a decisive manner by inviting the two parties to appear at the Court of Rome. واخيرا ، في 26 كانون الثاني / يناير ، 1662 ، وتدخلت في نفس البابا بطريقة حاسمة من خلال دعوة الطرفين للمثول في محكمة روما. The Common Observance sent Claude Vaussin; the Strict Observance, Dom George, Abbot of Val-Richer; La Trappe, Abbot de Rancé. الاحتفال المشترك ارسلت كلود vaussin ؛ التقيد الصارم ، دوم جورج ، رئيس الدير من فال - أغني ؛ trappe مدينة لوس انجلوس ، الاباتي دي rancé. On the 19th of April, 1666, appeared the Bull "In Suprema", which put an end to the divisions. وفي التاسع عشر من نيسان / ابريل ، 1666 ، ويبدو الثور "في Suprema" ، والتى وضعت حدا للانقسامات. It recommended that the visits be regularly and strictly made, that monks should live in the monasteries, and that the general chapters should be held every three years. واوصت بأن تكون هذه الزيارات بشكل منتظم وصارم المحرز ، وينبغي ان يعيش الرهبان في الاديره ، وان فصول العام ينبغي ان تعقد كل ثلاث سنوات. It restored the night silence, poverty in apparel, and monastic tonsure. انها استعادة ليلة الصمت ، والفقر في الملابس ، والرهبانيه حلاقة الشعر. It maintained the use of meat where that already obtained, and recommended the religious who had made the vow of abstinence to be faithful to it. انها حافظت استخدام اللحوم حيث انه سبق ان حصلت عليها ، وأوصى الديني الذي جعل القسم من العفه ليكون وفيا لها. The Strict Observance remained under the jurisdiction of the Abbot of Cîteaux. التقيد الصارم بقيت تحت الولايه القضاءيه للرئيس الدير من cîteaux. This constitution was accepted by the general chapter of 1667, which was held at Cîteaux, in spite of protests from the opponents, and in particular of Abbot de Rance, and the new reform was put into force in all the monasteries of France, where the number of monks was sufficient. وهذا الدستور هو الذي قبله الفصل من العام 1667 ، الذي عقد في cîteaux ، على الرغم من احتجاجات من المعارضين ، وعلى وجه الخصوص من رئيس الدير دي Rance ، والاصلاح الجديد قد دخل حيز النفاذ في جميع الاديره من فرنسا ، حيث عدد من الرهبان وكان كافيا.

During the eighteenth century, however, there was introduced into the Order of Cîteaux, as into almost all the great religious families, a pernicious licence of thought and morality. خلال القرن الثامن عشر ، ومع ذلك ، كان هناك ادخل من اجل cîteaux ، كما في جل العظيم الدينية الأسر ، مهلك ترخيص الفكر والاخلاق. New conflicts between the Abbot of Cîteaux and the abbots of the four first houses of filiation arose concerning the government of the order and their own jurisdiction. صراعات جديدة بين من الاباتي cîteaux ورؤساء الدير الاربعة الاولى من المنازل البنوه تنشأ عن الحكومة من اجل واختصاصها القضائي. In virtue of the liberties of the Gallican Church, the king and his council appointed a commission to restore order. في الفضيله من الحريات للgallican الكنيسة ، وصاحب الملك والمجلس بتعيين لجنة لاستعادة النظام. A new collection of statutes was drawn up, but these were not definitively adopted until 1786. مجموعة جديدة من القوانين قد وضعت ، ولكن هذه ليست نهائية اعتمدت حتى 1786. The general chapter of that year finally agreed among themselves and adopted the new statutes on the eve of the French Revolution. العام الفصل من تلك السنة واخيرا اتفقوا فيما بينهم واعتمدت قوانين جديدة ونحن على أعتاب الثورة الفرنسية. The political and religious disturbances which then and at the commencement of the nineteenth century troubled France and Europe almost ruined this venerable order. السياسية والدينية ، ثم الاضطرابات التي وعند بدء القرن التاسع عشر المضطرب فرنسا واوروبا تقريبا خربت الموقره هذا النظام. When the National Convention, by the decree of 13 February, 1790, secularized all the religious houses of France, the Order of Cîteaux had in France 228 monasteries, with 1875 religious; 61 of these houses, with 532 religious, were in the filiation of Cîteaux; 3, with 33 religious, in that of La Ferté; 33, with 171 religious, in that of Pontigny; 92, with 864 religious, in that of Clairvaux; and 37, with 251 religious, in that of Morimond. عندما عقد المؤتمر الوطني ، وبموجب مرسوم 13 شباط / فبراير ، 1790 ، معلمن جميع المنازل الدينية من فرنسا ، من أجل cîteaux كان في فرنسا 228 الاديره ، مع 1875 الديني ؛ 61 من هذه المنازل ، مع 532 الديني ، وكانت في البنوه لل Cîteaux ؛ 3 ، مع 33 الدينية ، في مدينة لوس انجلوس ان من ferté ؛ 33 ، مع 171 الديني ، في ان من pontigny ؛ 92 ، مع 864 الديني ، في ان من clairvaux ؛ و37 ، مع 251 الديني ، في ان من morimond. The sixty-second and last Abbot of Cîteaux, Dom François Trouvé, having lost all hope of saving his monastery, begged Pius VI to transfer all his powers to Robert Schlecht, Abbot of Salsmansweiler, of the Congregation of Northern Germany, so that the remnants of the ancient corporation of Cîteaux might still have a ruler. والستين والثانية والاخيرة للرئيس الدير cîteaux ، دوم فرانسوا trouvé ، بعد ان فقدت كل امل في انقاذ الدير ، توسلت بيوس السادس لنقل كافة صلاحياته الى روبرت schlecht ، الآباتي من salsmansweiler ، من تجمع شمال المانيا ، حتى ان بقايا من القديم للشركة cîteaux ربما لا يزال لدى الحاكم.

From France the hatred of religion passed with the arms of the usurpers into Belgium, Switzerland, Italy, and other countries, and there continued the work of destruction. فرنسا من الكراهية للدين مرت مع الاسلحة من المغتصبون الى بلجيكا ، سويسرا ، ايطاليا ، وبلدان اخرى ، وهناك استمرار اعمال التدمير. By an imperial veto of the 25th of February, 1803, and a decree of the Prussian Government of the 28th of April, 1810, all the monasteries of Germany were ruined. من جانب الامبرياليه حق النقض من الخامس والعشرين من شباط / فبراير ، 1803 ، وبقرار من الحكومة البروسيه من الثامن والعشرين من نيسان / ابريل ، 1810 ، جميع الاديره من المانيا كانت خراب. The abbeys of Portugal were abolished by a law of the 26th of May, 1834, those of Spain by the laws of the 25th of July and 11th of October, 1835, those of Poland disappeared before the decrees of the Russian and Prussian rulers. الكنائس من البرتغال الغيت بموجب قانون في السادس والعشرين من ايار / مايو ، 1834 ، وتلك من اسبانيا حسب القوانين الخامس والعشرين من يوليو والحادي عشر من تشرين الاول / اكتوبر ، 1835 ، وتلك من بولندا اختفت قبل المراسيم الصادرة عن الروسيه والبروسيه الحكام.

IV. رابعا. THE RESTORATION (AFTER 1790) استعادة (1790)

The reform inaugurated at La Trappe by Abbot de Rance, reviving the austerity and fervour of primitive Cîteaux, was maintained, almost intact, against difficulties of every kind, until the French Revolution. الاصلاح الذي افتتح في مدينة لوس انجلوس دي trappe به الاباتي Rance ، احياء التقشف والحماس من cîteaux البداءيه ، وأبقى ، على حالها تقريبا ، ضد صعوبات من كل نوع ، حتى قيام الثورة الفرنسية. There were then at La Trappe seventy religious and a numerous and fervent novitiate. ثم كان هناك في مدينة لوس انجلوس trappe سبعون الدينية والعديد من وبعاطفه فترة التدريب. When, on the 4th of December, a decree of the National Assembly suppressed the Trappists in France, Dom Augustin de Lestrange, then master of novices at La Trappe, authorized by his local superior and the Abbot of Clairvaux, set out with twenty-four of his brethren for Switzerland. عندما ، عن الرابع من كانون الاول / ديسمبر ، بقرار من الجمعية الوطنية للقمع فإن trappists في فرنسا ، دوم Augustin دي lestrange ، ثم ماجستير في مدينة لوس انجلوس المبتدئين trappe ، اذن من صاحب المحلية متفوقة والأباتي من clairvaux ، المبينه مع اربعة وعشرون اخواني لسويسرا. The Senate of Fribourg permitted them to settle in Val-Sainte, 1 June, 1791. مجلس الشيوخ فريبورغ يسمح لهم بالاستقرار في سان - فال ، في 1 حزيران / يونية ، 1791. Pope Pius VI, by a Brief of 31 July, 1794, authorized the erection of Val-Sainte into an abbey. البابا بيوس السادس ، عن طريق مختصر لل31 يوليو ، 1794 ، اذن اقامة فال - سان الى الدير. Dom Augustin was elected abbot on the 27th of the following November, and on the 8th of December of the same year, a solemn decree of the nuncio of the Holy See at Lucerne, executing the Brief of Pius VI, constituted Val-Sainte an abbey and the mother-house of the whole Congregation of Trappists. دوم Augustin انتخب الاباتي عن 27th التالية من تشرين الثاني / نوفمبر ، وعلى الثامن من كانون الاول / ديسمبر من نفس العام ، مرسوم رسمي من nuncio للكرسي الرسولي في لوسيرن ، المنفذة المقتضب للبيوس السادس ، تشكل فال - سان احد الدير والام - بيت كله تجمع trappists. There the Rule of St. Benedict was observed in all its rigour, and at times its severity was even surpassed. هناك سيادة سانت حديث الزواج وحظ في جميع اعماله الصرامه ، والشده في بعض الاحيان كانت اعماله حتى فاق. Novices flocked thither. المبتدئين flocked الى هناك. From Val-Sainte Dom Augustin sent colonies into Spain, Belgium, and Piedmont. من فال - سان دوم Augustin ارسلت الى مستعمرات اسبانيا ، بلجيكا ، وبييمونتي.

But the French troops invaded Switzerland in 1796. ولكن القوات الفرنسية غزت سويسرا في عام 1796. Obliged to leave Val-Sainte, Dom Augustin, with his religious of both sexes, commenced two years of wanderings through Europe, during which period they gave to the world the spectacle of the most heroic virtues. مرغمين على ترك فال - سان ، دوم Augustin ، مع دينه من كلا الجنسين ، ومشروع عامين من خلال رحلات أوروبا ، وخلال الفترة التي قدموها الى العالم مشهد من اكثر الفضائل البطوليه. In 1800 Dom Augustin returned to France, and two years later resumed possession of Val-Sainte. Augustin دوم في 1800 عاد الى فرنسا ، وبعد ذلك بعامين استأنفت حوزة فال - سان. In 1803 he sent a colony of his religious to America under the direction of Dom Urbain Guillet. في 1803 بعث مستعمرة دينه لامريكا تحت توجيه دوم urbain guillet. In 1811, fleeing from the anger of Napoleon, who first favoured the Trappists and then suppressed all their monasteries in France and the whole empire, Dom Augustin himself left for America. فى عام 1811 هربا من غضب نابليون ، الذي كان اول من ايد وtrappists ثم قمعت جميع الاديره في فرنسا والجامعة الامبراطوريه ، دوم Augustin نفسه غادر لامريكا. In 1815, on the downfall of Napoleon, he returned immediately to La Trappe, while Dom Urbain Guillet established himself at Bellefontaine in the Diocese of Angers. في عام 1815 ، عن سقوط نابليون ، وعاد على الفور الى مدينة لوس انجلوس trappe ، بينما دوم urbain guillet أنشأ نفسه في Bellefontaine في ابرشيه انجيه.

During this imperial persecution, a schism took place in the Congregation of La Trappe. وخلال هذا الاضطهاد الامبريالي ، وشقاق وقعت فى تجمع مدينة لوس انجلوس trappe. The colony which Dom Augustin had sent from Val-Sainte into Belgium under the direction of Dom Eugene de Laprade, and which had settled first at Westmalle, and then at Darpheld in Westphalia, had abandoned the Rules of Val-Sainte to embrace those of de Rance. المستعمره التي دوم Augustin قد ارسلت من فال - سان في بلجيكا تحت اشراف دوم اوجين دي laprade ، والتي استقروا في westmalle الاولى ، وبعد ذلك في darpheld في ويستفاليا ، قد تخلى عن قواعد فال - سان لاحتضان هؤلاء من دى Rance. It returned to France and occupied Port-du-Salut in the Diocese of Laval; Westmalle, restored in 1821, withdrew from the jurisdiction of Dom Augustin to form, five years later, the Congregation of Belgium. عاد الى فرنسا والاراضي بور - دو - سالو في ابرشيه افال ؛ westmalle ، المستعاده في عام 1821 ، انسحبت من ولاية دوم Augustin إلى شكل ، وبعد خمس سنوات ، تجمع بلجيكا.

Dom Augustin died 16 July, 1827, at Lyons. دوم Augustin توفي في 16 تموز / يولية ، 1827 ، في ليون. A Decree dated 1 October, 1834, confirmed two days later by Gregory XVI, united the different houses of Trappists in France in one congregation known as the Congregation of Cistercian Monks of Our Lady of La Trappe. مرسوم مؤرخ في 1 تشرين الاول / اكتوبر ، 1834 ، وأكد بعد ذلك بيومين قبل غريغوري السادس عشر ، والأمم المختلفة منازل trappists في فرنسا في مجمع واحد يعرف باسم تجمع cistercian رهبان دير سيدة من مدينة لوس انجلوس trappe. The General President of the Order of Cîteaux is its head and confirms its abbots. الرئيس العام للترتيب cîteaux هو رئيسها ويؤكد رؤساء الدير. The four first fathers are the Abbots of Melleray, Port-du-Salut, Bellefontaine, and Gard. الأربعة الأولى الآباء هم رؤساء الدير من melleray ، بورت - دو - سالو ، Bellefontaine ، وGard. The Rule of St. Benedict and the Constitutions of Cîteaux or those of de Rancé, according to the custom of each monastery, are observed. سيادة سانت حديث الزواج ودساتير cîteaux او تلك من دي rancé ، بحسب العرف من كل دير ، لاحظ. But with this diversity of observance, the union did not last long. ولكن مع هذا التنوع من الاحتفال ، الاتحاد لم تدم طويلا. A pontifical Decree dated the 25 February, 1847, and granted at the request of the religious of each observance, divides the Trappist monasteries of France into two congregations: the Ancient Reform of Our Lady of La Trappe, which follows the Rules of de Rance, and the New Reform, which follows the Primitive Observance and is governed by the Charter of Charity. أ البابوي مرسوم مؤرخ في 25 شباط / فبراير ، 1847 ، وتمنح بناء على طلب من كل من الاحتفال الديني ، ويقسم trappist الاديره من التجمعات فرنسا الى قسمين : القديم اصلاح سيدة trappe مدينة لوس انجلوس ، والذي يتبع قواعد دي Rance ، والاصلاح الجديدة ، والذي يتبع بداءيه الاحتفال ويحكمها ميثاق الخيريه. Already Westmalle in 1836 formed a distinct congregation known as the Congregation of Belgium. Westmalle بالفعل في 1836 شكلت متميزه الطاءفه المعروفة باسم تجمع بلجيكا. There were then three distinct congregations of the Trappists. ثم كان هناك ثلاثة تجمعات مميزة من trappists.

It was reserved for a later generation to see the most complete reform effected by the fusion of all the congregations into one order in unity of government and observance. ومن محفوظة لجيل لاحق انظر اكمل الاصلاح عن طريق انصهار جميع الابرشيات في حيز واحد من اجل حكومة وحدة والإحتفال. On the first of October, 1892, at the desire of Leo XIII, a plenary general chapter was held in Rome, under the presidency of Cardinal Mazzella, delegated by the Cardinal Protector Monaco della Valetta. المعنى الأول من تشرين الأول / أكتوبر 1892 ، بناء على رغبة لاوون الثالث عشر ، وكان الفصل في الجلسة العامة التي عقدت في روما ، برئاسة الكاردينال mazzella ، فوض به الكاردينال حامي موناكو ديلا فاليتا. The assembly lasted twelve days; the fusion was adopted; Dom Sebastian Wyart, Abbot of Septfons, who had taken the most active part in all the negotiations to effect this union, was chosen "General of the Order of the Reformed Cistercians of Our Lady of La Trappe". الجمعية استمر اثنى عشر يوما ؛ انصهار اعتمد ؛ دوم سيباستيان wyart ، الآباتي من septfons ، الذين اتخذوا الجزء الاكثر نشاطا في جميع المفاوضات على اثر هذا الاتحاد ، وتم اختيار "العام من اجل اصلاحه من cistercians سيدة مدينة لوس انجلوس trappe ". Such was the name given to the order. هذا هو الاسم المعطى لامر. A decree of the Sacred Congregation of Bishops and Regulars of 8 December, 1892, then a pontifical Brief of 23 March, 1893, confirmed and ratified the Acts of the chapter. بقرار من المجمع المقدس للاساقفة والنظامي من 8 كانون الاول / ديسمبر ، عام 1892 ، ثم البابوي موجزة من 23 آذار / مارس ، 1893 ، وأكدت صدق الافعال من الفصل. On the 13th of August, 1894, the sovereign pontiff approved the new constitutions and the Congregation of Bishops and Regulars promulgated them on the 25th of the same month. وفي الثالث عشر من آب / اغسطس ، 1894 ، الحبر الأعظم وافق على دساتير جديدة ومجمع الاساقفه والنظامي الذي صدر منهم على الخامس والعشرين من الشهر نفسه. In 1898, the 800th anniversary of the foundation of the order, the sons of St. Bernard again took possession of the ancient Abbey of Cîteaux. في عام 1898 ، 800th الذكرى السنويه للمؤسسة من اجل ، ابناء سانت برنارد مرة اخرى استولى القديمة للكنيسة cîteaux. Dom Sebastian Wyart was elected abbot, and thus was restored the chain of abbots of Cîteaux which had been broken for 107 years. دوم سيباستيان wyart انتخب رئيس الدير ، وهكذا اعيدت سلسلة رؤساء الدير من cîteaux التي كانت مكسوره لل107 عاما. It was then decided to suppress in the title of the order the words "Our Lady of La Trappe", the Abbey of La Trappe yielding the first rank to Cîteaux. ومن ثم قرر قمع في العنوان من اجل عبارة "سيدة من مدينة لوس انجلوس trappe" ، وكنيسة للمدينة لوس انجلوس trappe الاذعان المرتبة الاولى لcîteaux. Finally, on the 30th of July, 1902, an Apostolic Constitution of Leo XIII solemnly confirmed the restoration of the order and gave to it the definite name of "Order of Reformed Cistercians, or the Strict Observance". واخيرا ، على الثلاثين من شهر يوليو 1902 ، وهو الدستور الرسولي لاوون الثالث عشر للأكدت رسميا اعادة ترتيب والقى اليها أداة التعريف اسم "من اجل اصلاح cistercians ، او التقيد الصارم". Dom Sebastian Wyart died 18 August, 1904. دوم سيباستيان wyart توفي في 18 آب / أغسطس ، 1904. The general chapter, postponed that year until October, chose for his successor the Most Rev. Dom Augustin Marre, Abbot of Igny, and titular Bishop of Constance. الفصل العامة ، وأرجأ ذلك العام حتى تشرين الاول / اكتوبر ، واختار لخليفته الاكثر القس دوم Augustin marre ، الآباتي من IGNY ، وأسميه اسقف كونستانس.

CONDITION OF THE ORDER IN 1908 الشرط من النظام في 1908

Several modern congregations must be mentioned which have been grafted on the old trunk of Cîteaux, and which, with some ancient monasteries that escaped the persecution of the close of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth, form the Common Observance. عدة الحديثة يجب ان تكون التجمعات المذكورة التى تم grafted على الجذع من cîteaux القديمة ، والتي ، مع بعض الاديره القديمة التي نجت من الاضطهاد ختام القرن الثامن عشر وبداية التاسع عشر ، وشكل الاحتفال المشترك. Their mode of life corresponds to that of the Cistercians of the seventeenth century, whose mitigation was approved by Alexander VII in 1666. ونمط حياتهم يقابل ذلك من cistercians من القرن السابع عشر ، والتي تمت الموافقة على التخفيف من جانب ألكسندر السابع في 1666. They are the Congregations of Italy, Belgium, Austria, and Switzerland, and the Congregation of Sénanque. فهي التجمعات من ايطاليا ، بلجيكا ، النمسا ، وسويسرا ، وتجمع sénanque.

1. The Congregation of St. Bernard of Italy was formed in 1820 with the monasteries which remained of the Congregations of the Roman Province and of Lombardy, after Pius VII had been deprived of his States. تجمع سانت برنارد لايطاليا تشكلت في 1820 مع الاديره التي بقيت من التجمعات للرومان ومقاطعة لومبارديا ، بعد بيوس السابع قد حرمت من بلدة الدول. The congregation adopted the constitutions of the ancient Congregation of Tuscany and Lombardy. مجمع اعتمدت الدساتير القديمة للتجمع توسكانا وومباردي.

2. The Congregation of Belgium, formed in 1836, at Bornheim in the Diocese of Mechlin, by the religious who were expelled in 1797 from Lieu-Saint-Bernard-sur-l'Escaut, observe constitutions based upon the Brief of Alexander VII and the Cistercian Ritual. تجمع بلجيكا ، التي تشكلت في 1836 ، في Bornheim في ابرشيه mechlin ، به الدينية الذين طردوا في 1797 بدلا من - سان برنار - سور - l'escaut ، مراقبة دساتير استنادا الى موجز للألكسندر السابع وcistercian الطقوس. They were approved by the Holy See in 1846 التي وافق عليها الكرسي الرسولي في 1846

3. The Cistercian Congregation of Austria and Hungary was formed in 1859 by the monasteries of Austria which had escaped from the Revolution and submitted to the President General of the Order of Cîteaux. فان cistercian تجمع النمسا والمجر تشكلت فى عام 1859 من قبل الاديره من النمسا الذي كان قد فر من الثورة وقدم الى الرئيس العام لترتيب cîteaux.

4. The Congregation of Switzerland was formed in 1806 by the three monasteries of Hauterive, Saint-Urbain, and Wettingen, remnants of the Congregation of North Germany. تجمع سويسرا تشكلت في 1806 من قبل ثلاثة من الاديره hauterive ، سانت - urbain ، وwettingen ، بقايا تجمع شمال المانيا. These monasteries having succumbed in 1841 and 1846, the Abbot of Wettingen, an exile in Switzerland, purchased, in 1854, the Benedictine monastery of Mehrerau on the Lake of Bregenz, to which the Holy See transferred all the privileges of Wettingen. هذه الاديره وبعد أن يستسلم في 1841 و 1846 ، الآباتي من wettingen ، وهو في منفاه في سويسرا ، اشترت ، في عام 1854 ، البينديكتين دير mehrerau على بحيره من بريغنتس ، الى الكرسي الرسولي الذي نقلت جميع المزايا من wettingen. To this monastery was joined that of Marienstatt in the Diocese of Cologne in Nassau. لهذا الدير وقد انضم الى ان من marienstatt في ابرشيه كولونيا في ناساو.

5. The Congregation of Sénanque, or the Mean Observance, owes its origin to the parish priest, Luke Barnouin, who, with some associates, in 1849, attempted the religious life in the solitude of Our Lady of Calvary in the Diocese of Avignon, leaving that retreat in 1854, to take up his abode in the monastery of Sénanque, which he had purchased. تجمع sénanque ، أو يعني الاحتفال ، ويعود منشأ لكاهن الرعيه ، لوقا barnouin ، الذين ، مع بعض المعاونين ، في 1849 ، حاولت الحياة الدينية في العزله سيدة الجمجمة في ابرشيه افينيو ، بأن ترك تراجع في عام 1854 ، بتناول الاقامة في بلدة دير sénanque ، التي كان قد تم شراؤها. The new congregation, which, without returning to the primitive constitutions, did not adopt all the mitigations of later centuries, received the name of "Congregation of Cistercians of the Immaculate Conception". مجمع الجديد ، والذي ، من دون العودة الى البداءيه الدساتير ، ولم تعتمد جميع تخفيف من قرون لاحقة ، وردت باسم "تجمع cistercians للعيد الحبل بلا دنس". It was incorporated in the Order of Cîteaux in 1857, and in 1872 transferred its seat to the ancient monastery of Lérins. وقد ادرجت في ترتيب cîteaux في 1857 ، وفي عام 1872 ونقلت الى مقرها القديم دير lérins. The constitutions of this congregation were approved by Leo XIII, 12 March, 1892. دساتير هذه الطاءفه وقد وافقت لاوون الثالث عشر ، في 12 آذار / مارس ، 1892.

When the pope, in 1892, undertook to unite in one order the three Congregations of La Trappe, His Holiness caused the Congregation of Bishops and Regulars to address a letter to the Cistercians of the Common Observance inviting them to join their brethren of the Reformed Observance of La Trappe. عند البابا ، في 1892 ، تعهد واحد من اجل ان تتوحد في التجمعات الثلاثة من مدينة لوس انجلوس trappe ، قداسته تسبب في مجمع الاساقفه والنظامي الى ان يوجه رسالة الى cistercians من الاحتفال المشترك لدعوتها الى الانضمام الى اخوتهم من اصلاحه الاحتفال من مدينة لوس انجلوس trappe. But as the pope left them free, they preferred to retain their respective autonomies. ولكن كما قال البابا تركها حرة ، وأنها تفضل الابقاء على كل منهما تتمتع بالحكم الذاتي. Since that time the Order of Cîteaux is divided into two branches absolutely distinct; the Strict and the Common Observances. ومنذ ذلك الوقت وحتى من cîteaux ينقسم الى فرعين متميزه تماما ؛ الصارم والاحتفالات المشتركة. To these may be added the small Congregation of Trappists of Casamari in Italy, which has only three monasteries with about 45 members. لهذه يمكن ان يضاف الصغيرة تجمع trappists من casamari في ايطاليا ، التي ليس لها إلا ثلاثة اديرة مع حوالى 45 عضوا.

The Order of Reformed Cistercians has (1908) 71 monasteries of men with more than 4000 subjects. ترتيب اصلاحه cistercians لقد (1908) 71 الاديره من الرجال مع اكثر من 4000 المواضيع. In this number of houses are included the annexes which were founded in certain places to serve as refuges for the communities which had been expelled from France. في هذا العدد من المنازل وشملت المرفقات التي تأسست في اماكن معينة لتكون بمثابة ملاجئ للمجتمعات التي قد طردوا من فرنسا. These monasteries are distributed as follows: in France, 20; in Belgium, 9; in Italy, 5; in Holland, 5; in Germany, 3; in England, 3; in Ireland, 2; in Asia, 4; in Africa, 2; in America, 10; (4 in United States, 5 in Canada, and 1 in Brazil). هذه الاديره هي موزعة على النحو التالي : في فرنسا ، 20 ؛ في بلجيكا ، 9 ؛ في ايطاليا ، 5 ؛ في هولندا ، 5 ؛ في المانيا ، 3 ؛ في انكلترا ، 3 ؛ في ايرلندا ، 2 ؛ في اسيا ، و 4 ؛ في افريقيا ، 2 ؛ في أمريكا ، 10 ؛ (4 في الولايات المتحدة ، و 5 في كندا ، والبرازيل في 1). The Reformed Cistercians make profession of the Primitive Observance of Cîteaux, with the exception of a few modifications imposed by the Holy See at the time of the fusion. المصلح cistercians جعل مهنة البداءيه الاحتفال cîteaux ، باستثناء عدد قليل من التعديلات التي فرضتها الكرسي الرسولي في ذلك الوقت من الانصهار. Their life is strictly cenobitical, that is to say, life in common in its most absolute form. حياتهم هو cenobitical بدقة ، وهذا يعني ، في الحياة المشتركة في معظم شكل مطلق. They observe perpetual silence, except in cases of necessity provided for by the rule, or when express permission is granted by the superior. ولاحظوا دائم الصمت ، الا في حالات الضروره المنصوص عليها في المادة ، او عندما يمنح اذن صريح من قبل الرئيس. Their day is divided between the Divine Office, agricultural and kindred labours, and free intervals for reading and study. يومهم منقسم بين مكتب الالهيه ، والمشابهة يجاهد الزراعية ، ومجانيه لفترات القراءة والدراسه. The supreme authority of the order resides in the general chapter, which assembles every year at Cîteaux, from the 12th to the 17th of September, and is presided over by the abbot general. السلطة العليا للترتيب العام يكمن في الفصل ، والتي تجمع كل سنة في cîteaux ، من الثاني عشر الى السابع عشر من ايلول / سبتمبر ، وترأس الاباتي العام. When the general chapter is not in session, current and urgent matters are regulated by the abbot general aided by his "Council of Definitors". عندما الفصل العام ليس في الدورة الحالية والمسائل العاجلة التي ينظمها العام الاباتي ساعد بلده "مجلس definitors".

The abbot general, who is by right Abbot Cîteaux, resides in Rome (Via San Giovanni in Laterano, 95), with the procurator general and the five definitors of the order, of whom there are two for French-speaking countries, one for English-speaking, one for German, and one for Flemish. الأباتي العام ، الذي هو طريق الحق الاباتي cîteaux ، يقيم في روما (شارع سان جيوفاني في Laterano ، 95) ، مع المدعي العام وخمسة definitors من النظام ، وهناك من بينهم اثنان للبلدان الناطقه بالفرنسيه ، واحدة لالانجليزيه الناطقه