Crucifix, Cross الصليب ، والصليب

General Information معلومات عامة

The cross is among the oldest and most universal symbols. والصليب من بين اقدم الاكثر عالمية ورموزها. In preliterate societies it often represented a conjunction of dualities. في المجتمعات مثقف مسبقا انه يمثل في كثير من الاحيان جنبا الى جنب من الثنائيات. The horizontal arm was associated with the terrestrial, worldly, feminine, temporal, destructive, and negative, passive, and death, while the vertical arm connoted the celestial, spiritual, masculine, eternal, creative, positive, active, and life. الذراع الافقي كان مرتبطا مع الارضيه ، والدنيا ، المؤنث ، موقتا ، المدمره ، والسلبيه ، سلبية ، والموت ، في حين ان معنى الراسي الذراع السماوية ، والروحيه ، والذكوريه ، الابديه ، خلاقه وايجابية ونشطة ، والحياة. Often symbolic of the four astrological elements of earth, water, fire, and air, a cross was also perceived as the cosmic axis from which radiated the spatial dimensions of height, length, width, and breadth, as well as the directions of north, east, south, and west. كثيرا ما تكون رمزية من اربعة عناصر فلكيه الارض ، الماء ، النار ، والهواء ، وعبر ايضا ينظر اليها على انها محور الكوني الذي من الابعاد المكانيه مشعوع من الطول ، وطولها ، وعرضها ، واتساع نطاقه ، فضلا عن اتجاهات الشمال ، الشرق ، والجنوب والغرب.

The ankh (crux ansata) was an ancient Egyptian T - shaped cross surmounted with a loop. وقد ankh (جوهر ansata) وكان المصري القديم ر -- على شكل صليب التغلب عليها مع حلقة. It symbolized the creative energies of the male and female and the essence of life. انه يرمز الى الطاقات الخلاقه للذكور والاناث وجوهر الحياة. The simple T - shaped cross is named for the Greek letter tau. البسيط ر -- شكل الصليب اسمه اليوناني لرسالة تاو. It is often referred to as the Old Testament cross because Moses supposedly placed a brazen serpent on a T cross (Num. 21:6 - 9), and according to legend, the Israelites on Passover eve marked their doors with blood - drawn tau crosses to identify themselves as Yahweh's followers. انها كثيرا ما يشار الى العهد القديم الصليب لان موسى الوقحه التي يفترض وضع الثعبان على الصليب ر (num. 21:6 -- 9) ، ووفقا للاسطوره ، على بني اسرائيل عشية عيد الفصح ملحوظ ابوابها مع الدم -- الانتباه تاو الصلبان التعرف على انفسهم اسم الله بالعبريه اتباعه. Another name for the T cross is the crux commissa. اسم آخر للر الصليب هو جوهر commissa.

In ancient Asian, European, and pre - Columbian American civilizations the left - directed swastika, or cruz gammata, appears to have been symbolic of solar power and movement. القديمة في آسيا واوروبا ، وقبل -- الكولومبي الامريكى الحضارات اليسار -- توجه الصليب المعقوف ، او gammata كروز ، ويبدو انه كان رمزا للحركة والطاقة الشمسيه. Hindus see the swastika as a sign of the resigned spirit, whereas Buddhists consider it an emblem of the Buddha's mind. انظر الهندوس الصليب المعقوف وكدليل على روح من استقال ، في حين انه من البوذيين الشعار من بوذا الاعتبار. The German Nazis adopted a right - directed swastika for their party logo because they believed it to be an ancient Nordic symbol. وقد اعتمدت النازية الالمانيه حق -- توجه الصليب المعقوف شعار حزبهم لأنها تعتقد ان يكون الرمز القديم في بلدان الشمال الأوروبي.

BELIEVE يعتقد
Religious ديني
Information المعلومات
Source مصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
The erect pole and crossbar used to crucify Jesus Christ became the principal symbol of Christianity. A cross stood for both the actual Crucifixion and the concept of the Christian church. More than 50 variants were to develop, but the most important are the Greek cross, with its equilateral arms, and the Latin cross, with a vertical arm traversed near the top by a shorter horizontal arm. فان اقامة قطب العارضه وتستخدم ليسوع المسيح اصلب أصبح الرمز الرئيسي للمسيحية. شاملة وقفت على حد سواء الفعليه للصلب ومفهوم الكنيسة المسيحيه. اكثر من 50 الخيارين هي تطوير ، ولكن أهم هذه العوامل اليونانيه الصليب ، متساوي الأضلاع مع الاسلحة ، وعبر اللاتينية ، مع عمودي الذراع معبور قرب اعلى اقصر طريق الذراع الافقي. The Greek cross derives its name from its frequent use in the Greek and other Eastern Orthodox churches; the Latin cross was favored by the Western, or Roman Catholic, church. وقد عبر اليونانيه وتستمد اسمها من الاستخدام المتكرر في اليونانيه وغيرها من الكنائس الارثوذكسيه الشرقية ؛ اللاتينية ، وقد اثروا عن طريق الصليب الغربية ، او للروم الكاثوليك ، والكنيسة.

Other major shapes include the diagonal, or x - shaped, cross on which Saint Andrew is said to have been crucified, and the cross paty (or patee), in which the arms widen at the extremities. وتشمل الاشكال الرئيسية الاخرى القطر ، او العاشر -- الشكل ، الذي عبر عن اندراوس ويقال انه تم المصلوب ، والصليب paty (او patee) ، في توسيع نطاق الاسلحة التي في الاطراف. A variant of the cross paty is the Maltese cross, has eight points. أ البديل للصليب paty هو الصليب المالطي ، وقد ثماني نقاط. The Chi - Rho is a cross formed by joining the first two letters of the Greek word for "Christ." فان تشى -- رو هو عبر تشكيل من خلال الانضمام الى رسالتين الاولى من اليونانيه لكلمة "المسيح". The Celtic or Iona cross, developed in early medieval Ireland and Scotland, is distinguished by a circle surrounding the point of crossing. وقد عبر iona او السلتيه ، وضعت في اوائل القرون الوسطى وايرلندا واسكتلندا ، وتتميز داءره المحيطة نقطة عبور. Two graduated crossbars indicate the Lorraine cross associated with archbishops and patriarchs, whereas the Papal cross has three graduated crossbars. اثنين تخرج العارضات تبين اللورين صليب المرتبطه الاساقفه والبطاركه ، في حين ان البابويه عبر ثلاثة تخرج العارضات. A commonly used Eastern Orthodox variant of the cross of Lorraine has an additional crossbar diagonally placed near the base. أ الارثوذكسيه الشرقية الشاءعه الاستخدام البديل للصليب اللورين اضافي العارضه قطريا وضعت بالقرب من القاعده.

The placement of the cross is often symbolic. وضع الصليب رمزية في كثير من الاحيان. Crosses surmounting orbs or spheres refer to the global triumph of Christianity. الصلبان التغلب على الاجرام السماوية أو مجالات العالمي تشير الى انتصار المسيحيه. A cross erected on the site of a pagan temple indicated the victory of Christianity, and territory conquered by Christians would be claimed initially by planting a cross in the ground. الصليب التي اقيمت على الموقع من معبد وثني واشارت انتصار المسيحيه ، وحققوا الانتصارات على الارض من جانب المسيحيين من شأنه ان يكون المطالب به في البدء وقبل زرع الصليب في ارض الواقع.

The cross was not widely depicted before the 4th century AD, when Christianity became the official religion of the Roman Empire. الصليب ليس وصفت على نطاق واسع قبل القرن الرابع الميلادي ، عندما اصبحت المسيحيه الدين الرسمي للامبراطوريه الرومانيه. Earlier, when Christians were often persecuted, the cross was frequently disguised as an anchor, or some other mundane object. Second century Christians, however, had already begun to make the sign of the cross as a gesture of identification, blessing, and warding off of evil. In the Roman church the sign of the cross was made from left to right and in Eastern Orthodox churches from right to left. فى وقت سابق ، عندما كانت في كثير من الاحيان للاضطهاد المسيحيين ، والصليب ، وكان في كثير من الاحيان وهو متنكر في زي المرساه ، او بعض وجوه اخرى دنيويه. القرن الثاني المسيحيين ، ومع ذلك ، قد بدأت بالفعل لجعل اشارة الصليب كما بادرة لتحديد الهوية ، علي نعمة ، ودرء الشر. الكنيسة الرومانيه في اشارة الصليب كان من اليسار الى اليمين وفي الكنائس الارثوذكسيه الشرقية من اليمين الى اليسار.

A crucifix is a cross bearing a painted or sculptured image of Christ. Crucifixes first appeared in the 5th century, and from the 9th century on medieval artists increasingly aimed at a realistic portrayal of Christ's suffering. أ الصليب هو الصليب التي تحمل النحتي او يرسم صورة المسيح. Crucifixes وأول ما ظهرت في القرن الخامس ، والقرن التاسع من العصور الوسطى والفنانين على نحو متزايد واقعيه تهدف الى تصوير معاناة السيد المسيح. The Renaissance created a fashion for a more ideally conceived imagery that dramatically returned to pathos under the emotional taste of the baroque period. During the Reformation, Protestants generally repudiated the use of representational religious imagery; the crucifix therefore became associated with Roman Catholicism. النهضه انشأت الموضه لأكثر من الناحية المثاليه الصور التي تصور بشكل كبير عادت الى التاسي في اطار الذوق العاطفي الفترة من التكلف. خلال الاصلاح ، والبروتستانت عموما التنصل من استخدام الصور التمثيليه الدينية ؛ الصليب ولذلك اصبحت المرتبطه الكاثوليكيه الرومانيه.

When the art of Heraldry developed in medieval Europe, various types of Christian crosses were employed as symbols, or charges, in the designing of coats - of - arms. عندما فن أعلام النبلاء المتقدمه في اوروبا القرون الوسطى ، وانواع مختلفة من الصلبان المسيحيه كما استخدمت الرموز ، او رسوم ، في معاطف من تصميم -- من -- الاسلحة. A cross with equal arms and a diagonal cross, or saltire, were the most traditional heraldic forms. الصليب على قدم المساواة مع الاسلحة وقطر الصليب ، أو saltire ، هي اكثر اشكال التقليديه الشعار. Many of the insignias for medieval and Renaissance chivalric orders were crosses: the Maltese cross, for example, was the heraldic symbol of the Knights of Malta (the Hospitalers). الشاره العديد من القرون الوسطى وعصر النهضه لchivalric كانت الاوامر الصلبان : الصليب المالطي ، على سبيل المثال ، كان الشعار رمزا للفرسان مالطة (hospitalers). The flags of Switzerland, Greece, and the Scandinavian countries display various crosses. إعلام من سويسرا ، اليونان ، وعرض مختلف البلدان الاسكندنافيه الصلبان. The British Union Jack was designed to unify the diagonal crosses of Saint Patrick (Ireland) and Saint Andrew (Scotland) with the rectilinear cross of Saint George (England). الاتحاد البريطاني جاك وقد صمم لتوحيد القطر من الصلبان سانت باتريك (ايرلندا) وسانت اندروز (اسكتلندا) مع rectilinear صليب القديس جورج (انكلترا). A Saint Andrew's cross dominated the American Confederate flag, and it was subsequently incorporated into the state flags of some former Confederacy members. أ سانت اندروز سادت عبر الحليف العلم الاميركي ، وبعد ذلك تم إدماج بعض اعلام الدول الاعضاء في اتحاد السابق.

Robert J Loescher روبرت ي loescher

Bibliography الفهرس
GW Benson, The Cross, Its History and Symbolism (1974); J Campbell, The Mythic Image (1974); JE Cirlot, A Dictionary of Symbols (1962); R Guenon, The Symbolism of the Cross (1975); J Hall, Dictionary of Subjects and Symbols in Art (1979). غيغاواط بينسون ، والصليب ، وتاريخه والرمزيه (1974) ؛ ي كامبل ، mythic الصورة (1974) ؛ جي cirlot ، قاموس الرموز (1962) ؛ guenon ص ، من رمز الصليب (1975) ؛ قاعة ي ، قاموس من المواضيع والرموز في الفن (1979).


The Crucifix الصليب

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Three kinds of Cross were in use: the so-called St. Andrew's Cross (x, the Crux decussata), the Cross in the form of a T (Crux Commissa), and the ordinary Latin Cross (+, Crux immissa). ثلاثة أنواع من كانوا في استخدام الصليب : ما يسمى الصليب سانت اندروز (x ، جوهر decussata) ، والصليب ، في شكل ر أ) جوهر commissa) ، والصليب العادي اللاتينية (+ ، جوهر immissa). We believe that Jesus bore the last of these. ونحن نؤمن ان يسوع تتحمل هذه الأخيرة. This would also most readily admit of affixing the board with the threefold inscription, which we know His Cross bore. وهذا من شأنه ايضا ان نعترف بسهولة اكثر من الالصاق المجلس مع تسجيل ثلاثة اضعاف ، والتي نعرف وحمل صليبه. Besides, the universal testimony of those who lived nearest the time (Justin Martyr, Irenaeus, and others), and who, alas! الى جانب ذلك ، فان هذه الشهاده العالمية من يعيشون أقرب وقت (جستن الشهيد ، irenaeus ، وغيرها) ، من و، للأسف! had only too much occasion to learn what crucifixion meant, is in favour of this view. وكان أكثر من اللازم في مناسبة فقط لمعرفة ما يعني الصلب ، هو في صالح هذا الرأي.

This Cross, as St. John expressly states, Jesus Himself bore at the outset. هذا الصليب ، وسانت جون صراحة ، وحمل يسوع نفسه في البداية. And so the procession moved on towards Golgotha. Not only the location, but even the name of that which appeals so strongly to every Christian heart, is matter of controversy. The name cannot have been derived from the skulls which lay about, since such exposure would have been unlawful, and hence must have been due to the skull-like shape and appearance of the place. وبذلك انتقل الموكب على نحو golgotha. ليس فقط الموقع ، ولكن حتى أسم تلك التي تناشد بقوة الى كل قلب المسيحيه ، هو موضوع جدال. اسم لا يمكن ان يكون لها مستمده من الجماجم التي تقع حول ، لأن هذا التعرض لقد كان من غير مشروعة ، وبالتالي يجب ان يكون قد تم نتيجة لمثل الجمجمة - شكل ومظهر من المكان. Accordingly, the name is commonly explained as the Greek form of the Aramaean Gulgalta, or the Hebrew Gulgoleth, which means a skull. وبناء على ذلك ، هو الاسم الشائع واوضح اليونانيه بوصفها شكل من aramaean gulgalta ، او gulgoleth العبرية ، وهو ما يعني الجمجمة.

The brief spring day was verging towards the 'evening of the Sabbath.' الموجز اليوم هو اقتراب فصل الربيع نحو 'مساء السبت'. In general, the Law ordered that the body of a criminal should not be left hanging unburied over night. في العام ، وأمرت بأن قانون هيئة جناءيه لا ينبغي ان تترك معلقه في اكثر من ليلة لم يدفن. (a Deut. 21:23; comp. Jos. Wariv. 5, 2) Perhaps in ordinary circumstances the Jews might not have appealed so confidently to Pilate as actually to ask (3 'ask,' John 19:31.) him to shorten the sufferings of those on the Cross, since the punishment of crucifixion often lasted not only for hours but days, ere death ensued. (أ deut. 21:23 ؛ Comp. jos. wariv 5 ، 2) وربما في الظروف العاديه اليهود قد لا يكون ذلك ناشد بثقه الى بيلات فعلا كما ان نسأل (3 'نسأل ،' يوحنا 19:31). له اختصار معاناة هؤلاء على الصليب ، حيث ان عقوبة الصلب في كثير من الاحيان ليس فقط استمرت لساعات بل أيام ، وتلت وفاة يحرث. But here was a special occasion. ولكن هنا هو مناسبة خاصة.

The Sabbath about to open was a 'high - day', it was both a Sabbath and the second Paschal Day, which was regarded as in every respect equally sacred with the first, nay, more so, since the so - called Wavesheaf was then offered to the Lord. السبت عن فتح كانت العالي -- فى اليوم '، وكان كل واحد السبت في اليوم الثاني لعيد الفصح ، الذي كان يعتبر في كل الاحترام على قدم المساواة مع اول المقدسة ، كلا ، اكثر من ذلك ، ومنذ ذلك -- وبعد ذلك دعا wavesheaf عرضت للرب. And what the Jews now proposed to Pilate was, indeed, a shortening, but not in any sense a mitigation, of the punishment. Sometimes there was added to the punishment of crucifixion that of breaking the bones (crurifragium) by means of a club or hammer. واليهود ما من المقترح الآن ان كان بيلات ، في الواقع ، وتقصير ، ولكن ليس في أي معنى التخفيف من العقوبه. وأضاف كان هناك في بعض الاحيان الى معاقبة الصلب ان كسر العظام (crurifragium) عن طريق وضع او نادى المطرقه. This would not itself bring death, but the breaking of the bones was always followed by a coup de grace, by sword, lance, or stroke (the perforatio or percussio sub alas), which immediately put an end to what remained of life. (1 Comp. Friedlieb, Archaeol. d. Leidensgesch. pp.163 - 168; but especially Nebe, us ii. pp. 394, 395.) Thus the 'breaking of the bones' was a sort of increase of punishment, by way of compensation for its shortening by the final stroke that followed. وهذا في حد ذاته لن تجلب الموت ، ولكن من كسر العظام كان دائما تليها الانقلاب دي سماح ، السيف ، الرمح ، او السكته الدماغيه (perforatio او percussio الفرعية للأسف) ، الذي وضع حد على الفور الى ما تبقى من الحياة.) 1 Comp. Friedlieb ، archaeol. Leidensgesch د. Pp.163 -- 168 ؛ nebe ولكن بصفة خاصة ، وعلينا ثانيا. الصفحات 394 ، 395). وهكذا 'كسر العظام' وكان نوعا من زيادة العقوبه ، وعلى سبيل التعويض عن تقصير من قبل النهائي والسكته الدماغيه والتي أعقبت ذلك.

It were unjust to suppose, that in their anxiety to fulfil the letter of the Law as to burial on the eve of that high Sabbath, the Jews had sought to intensify the sufferings of Jesus. غير عادلة لانه افترض ، ان القلق في اداء الرسالة من القانون من حيث دفن ونحن على اعتاب ان ارتفاع السبت ، اليهود قد سعت الى تكثيف معاناة السيد المسيح. The text gives no indication of this; and they could not have asked for the final stroke to be inflicted without the 'breaking of the bones,' which always preceded it. The irony of this punctilious care for the letter of the Law about burial and high Sabbath by those who had betrayed and crucified their Messiah on the first Passover - day is sufficiently great, and, let us add, terrible, without importing fictitious elements. John, who, perhaps, immediately on the death of Christ, left the Cross, alone reports circumstance. نص يعطي أي اشارة الى هذه الأشياء ، وأنها لم تكن لسؤالها عن السكته الدماغيه الى النهائي دون ان يلحق 'من كسر العظام ،' دائما التي سبقتها. السخريه من هذه الرعايه لبدقة نص القانون عن ودفن السبت عالية من هؤلاء قد خانت وعلى المسيح المصلوب على اول عيد الفصح -- يوم كبير بما فيه الكفايه ، وودعونا اضافة ، الرهيبه ، دون استيراد عناصر وهميه. جون ، من ، ربما ، على الفور عن وفاة المسيح ، وغادر عبر ، وحده التقارير ظرف من الظروف.

Perhaps it was when he concerted with Joseph of Arimathaea, with Nicodemus, or the two Marys, about measures for the burying of Christ, that he learned of the Jewish deputation to Pilate, followed it to Praetorium, and then watched how it was all carried out on Golgotha. ولعله كان عندما متضافره مع جوزيف من arimathaea ، مع نيكوديموس ، او يكون للاثنين Marys ، عن اتخاذ تدابير لدفن السيد المسيح ، انه لم يعلم الوفد اليهودي الى بيلات ، وتلاها لpraetorium ، وبعد ذلك شاهد كيف كانت تقوم جميع على golgotha. He records, how Pilate acceded to the Jewish demand, and gave directions for the crurifragium, and permission for the after - removal of the dead bodies, which otherwise might have been left to hang, till putrescence or birds of prey had destroyed them. وقال انه السجلات ، وكيف بيلات انضمت الى اليهودية والطلب ، واعطى توجيهات للcrurifragium ، وبعد إذن لل-- ازالة جثث ، والتي قد قد تركت معلقه ، حتى التعفن أو الطيور قد دمرت فريسه لها. But John also tells us what he evidently regards as so great a prodigy that he specially vouches for it, pledging his own veracity, as an eyewitness, and grounding on it an appeal to the faith of those to whom his Gospel is addressed. ولكن يوحنا يخبرنا ايضا انه من الواضح ان ما تعتبره كبيرا حتى انه الاعجوبه يكفل لها خصيصا ، لاعلان التبرعات بلدة صدق ، كما قال شاهد عيان ، واسس على انه نداء الى الايمان من اولئك الذين الانجيل موجهة له.

It is, that certain 'things came to pass (not as in our AV 'were done') that the Scripture should be fulfilled,' or, to put it otherwise, by which the Scripture was fulfilled. وهي ، ان بعض 'جاء لتمرير أمور (وليس لدينا كما هو الحال في مركبات' تم القيام به ') ان الكتاب ينبغي الوفاء بها ، أو ، بتعبير آخر ، فإن الكتاب الذي تم الوفاء بها. These things were two, to which a thrid phenomenon, not less remarkable, must be added. هذه الامور كانت على اثنين لالظاهرة الثالثة التي لا تقل رائع ، ويجب ان يضاف. For, first, when, in the crurifragium, the soldiers had broken the bones of two malefactors, and then came to the Cross of Jesus, they found that He was dead already, and so 'a bone of Him' was 'not broken.' ل، اولا ، عندما ، في crurifragium ، قام الجنود كسر عظام malefactors اثنين ، ثم جاءت الى الصليب يسوع ، وجدوا انه كان ميتا بالفعل ، وحتى 'خلاف له' هو 'لا تكسر. ' Had it been otherwise, the Scripture concerning the Paschal Lamb, (a Ex. 12:46; Numb. 9:12) as well that concerning the Righteous Suffering Servant of Jehovah, (b Ps. 34:20) would have been broken. ولو كان خلاف ذلك ، الكتاب بشأن عيد الفصح الحمل ، (أ السابقين. 12:46 ؛ خدران. 9:12) بالاضافة الى أنه فيما يتعلق الصالحين خادم للمعاناة يهوه ، (ب فرع فلسطين. 34:20) لقد كان من كسرها. In Christ alone these two ideas of the Paschal Lamb and the Righteous Suffering Servant of Jehovah are combined into a unity and fulfilled in their highest meaning. المسيح وحده في هذه الافكار من اثنين عيد الفصح الحمل والصالحين من المعاناة خادم يهوه الى الجمع بين الوحدة والوفاء في اعلى معنى.

And when, by a strange concurrence of circumstances, it 'came to pass' that, contrary to what might have been expected, 'a bone of Him' was 'not broken' this outward fact served as the finger to point to the predictions which were fulfilled of Him. وعندما ، من قبل غريب موافقة الظروف ، 'جاءت لتمرير' انه ، على عكس ما قد كان من المتوقع ، 'خلاف عليه' كان 'ليست مكسوره' الى الخارج والواقع ان هذا بمثابة الاصبع على نقطة الى التنبؤات التي تم الوفاء به.

Not less remarkable is the second fact. وليس اقل راءعه هي الحقيقة الثانية. If, on the Cross of Christ, these two fundamental ideas in the prophetic description of the work of the Messiah had been set forth: the fulfilment of the Paschal Sacrifice, which, as that of the Covenant, underlay all sacrifices, and the fulfilment of the ideal of the Righteous Servant of God, suffering in a world that hated God, and yet proclaimed and realising His Kingdom, a thrid truth remained to be exhibited. اذا ، على صليب المسيح ، من هذين الأفكار الأساسية في النبويه وصفا للاعمال المسيح قد المنصوص عليها : وفاء للتضحيه عيد الفصح ، التي ، كما ان من العهد ، والأساس الذي تقوم عليه كل التضحيات ، والوفاء المثل الاعلى للالصالحين خادم الله ، والمعاناة في العالم أن يكره الله ، واعلنت حتى الان وتحقيق مملكته ، وظلت الحقيقة الثالثة لعرضها. It was not in regard to the character, but the effects, of the Work of Christ, its reception, alike in the present and in the future. انها ليست في الصدد الى الطابع ، ولكنه أثار ، من عمل المسيح ، والاستقبال ، على حد سواء فى الحاضر ولا فى المستقبل.

This had been indicated in the prophecies of Zechariah, (c Zech. 12:10) which foretold how, in the day of Israel's final deliverance and national conversion, God would pour out the spirit of grace and of supplication, and as 'they shall look on Him Whom they pierced,' the spirit of true repentance would be granted them, alike nationally and individually. هذا وقد ذكر في نبوءات من زكريا ، (ج zech. 12:10) التي foretold كيف ، في يوم من اسرائيل النهائي للخلاص الوطني والتحويل ، من اجل الخروج من شأنه ان الله روح النعمة ومن التضرع ، وعلى النحو 'وعليهم ننظر اليه على الذين مثقوب ، 'روح التوبه الحقيقية من شأنه ان يمنح لهم ، على حد سواء على الصعيد الوطني والفردي. The application of this to Christ is the more striking, that even the Talmud refers the prophecy to the Messiah. تطبيق لهذا المسيح هو ضرب أكثر ، بل ان التلمود النبوءه تشير الى المسيح. (d Sukk. 52 a) And as these two things really applied to Christ, alike in His rejection and in His future return, (e Rev. 1:7) so did the strange historical occurence at His Crucifixion once more point to it as the fulfilment of Scripture prophecy. (د sukk. (52) ولما كانت هذه في الواقع أمرين ينطبق على المسيح ، على حد سواء في رفضه والعودة في عمله في المستقبل ، (ه التنقيح 1:7) بحيث لم الغريب في بلدة تاريخية وقوع صلب المسيح مرة اخرى لانها نقطة تحقيق نبوءه الكتاب المقدس. For, although the soldiers, on finding Jesus dead, broke not one of His Bones, yet, as it was necessary to make sure of His Death, one of them, with a lance, 'pierced His Side, with a wound so deep, that Thomas might afterwards have thrust his hand into His Side. ل، على الرغم من الجنود ، على ايجاد يسوع الميت ، وكسر ليست من بلدة العظام ، ومع ذلك ، وكما كان من الضروري للتأكد من وفاته ، واحد منهم ، مع لانس ، 'مثقوب من جانبه ، مع ذلك الجرح العميق ، توماس وبعد ذلك يمكن ان يكون فحوي يده الى جانبه. (f John 20:27) (و يوحنا 20:27)

And with these two, as fulfilling Holy Scripture, yet a third phenonmenon was associated, symbolic of both. ومع هذين ، كما الوفاء الكتاب المقدس ، بعد ثالث phenonmenon كان مرتبطا به ، ورمزية على حد سواء. As the soldier pierced the side of the Dead Christ, 'forthwith came thereout Blood and Water.' كما الجندي مثقوب الى جانب الميت المسيح ، 'وجاء على الفور thereout الدم والماء'.

It has been thought by some, (1 So, with various modifications, which need not here be detailed, first, Dr. Gruner (Comment. Antiq. Med. de Jesu Christ Morte, Hal. 1805), who, however, regarded Jesus as not quite dead when the lance pierced the heart, and, of late, Dr. Stroud (The Physical Cause of the Death of Christ, 1871), and many interpreters (see Nebe, us pp. 400, 401).) that there was physical cause for this, that Christ had literally died of a broken heart, and that, when the lance pierced first the lung filled with blood and then the pericardium filled with serous fluid, (2 But certainly not through a separation of the serum and the cruor, which is the mark of beginning putrefaction.) there flowed from the wound this double stream. لقد كان يعتقد من قبل البعض ، (1 بذلك ، مع ادخال تعديلات شتى ، وليس من الضروري ان تكون مفصلة هنا ، أولا ، الدكتور gruner (comment. antiq. ميد. Jesu دي المسيح morte ، هال. 1805) ، من غير ان يعتبر يسوع كما ليست واردة على الميت عندما آنس مثقوب القلب ، و، في وقت متأخر من الدكتور Stroud (الماديه للقضية وفاة السيد المسيح ، 1871) ، وكثير من المترجمين الفوريين (انظر nebe ، لنا الصفحات 400 ، 401).) ان هناك وقد الماديه لهذا السبب ، ان المسيح قد مات حرفيا من كسر في القلب ، وانه عندما آنس مثقوب الاولى الرءه مليءه بالدم وبعد ذلك شغل pericardium مع serous السائل ، (2 ولكنها ليست حتما من خلال فصل والمصل وقد cruor ، الذي هو علامة بداية التعفن.) ينبع من وجود جرح ضعف هذا التيار.

(3 The fullest and most satisfactory physical explanation is that given by the Rev. S Haughton, and reprinted in the Speaker's Commentary on 1 John, pp. 349, 350. It demonstrates, that this phenomenon would take place, but only if a person who was also being crucified died of rupture of the heart.) In such cases, the lesson would be that reproach had literally broken His Heart. (3 اقصى الماديه ومرضية للغاية هو ان التفسير الذي قدمه القس ق Haughton ، واعيد طبعه فى المتحدث التعليق على يوحنا 1 ، ص 349 ، 350. يظهر ، ان هذه الظاهرة من شأنه ان يحدث ، ولكن فقط اذا كان الشخص ويجري ايضا من صلب ومات من تمزق القلب.) وفي مثل هذه الحالات ، ان الدرس سيكون اللوم حرفيا قد كسر قلبه. (a Ps. 99;20.) But we can scarcely believe that John could have wished to convey this without clearly setting it forth, thus assuming on the part of his readers knowledge of an obscure, and, it must be added, a scientifically doubtful phenomenon. (أ فرع فلسطين. 99 ؛ 20). ولكن بالكاد يمكننا ان نعتقد انه يمكن ان يكون جون عن رغبته في ان ينقل هذا من دون تحديد واضح انها اليها ، ومن ثم تحمل على قسم من القراء معرفة غامضة ، و، واضاف انه يجب ان يكون ، علميا من المشكوك فيه هذه الظاهرة. Accordingly, we rather believe that to John, as to most of us, the significance of the fact lay in this, that out of the Body of One dead had flowed Blood and Water, that corruption had not fastened on Him. وبناء على ذلك ، بل اننا نعتقد ان لجون ، كما لمعظمنا ، فإن أهمية الحقيقة تكمن فى هذا ، من ان جثة احد القتلى قد تدفقت الدماء والمياه ، على ان الفساد لم تثبيتها عليه.

Then, there would be the symbolic meaning conveyed by the Water (from the pericardium) and the Blood (from the heart), a symbolism most true, if corruption had no power nor hold on Him, if in Death He was not dead, if He vanquished Death and Corruption, and in this respect also fulfilled the prophetic ideal of not seeing corruption. (b Ps. xvi. 10.) To this symbolic bearing of the flowing of Water and Blood from His pierced side, on which the Evangelist dwells in his Epistle, (c 1 John 6) and to its external expression in the symbolism of the two Sacraments, we can only point the thoughtful Christian. بعد ذلك ، سيكون هناك معنى رمزي تنقلها المياه (من pericardium) والدم (من القلب) ، وصحيح ان معظم الرمزيه ، واذا استمر الفساد ليست لها سلطة ولا يعقد عليه ، اذا كان في الموت وقال انه ليس ميتا ، واذا وقال انه مهزوم والموت والفساد وغيرها ، وفي هذا الصدد ايضا اوفت النبويه عدم رؤية المثل الاعلى للالفساد. ب ملاحظه السادس عشر. 10). رمزية لهذا ، وإذ تضع من المياه المتدفقه من الدم ومثقوب من بلدة الجانب ، الذي يسهب انجيلي في رسالة بولس الرسول ، (ج 1 يوحنا 6) والخارجية الى الرمزيه في التعبير من اثنين من الطقوس الدينية ، لا يسعنا الا ان نقطة المفصلين المسيحيه. For, the two Sacraments mean that Christ had come; that over Him, Who was crucified for us and loved us unto death with His broken heart, Death and Corruption had no power; and that He liveth for us with the pardoning and cleansing power of His offered Sacrifice. ل، وهما الطقوس الدينية يعني ان المسيح قد حان ؛ ان اكثر له ، من صلب لنا والموت أحب إلينا ILA له مكسوره القلب ، والموت والفساد ليست لها سلطة ، وانه لliveth لنا بالعفو وتطهير السلطة من عرضت بلدة التضحيه.

Yet one other scene remains to be recorded. واحدة بعد الأخرى في الساحة لا يزال يتعين مسجل. Whether before, or, more probably, after the Jewish deputation to the Roman Governor, another and a strange application came to Pilate. ما إذا كان من قبل ، او ربما اكثر ، بعد ان وفد اليهود الى الحاكم الروماني ، وآخر غريب جاء الى تطبيق بيلات. It was from one apparently well known, a man not only of wealth and standing, (d Matthew.) whose noble bearing (4 This seems implied in the expression (AV 'honourable') Mark 15:43.) corresponded to his social condition, and who was known as a just and a good man. وكان من المعروف جيدا ويبدو ان واحد ، والرجل ليس فقط للثروه والداءمه ، (د ماثيو.) النبيل الذي أخذه (4 ويبدو ان هذا ضمنا في التعبير (للمركبات 'مشرف' (مارك 15:43). تناظر له والأوضاع الاجتماعية ، وكان من المعروف عادل وجيد الرجل. (e Luke) Joseph of Arimathaea was a Sanhedrist, (5 Taken in connection with Luke 23:51, this is probably the meaning of Otherwise we would have) but he had not consented either to the counsel or the deed of his colleagues. (لوقا ه) جوزيف من arimathaea كان sanhedrist ، (5 اتخذت فيما يتعلق وقا 23:51 ، ولعل ذلك هو معنى اننا كنا على خلاف ذلك) لكنه لم اما بشكل إلى المحامي العام أو الفعل من زملائه. It must have been generally known that he was one of those 'which waited for the Kingdom of God.' انه لا بد ان يكون معروفا بشكل عام ان يكون واحدا من تلك 'الذي انتظر لمملكة الله'.

But he had advanced beyond what that expression implies. لكنه قد احرزت تقدما يتجاوز ما يعني ضمنا ان التعبير. Although secretly, for fear of the Jews. ورغم سرا ، خوفا من اليهود. (John) he was a disciple of Jesus. (جون) وكان من تلاميذ المسيح يسوع. It is in strange contrast to this 'fear,' that )t. ومن الغريب في وخلافا لذلك لخوف ، 'ان (ت. Mark tells us, that, 'having dared,' 'he went in unto Pilate and asked for the Body of Jesus'. علامة يقول لنا ، انه 'بعد ان تجرأ ،' 'ذهب في ILA بيلات وطلبت الهيءه من يسوع.

Thus, under circumstances the most unlikely and unforgivable, were his fears converted into boldness, and he, whom fear of the Jews had restrained from making open avowal of discipleship during the life - time of Jesus, not only professed such of the Crucified Christ, (2 At the same time I feel, that this might have been represented by the Jews as not quite importing what it really was, as rather an act of pietas towards the Rabbi of Nazareth than of homage to the Messiahship of Jesus.) but took the most bold and decide step before Jews and Gentiles in connection with it. وهكذا ، في ظل ظروف اكثر من المستبعد لا تغتفر ، وكانت مخاوفه تحويلها الى الجراه ، وقال انه ، من الخوف من اليهود قد جعل من ضبط النفس مفتوحة الاعتراف التلمذه من خلال الحياة -- الوقت يسوع ، وليس هذا فقط المعلن من المسيح المصلوب ، (2 وفى نفس الوقت أشعر ان هذا ربما كان يمثله اليهود ليست واردة على استيراد ما كان حقا ، بل وكما فعل الحاخام pietas نحو الناصرة أكثر من تحية الى messiahship يسوع.) ولكنها احاطت اهم خطوة جريئة وتقرر قبل اليهود والوثنيون فيما يتعلق بالمشروع.

So does trial elicit faith, and the wind, which quenches the feeble flame that plays around the outside, fan into brightness the fire that burns deep within, though for a time unseen. فهل المحاكمه للحصول على الايمان ، والرياح التي يروي ضعف الشعلة ان يلعب في جميع انحاء الخارج ، فان السطوع الى النار التي تحرق في عمق ، على الرغم من الغيب لفترة زمنيه قصيرة. Joseph of Arimathaea, now no longer a secret disciple, but bold in the avowal of his regents love, would show to the Dead Body of his Master all veneration. جوزيف من arimathaea ، الان لم يعد سرا الضبط ، ولكن الشجاعه في الاعتراف له الحكام من الحب ، من شأنه ان يظهر على جثة رسالة ماجستير كل التبجيل. And the Divinely ordered concurrence of circumstances not only helped his pious purpose, but invested all with deepest symbolic significance. وامرت الهيا موافقة الظروف لا يساعد فحسب على بلده ورعة الغرض ، ولكن مع كل استثمرت اعمق اهمية رمزية. It was Friday afternoon, and the Sabbath was drawing near. وكان بعد ظهر يوم الجمعة ، والسبت بالقرب من السحب.

(3 No time therefore was to be lost, if due honour were to be paid to the Sacred Body. Pilate gave it to Joseph of Arimathaea. Such was within his power, and a favour not unfrequently accorded in like circumstances. (3 اي وقت من الاوقات ولذلك كان من المقرر ان فقدت ، بسبب الشرف اذا كان يتعين دفع مبالغ الى هيئة المقدسة. بيلات جوزيف لانه اعطى للarimathaea. وهذا هو في حدود سلطته ، وليس لصالح بقله تمنح في مثل هذه الظروف.

(4 See the proof in Wetstein, ad loc.) But two things must have powerfully impressed the Roman Governor, and deepened his former thoughts about Jesus: first, that the death on the Cross had taken place so rapidly, a circumatance on which he personally questioned the Centurion, (b Mark) and then the bold appearance and request of such a man as Joseph of Arimathaea. (4) انظر البرهان في wetstein ، الاعلانيه في الموضع) ولكن يجب ان يكون للامرين اعجابه بقوة الحاكم الروماني ، وتعمقت في التفكير السابق السيد المسيح : اولا ، ان الموت على الصليب حدثت بشكل سريع ، الذي قال انه على circumatance وتساءل القائد الروماني شخصيا ، (ب مارك) وبعد ذلك جريئة وظهور طلب مثل هذا من رجل جوزيف arimathaea.

(5 The Arimathaea of Joseph is probably the modern Er - Ram, two hours north of Jerusalem, on a conical hill, somewhat east of the road that leads from Jerusalem to Nablus (Jos. Ant. 8:12. 3), the Armathaim of the LXX. The objection of Keim (which it would take too long to discuss in a note) are of no force (comp. his Jesu von Naz. III. p. 516). It is one of the undesigned evidences of the accuracy of Luke, that he described it as belonging to Judaea. For, whereas Ramah in Mount Ephraim originally belonged to Samaria, it was afterwards separated from the latter and joined to the province of Judaea (comp. 1 Macc. 10:38; 11:28, 34).) Or did the Centurion express to the Governer also some such feeling as that which had found utterance under the Cross in the words: 'Truly this Man was the Son of God'? (5 فان arimathaea جوزيف ربما الحديث ايه -- رام ساعتين الى الشمال من القدس ، على تلة مخروطيه ، إلى حد ما إلى الشرق من الطريق الذى يؤدي من القدس الى نابلس (jos. النملة. 8:12 3) ، armathaim من LXX. اعتراض keim (الذي سيستغرق وقتا طويلا للبحث في مذكرة) من أي قوة (comp. بلدة فون ناز jesu الثالث. ص 516) وهو واحد من الادله غير مقصود من الدقه لوقا ، التي وصفها بأنها تنتمي الى Judaea. ل، في حين ان Ramah في جبل افرايم أصلا ينتمي الى السامرة ، وكان بعد فصلها عن وانضمت الاخيرة الى مقاطعة Judaea (comp. 1 macc. 10:38 ؛ 11 : 28 ، 34).) ام ان القائد الروماني اعرب عن الحاكم أيضا الى بعض كما ان مثل هذا الشعور الذي تبين فيه الكلام تحت الصليب في عبارة : 'هذا الرجل كان حقا ابن الله'؟

The proximity of the holy Sabbath, and the consequent need of haste, may have suggested or determined the proposal of Joseph to lay the Body of Jesus in his own rock hewn new tomb, قرب المقدسة السبت ، ويترتب على ذلك من ضرورة للاستعجال ، او قد يكون اقترح يحدد اقتراح جوزيف لوضع جثة يسوع في بلدة صخرة الجديد hewn قبر ،

(1 Meyer regards the statement of Matthew to the effect (27:60) as inconsistent with the notice in John 19:42. I really cannot see any inconsistency, nor does his omission of the fact that the tomb was Joseph's seem to me fatal. The narrative of John is concentrated on the burying rather than its accessories. Professor Westcott thinks that John 19:41, implies 'that the sepulchre in which the Lord was laid was not chosen as His final resting place.' But of this also I do not perceive evidence.) wherein no one had yet been laid. (1 ماير وبالنسبة الى بيان اثر ماثيو (27:60) لا يتفق مع جون اشعار فى 19:42. انا حقا لا أرى أي تضارب ، ولا بلدة اغفال حقيقة ان قبر يوسف وكان يبدو لي القاتلة . سرد جون تتركز على دفن بدلا من الملحقات. Westcott يرى ان الاستاذ جون 19:41 ، يعني 'ان sepulchre في الرب التي وضعت لم يكن اختيار مكان استراحه تقريره النهائي.' ولكن هذا ايضا من الاول لا ينظرون الى الادله.) حيث لم يكن احد لانه لم يتم بعد وضع. (a Luke) (لوقا)

The symbolic significance of this is the more marked, that the symbolism was undersigned. رمزية لأهمية هذا هو اكثر وضوحا ، ان كان الموقعون الرمزيه. These rock hewn sepulchres, and the mode of laying the dead in them, have been very fully described in connection with the burying of Lazarus. هذه الصخرة hewn sepulchres ، وطريقة وضع الميت في نفوسهم ، وقد وصفا كاملا في غاية فيما يتعلق دفن من لازاروس. We may therefore wholly surrender overselves to the sacred thoughts that gather around us. ولذلك يجوز لنا الاستسلام كليا overselves المقدسة الى ان جمع الأفكار من حولنا. The Cross was lowered and laid on the ground; the curel nails drawn out, and the ropes unloosed. عبر خفض وضعت على أرض الواقع ؛ curel الاظافر الانتباه ، والحبال unloosed. Joseph, with those who attended him, 'wrapped' the Sacred Body 'in a clean linen cloth,' and rapidly carried It to the rock hewn tomb in the garden close by. جوزيف ، مع من حضر له ، 'ملفوفه' الهيءه المقدسة 'في قماش الكتان النظيفه ،' وتقوم على وجه السرعه الى المقبرة hewn الصخور في حديقة قريبة من قبل. Such a rock hewn tomb or cave (Meartha) had niches (Kukhin), where the dead were laid. هذه صخرة hewn كهف او قبر (meartha) قد المنافذ (kukhin) ، حيث كانت قد وضعت الميت.

. It will be remembered, that at the entrance to 'the tomb', and within 'the rock', there was 'a court,' nine feet square, where ordinarly the bier was deposited, and its bearers gathered to do the last offices for the Dead. . وانه سيذكر ، إن عند مدخل 'قبر' ، وضمن 'الصخرة' ، وكان هناك 'محكمة ،' تسعة اقدام مربعة ، حيث ordinarly اودع النعش ، وعلى القيام بالمهام التي جمعت الاخير المكاتب عن الموتى. Thither we supposes Joseph to have carried the Sacred Body, and then the last scene to have taken place. الى هناك نحن يفترض ان يكون جوزيف تقوم الهيءه المقدسة ، وبعد ذلك المشهد الاخير لمنظمة العفو الدولية. For now another, kindered to Joseph in spirit, history, and position, had come. الآن لأخر ، إلى جوزيف kindered في الروح والتاريخ والموقف ، قد حان. The same spiritual Law, which had brought Joseph to open confession, also constrained the profession of that other Sanhedrist, Nicodemus. نفس القانون الروحيه ، والتي شاركت فيها جوزيف لفتح الاعتراف ، أيضا من أن مهنة اخرى sanhedrist ، نيكوديموس. We remember, how at the first he had, from fear of detection, come to Jesus by night, and with what bated breath he had pleaded with his colleagues not so much the cause of Christ, as on His behalf that of law and justice. ونحن نتذكر كيف فى اول وقال انه ، من الخوف من الكشف ، يأتي الى يسوع في الليل ، وهدأ في التنفس مع ما كان قد ترافع مع زملائه لا تتعلق كثيرا بقضيه المسيح ، كما ان نيابة عنه القانون والعدالة. (b John 7:50) (ب يوحنا 7:50)

He now came, bringing 'a roll' of myrrh and aloes, in the fragrant mixture well known to the Jews for purposes of anointing or burying. وقال انه جاء الان ، وبذلك يصبح 'لفة' من نبات المر والصبر ، في مزيج fragrant معروف جيدا لدى اليهود لاغراض الدهن او دفن.

It was in 'the court' of the tomb that the hasty embalmment, if such it may be called, took place. وكان في 'محكمة' من قبر على ان السرعه في الصبر ، واذا كان هذا قد يسمى ، وقعت. None of Christ's former disciples seem to have taken part in the burying. لا شيء من المسيح السابق ويبدو ان التوابع التي شاركوا في دفن. John may have withdrawn to bring tidings to, and to comfort the Virgin Mother; the others also, that had 'stood after off, beholding,'appear to have left. جون آيار / مايو قد انسحبت لتحقيق اخبار ل، وإلى الراحة العذراء الام ؛ الأخرى أيضا ، أنه قد بلغ من بعد ، الرءيه ، 'ويبدو أنه قد ترك.

Only a few faithful ones, (a Luke) notably among them Mary Magdalene and the other Mary, the mother of Joseses, stood over against the tomb, watching at some distance where and how the Body of Jesus was laid. فقط عدد قليل من المؤمنين منها ، (لوقا) لا سيما فيما بينها مريم المجدليه ومريم الاخرى ، وهي ام joseses ، وقفت ضد اكثر من قبر ، ومشاهده على مسافه ما واين وكيف جسد يسوع وضعت. It would scarcely have been in accordance with Jewish manners, if these women had mingled more closely with the two Sanhedrists and their attendants. انها بالكاد قد جرت وفقا للآداب اليهودية ، واذا كانت هذه المراه قد اختلطت على نحو أوثق مع اثنين sanhedrists وبالحضور. From where they stood they could only have had a dim view of what passed within the court, and this may explain how, on their return, they 'prepared spices and ointments' (b Luke.) for the more full honours which they hoped to pay the Dead after the Sabbath was past. وقفت من حيث انها لا يمكن الا ان كان لها قاتمه ونظرا الى ما مرت داخل المحكمه ، ولعل هذا يفسر كيف ، على عودتهم ، 'اعداد والتوابل والمراهم') ب لوك.) الكامل لمزيد من الالقاب والاوسمه التي يأملون في دفع الميت بعد السبت الماضي.

(1 John computes it at about 100 litras. As in all likelihood this would refer to Roman pounds, of about twelve ounces each, the amount is large, but not such as to warrant any reasonable objection. A servant could easily carry it, and it is not said that it was all used in the burying. If it were possible to find any similar use of the expression one might be tempted to regard the litras as indicating not the weight, but a coin. In that sense the words litra is used, sometimes as = 100 denars, in which case 100 litras would be = about 250 l., but more frequently as = 4 dranhms, in which case 100 litras would be = about 12 l. (comp. Herzfeld. Handelsgesch. p. 181). (1 يوحنا يحسب انه في حوالى 100 litras. كما هو الحال في كل احتمال وهذا من شأنه ان يشير الى الرومانيه جنيه ، من اثني عشر اوقيه عن كل ذلك ، فإن المبلغ كبير ، ولكن ليس مثل يبرر اي اعتراض معقول. خادم يمكن بسهولة حملها ، و انها ليست وقال انه كان يستخدم في جميع دفن. إذا كان من الممكن العثور على اي مماثلة استخدام تعبير واحد قد تميل الى litras الصدد ، كما لا يدل على الوزن ، ولكن العملة. ومن هذا المنطلق هو عبارة litra تستخدم في بعض الاحيان كما = 100 denars ، وفي هذه الحاله سيكون 100 litras = حوالى 250 لأم ، ولكن بصورة اكثر تواترا كما dranhms = 4 ، وفي هذه الحاله سيكون 100 litras = حوالى 12 ل (comp. Herzfeld. handelsgesch. p. 181).

But the linguistic difficulty seems very great, while any possible objection to the weight of the spices is really inconsiderable. ولكن يبدو أن صعوبة لغوية كبيرة جدا ، في حين ان اي اعتراض على الوزن من التوابل حقا inconsiderable. For the kind of spices used in the burying, see Book EV. لنوع من أنواع البهارات المستخدمة في دفن ، انظر كتاب eV. ch. الفصل xxi. في القرن الحادي والعشرين. (as the burying of Lazarus). (كما دفن من لازاروس). In later times there was a regular rubric and prayers with Kabbalistic symbolism (see Perles, Leichenfeierlichk. p. 11, Note 12). في وقت لاحق ، كان هناك عنوان والصلاة ومنتظمة مع kabbalistic الرمزيه (انظر بيرل ، leichenfeierlichk. ص 11 ، 12. No doubt, the wounds in the Sacred Body of our Lord had been washed from their gore.) مما لا شك فيه ان الجروح المقدسة في الهيءه ربنا تم غسلها من جور.)

For, it is of the greatest importance to remember, that hast characterised all that was done. It seems as if the 'clean linen cloth' in which the Body had been wrapped, was now torn into 'cloths' or swathes, into which the Body, limb by limb, was now 'bound,' (2 The Synopists record, that the Body of Jesus was 'wrapped' in a 'linen cloth;' John tells us that it was 'bound' with threads of aloes and myrrh of Nicodemus into 'swathes' or 'cloths,' even as they were found afterwards in the empty tomb, and by their side 'the napkin,' or soudarion, for the head. I have tried to combine the account of the Synoptists and that of John into a continuous narrative.) no doubt, between layers of myrrh and aloes, the Head being wrapped in a napkin. لذلك ، من الاهميه بمكان ان نتذكر ، ان يمتلك كل ما تتميز به. يبدو كما لو كان 'قماش الكتان النظيفه' فى الهيءه التي كانت ملفوفه ، التي مزقتها الآن الى 'الملابس' او مساحات ، الى التي الهيءه ، من جانب طرف الطرف ، هو الان 'ملزمة ،' (2 وقد سجل synopists ، رئيس جهاز التمثيل التجاري ان يسوع هو 'ملفوفه' فى 'قماش الكتان ؛' جون يخبرنا انه 'الالتزام' مع خيوط من نبات المر والصبر نيكوديموس الى 'مساحات' او 'الملابس ،' حتى تم العثور عليها بعد ذلك في قبر فارغ ، والى جانبهم 'منديل' ، او soudarion لرئيس و. لقد حاولت ان تجمع بين الحساب من أن من وsynoptists جون مستمر في السرد.) مما لا شك فيه بين طبقات من نبات المر والصبر ، ويجري رئيس ملفوفه في منديل.

And so they laid Him to rest in the niche of the rock hewn new tomb. وحتى انها وضعت آلية للراحة في مكانه الصخرة hewn قبر جديد. And as they went out, they rolled, as was the custom, a 'great stone,' the Golel, to close the entrance to the tomb, (c Sanh. 47 b.) probably leaning against it for support, as was the practice, a smaller stone, the so - called Dopheq. (d Ohai. ii 4.) It would be where the one stone was laid against the other, that on the next day, Sabbath though it was, the Jewish authorities would have affixed the seal, so that the slightest disturbance might become apparent. وكما خرج ، توالت ، كما كانت تجري العادة ، ا 'كبيرة الحجر ،' golel ، لاغلاق مدخل القبر ، (ج sanh. 47 ب) وربما ميل لدعم ضدها ، كما كانت الممارسه ، أصغر حجر ، حتى -- دعا dopheq. (د ohai. الثانية (4).) سيكون بحجر واحد حيث وضعت ضد الاخرى ، على ان اليوم التالي ، السبت على الرغم من أنه كان ، من شأنه ان السلطات اليهودية التي تثبت عليها فأن الختم ، وذلك أدنى ان الاضطراب قد أصبح واضحا.

(3 But it must be admitted, that there are difficulties on this particular. See the remarks on this point at pp. 623 and 631, but espically pp, 636, 637.) to follow delegates from the Sanhedrin to the ceremony of cutting the Passover - sheaf. (3 ولكن يجب ان اعترف ، ان هناك صعوبات خاصة على هذا. انظر الملاحظات حول هذه النقطه في الصفحات 623 و 631 ، ولكن espically الصفحات ، 636 ، 637.) لمتابعة مندوبين من سنهدرين الى حفل قطع عيد الفصح -- الحزمه. The Law had it, "he shall bring a sheaf (literally, the Omer) with the first - fruits of your harvest, unto the priest; and he shall wave the Omer before Jehovah, to be accepted for you." القانون انه "يجوز رفع الحزمه (حرفيا ، اومير) مع اول -- جني ثمار الخاص بك ، ILA الكاهن ، وقال انه يجب التغاضي عن عمر قبل يهوه ، لتكون مقبولة بالنسبة لك."

This Passover - sheaf was reaped in public the evening before it was offered, and it was to witness this ceremony that the crowd had gathered around the elders. هذا عيد الفصح -- الحزمه هو تجن العامة في المساء قبل وتم عرضها ، وكان ان يشهد هذا الاحتفال ان الحشد قد تجمعوا حول الشيوخ. Already on the 14th Nisan the spot whence the first sheaf was to be reaped had been marked out, by tying together in bundles, while still standing, the barley that was to be cut down, according to custom, in the sheltered Ashes Valley across Kidron. بالفعل عن 14th نيسان البقعه الحزمه الاولى من حيث كان من المقرر ان تجنيها قد تميز بها ، عن طريق ربط معا في حزم ، في حين لا تزال الداءمه ، والشعير والتي كان من المقرر ان تخفض وفقا للعرف ، في مأمن عبر وادي الرماد Kidron . When the time for cutting the sheaf had arrived, that is, on the evening of the 15th Nisan, even though it were a Sabbath, just as the sun went down, three men, each with a sickle and basket, set to work. في الوقت المناسب لقطع الحزمه قد وصلت ، وهذا هو ، في مساء يوم الخامس عشر من نيسان ، على الرغم من انها كانت السبت ، تماما كما تراجعت الشمس ، وثلاثة رجال ، مع كل سلة والمنجل ، الى مجموعة العمل. Clearly to bring out what was distinctive in the ceremony, they first asked of the bystanders three times each of these questions: "Has the sun gone down?" واضح يهدف الى ابراز ما هو مميز في حفل الافتتاح ، وهي اول طلب من المارة ثلاث مرات في كل من هذه الاسءله : "لقد تراجعت الشمس؟" "With this sickle?" "مع هذا المنجل؟" "Into this basket?" "في هذه السلة؟" "On this Sabbath? (or first Passover - day)", and, lastly, "shall I reap?" "السبت على هذا؟) أو عيد الفصح الاول -- في اليوم)" ، واخيرا ، "انا جنى؟"

Having each time been answered in the affirmative, they cut down barley to the amount of one ephah, or about three pecks and three pints of our English measure. في كل مرة بعد ان كان بالايجاب ، وهي اختصار الشعير الى مبلغ ephah واحد ، او حوالى ثلاثة المكاييل وثلاثة من الباينتات الانجليزيه التدبير. This is not the place to follow the ceremony farther, how the corn was threshed out, parched, ground, and one omer of the flour, mixed with oil and frankincense, waved before the Lord in the Temple on the second Paschal day (or 16th of Nisan). هذا ليس هو المكان المناسب لمتابعة حفل أبعد منها ، وكيف كان الذرة ومدروس ، parched ، في الميدان ، وعمر واحد من الدقيق ، ومختلطه مع النفط واللبان ، ملوح قبل الرب على المعبد في عيد الفصح في اليوم الثاني (او السادسه عشرة من نيسان). But, as this festive procession started, amidst loud demonstrations, a small band of mourners turned from having laid their dead Master in His resting place. ولكن ، وكما بدأت هذه موكب احتفالي ، وسط مظاهرات صاخبه ، عصابة صغيرة من المشيعين تحولت بعد وضع موتاهم ماجستير في مكان استراحه. The contrast is as sad as it is suggestive. كما ان التناقض هو حزين لانه موحيه. And yet, not in the Temple, nor by the priest, but in the silence of that garden tomb, was the first Omer of the new Paschal flour to be waved before the Lord.' وحتى الآن ، لا في الهيكل ، ولا من جانب الكاهن ، ولكن في صمت إن حديقة المقبرة ، كان أول من عمر جديد عيد الفصح الى ان ملوح الدقيق قبل الرب '. (1 See 'The Temple and its Services,' pp. 221 - 224.) (1) أنظر 'المعبد والخدمات ،' ص 221 -- 224).

excerpts from Book 5, Chapter 15, Life and Times of Jesus the Messiah مقتطفات من الكتاب 5 ، الفصل 15 ، الحياة واوقات يسوع المسيح
by Alfred Edersheim, 1886) من جانب ألفريد edersheim ، 1886)


Author Edersheim refers to MANY reference sources in his works. Edersheim ويشير المؤلف الى كثير من المصادر المرجعيه في اعماله. As a Bibliography resource, we have created a separate Edersheim References list. كما ثبت مراجع الموارد ، وقد انشأنا منفصلة edersheim قائمة. All of his bracketed references indicate the page numbers in the works referenced. كل ما لديه من الاشارات الموضوعة بين قوسين تشير الى أرقام الصفحات في الاشغال المشار اليها.


Cross الصليب

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Cross, in the New Testament was the instrument of crucifixion, and hence used for the crucifixion of Christ itself (Eph. 2:16; Heb. 12:2; 1 Cor. 1:17, 18; gal. 5:11; 6:12, 14; Phil. 3:18). عبر ، في العهد الجديد هي اداة للصلب ، ومن ثم استخدامها لصلب المسيح نفسه (eph. 2:16 ؛ heb. 12:2 ؛ 1 تبليغ الوثائق. 1:17 ، 18 ؛ غال. 5:11 (6) ؛ : 12 ، 14 ؛ فل. 3:18). The word is also used to denote any severe affliction or trial (Matt. 10:38; 16:24; Mark 8:34; 10:21). كلمة كما يستخدم للاشارة الى اي فتنة شديدة او محاكمة (matt. 10:38 ؛ 16:24 ؛ مارك 8:34 ؛ 10:21).

The forms in which the cross is represented are these:- الاشكال التي تمثل الصليب هي هذه : --

After the conversion, so-called, of Constantine the Great (BC 313), the cross first came into use as an emblem of Christianity. وبعد التحويل ، ما يسمى ، من قسطنطين الكبير (313 قبل الميلاد) ، والصليب ، لأول مرة الى استخدام الشعار وكما في المسيحيه. He pretended at a critical moment that he saw a flaming cross in the heavens bearing the inscription, "In hoc signo vinces", ie, By this sign thou shalt conquer, and that on the following night Christ himself appeared and ordered him to take for his standard the sign of this cross. وقال انه يتظاهر في لحظة حرجة انه رأى ذات لهب عبر السماوات ، وإذ تضع في النقش ، "في signo vinces خاص" ، أي قبل التوقيع على هذا انت سوف قهر ، وعلى أن الليلة التالية ظهر المسيح نفسه وأمره ان يأخذ لل مستوى له هذا علامة الصليب. In this form a new standard, called the Labarum, was accordingly made, and borne by the Roman armies. في هذا الشكل من اشكال معيار جديد ، يسمى labarum ، وبناء عليه ، والتي تتحملها الجيوش الرومانيه. It remained the standard of the Roman army till the downfall of the Western empire. لا يزال مستوى الجيش الروماني وحتى سقوط الامبراطوريه الغربية. It bore the embroidered monogram of Christ, ie, the first two Greek letters of his name, X and P (chi and rho), with the Alpha and Omega. فهو يحمل مطرز حرف واحد فقط من المسيح ، أي ، وهما اول بلدين اليونانيه رسائل من اسمه ، وف س) وتشي رو) ، مع الفا واوميغا.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)


Cross (noun) الصليب (انجليزيه)

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Cross denotes, primarily, "an upright pale or stake." الصليب تعني ، في المقام الأول ، "تستقيم بالي أو للخطر." On such malefactors were nailed for execution. وكانت هذه malefactors على مسمر لتنفيذها. Both the noun and the verb stauroo, "to fasten to a stake or pale, " are originally to be distinguished from the ecclesiastical form of a two beamed "cross." كل اسم وفعل stauroo ، "لأربط الى مصلحة او بالي ،" هي في الاصل وينبغي التفريق بين الكنسيه شكل من اثنين ابتسم "الصليب". The shape of the latter had its origin in ancient Chaldea, and was used as the symbol of the god Tammuz (being in the shape of the mystic Tau, the initial of his name) in that country and in adjacent lands, including Egypt. الشكل الأخير من اصل chaldea القديم ، واستخدم الرمز للاله tammuz) يجري في شكل الصوفي تاو ، الاولى من اسمه) في ذلك البلد وفي الاراضي المجاورة ، بما فيها مصر. By the middle of the 3rd cent. وبحلول منتصف الثالثة فى المائة. AD the churches had either departed from, or had travestied, certain doctrines of the Christian faith. للاعلان في الكنائس ، اما من خرج عن ، أو قد مستسخف ، وبعض مذاهب الايمان المسيحي.

In order to increase the prestige of the apostate ecclesiastical system pagans were received into the churches apart from regeneration by faith, and were permitted largely to retain their pagan signs and symbols. من اجل زيادة هيبة النظام الكنسي المرتد الوثنيون وردت الى الكنائس وبصرف النظر عن تجديد الايمان به ، وكان يسمح الى حد كبير في الابقاء على علامات ورموز وثنية. Hence the Tau or T, in its most frequent form, with the cross-piece lowered, was adopted to stand for the "cross" of Christ. ومن هنا ر او تاو ، فى الشكل الاكثر شيوعا ، مع خفض عبر قطعة ، واعتمد على الوقوف ل"عبر" السيد المسيح. As for the Chi, or X, which Constantine declared he had seen in a vision leading him to champion the Christian faith, that letter was the initial of the word "Christ" and had nothing to do with "the Cross" (for xulon, "a timber beam, a tree, " as used for the stauros). اما بالنسبة لتشي ، او العاشر ، اعلن قسطنطين الذي كان قد شهد في رؤية المءديه اليه للدفاع عن الايمان المسيحي ، ان الرسالة الأولى من لفظة "المسيح" ، وكأن لا علاقة لها "الصليب" (لxulon ، "شعاع الاخشاب ، شجرة ،" كما هو مستخدم لstauros). The method of execution was borrowed by the Greeks and Romans from the Phoenicians. طريقة التنفيذ اقترضت من قبل اليونان والرومان من الفينيقيون.

The stauros denotes (a) "the cross, or stake itself, " eg, Matt. وقد يدل على stauros (أ) "الصليب ، أو خطر في حد ذاته ،" على سبيل المثال ، مات. 27:32; (b) "the crucifixion suffered, " eg, 1 Cor. 27:32 (ب) "الصلب تعاني ،" على سبيل المثال ، 1 تبليغ الوثائق. 1:17-18, where "the word of the cross, " RV, stands for the gospel; Gal. 1:17-18 ، حيث "ان كلمة الصليب ،" RV ، لتقف الانجيل ؛ غال. 5:11, where crucifixion is metaphorically used of the renunciation of the world, that characterizes the true Christian life; 6:12, 14; Eph. 5:11 ، حيث تستخدم مجازيا هو صلب للتنازل من العالم ، التي تميز الحقيقية للحياة المسيحيه ؛ 6:12 ، 14 ؛ eph. 2:16; Phil. 2:16 ؛ فل. 3:18. The judicial custom by which the condemned person carried his stake to the place of execution, was applied by the Lord to those sufferings by which His faithful followers were to express their fellowship with Him, eg, Matt. العرف القضائي الذي يدين له مصلحة يقوم شخص الى مكان الاعدام ، وكان يطبق من قبل الرب لتلك المعاناة التي كان له أتباع المؤمنين الى التعبير عن الزماله معه ، على سبيل المثال ، مات. 10:38.


Cross الصليب

Jewish Viewpoint Information وجهة النظر اليهودية المعلومات

1.

The stake (σταῦρος = or ) used by the Romans at crucifixion. فإن كفة الميزان (= σταῦρος او (التي يستخدمها الرومان في الصلب. This was so familiar to the Jews in New Testament times that they spoke frequently of "men carrying their cross before them while going to be executed" (Gen. R. lvi.; Pesiḳ. R. xxxi., ed. Buber, 143b), as did Jesus (Matt. x. 38, xvi. 24, and parallels; see Crucifixion). وكان ذلك حتى مالوفه لدى اليهود في العهد الجديد مرة وتحدثت عن ان كثيرا من "الرجال على تحمل الصليب في حين ان المعروض منها تتجه الى اعدام" (العماد د -- 56 ر.. ؛ Pesiḳ. ر الحادي والثلاثين ، الطبعه buber ، 143b) ، كما فعل يسوع (matt. العاشر 38 ، السادس عشر (24) ، ويوازي ؛ انظر الصلب).

2.

A specific Christian symbol: termed by Jews ("warp and woof"); also ("idol"). الرمز المسيحي محدد : يطلق عليها اليهود ( "الاعوجاج ونسيج") ؛ ايضا ( "المعبود"). Concerning this the law is: "As far as it is made an object of worship by Christians, it is to be treated as an idol and prohibited for use; if, however, it is worn as an ornament without any religious object, its use is permitted to the Jews" (Isserles, Shulḥan 'Aruk, Yore De'ah, 141, 1: R. Mordecai to 'Ab. Zarah iii. in the name of R. Eleazar b. Jacob of Worms). يتعلق هذا القانون هو : "بقدر ما هو الجسم الذي ادلى به للعبادة المسيحيين ، ويجب أن يكون المعبود يعامل بوصفه ويحظر استخدام ؛ ولكن ، إذا ومن الباليه بوصفها زخرفة دون أي وجوه الدينية ، واستعمال ويسمح لليهود "(isserles ، shulḥan' aruk ، yore de'ah ، 141 ، 1 : ر. mordecai ل'ا ب. zarah الثالث. فى اسم اليزار ر ب جاكوب من الديدان). However, being a Christian symbol, it has always been scrupulously avoided by Jews. ومع ذلك ، لكونها الرمز المسيحي ، لقد كان دائما تجنب بدقة من قبل اليهود. Pious Jews would not even wear badges or decorations with the cross attached to them, whereas more liberal ones do not hesitate to wear either the Iron Cross as German soldiers, or the Red Cross as members of the Red Cross Society. ورعه واليهود لن او حتى ارتداء الشارات والاوسمه مع الصليب المرتبطه بها ، في حين ان اكثر تحررا منها لا تتردد في ارتداء الصليب الحديدي اما فيما الجنود الالمان ، او للصليب الاحمر الى افراد من جمعية الصليب الاحمر. To embroider ornamental crosses upon silk dresses for Christian ladiesis not forbidden to Jewish artists, according to Solomon b. لطرز الزينة على الصلبان المسيحيه للالبسة الحرير ladiesis لا يحظر على اليهود والفنانين ، وفقا لسليمان ب Adret (see Berliner, "Aus dem Leben der Juden," 1900, pp. 13, 130). Adret (انظر في برلين ، "leben استرالي مارك الماني در Juden" ، 1900 ، p. 13 ، 130). The Jewish aversion to using any sign resembling a cross was so strong that in books on arithmetic or algebra written by Jews the plus sign was represented by an inverted "ḳameẓ" (). النفور اليهودي باستخدام اي علامة تشبه الصليب شديدة للغاية حتى ان كان في الكتب أو على حساب الجبر التي كتبها اليهود علامة زائد ومثلت من قبل معكوس "ḳameẓ" ().

The cross as a Christian symbol or "seal" came into use at least as early as the second century (see "Apost. Const." iii. 17; Epistle of Barnabas, xi.-xii.; Justin, "Apologia," i. 55-60; "Dial. cum Tryph." 85-97); and the marking of a cross upon the forehead and the chest was regarded as a talisman against the powers of demons (Tertullian, "De Corona," iii.; Cyprian, "Testimonies," xi. 21-22; Lactantius, "Divinæ Institutiones," iv. 27, and elsewhere). الصليب المسيحي بوصفه رمزا او "خاتم" دخل حيز الاستعمال على الاقل فى وقت مبكر من القرن الثاني (انظر "apost. Const".. 17 ؛ من رسالة بولس الرسول برنابا ، xi. الى الثاني عشر. ؛ جستن ، "دفاع" انا . 55-60 ؛ "الاتصال الهاتفي. Tryph نائب الرئيس". 85-97) ؛ ووضع علامات الصليب على الجبهة والصدر كان يعد تاليسمان ضد سلطات شياطين (tertullian ، "دي الاكليل ،" ثالثا. ؛ قبرصي ، "شهادات" الحادي عشر. 21-22 ؛ lactantius ، "divinæ institutiones ،" الرابع (27) ، وأماكن اخرى). Accordingly the Christian Fathers had to defend themselves, as early as the second century, against the charge of being worshipers of the cross, as may be learned from Tertullian, "Apologia," xii., xvii., and Minucius Felix, "Octavius," xxix. وبناء عليه الآباء المسيحيه للدفاع عن انفسهم ، في وقت مبكر من القرن الثاني ، ضد بتهمة انها عباد الصليب ، كما قد يكون المستفاده من tertullian ، "دفاع" ، الثاني عشر ، السابع عشر ، وفيليكس minucius ، "octavius ، "التاسعه والعشرين. Christians used to swear by the power of the cross (see Apocalypse of Mary, viii., in James, "Texts and Studies," iii. 118). المسيحيين تستخدم لأقسم من قبل قوة الصليب (انظر نهاية العالم مريم ، والثامن ، في جيمس ، "نصوص ودراسات ،" ثالثا 118). Nevertheless Jewish teachers in the Middle Ages declared that Christians must be believed when swearing by the cross, as, in reality, they swear by the true God (Isaac of Corbeil, in "Sefer Miẓwot Ḳaṭan," 119, quoted by Güdemann, "Gesch. d. Erz. u. Cultur in Italien," 1880, i. 90). ومع ذلك المعلمون اليهود في العصور الوسطى واعلن ان المسيحيين يجب ان يكون اداء اليمين من قبل عندما يرى الصليب ، كما في الواقع ، انهم اقسم بها الاله الحقيقي (اسحق من Corbeil ، في "سيفر miẓwot ḳaṭan ،" 119 ، ونقلت عنه وgüdemann ، "gesch . Erz د. شين الثقافة في italien ، "1880 ، I. 90). The fact, however, that the cross was worshiped as an idol during the Middle Ages caused the Jews to avoid (compare Ex. xxiii. 13) the very word "Cross," as well as all derivatives of it; for instance, "kreuzer" they called "ẓelem" or, abbreviated, "ẓal"; and the town "Kreuznach" they called "Ẓelem-Maḳom." حقيقة ، مع ذلك ، إن كان عبر بوصفها عبد المعبود في العصور الوسطى ادى الى تجنب اليهود (قارن السابقين. الثالث والعشرون (13) جدا كلمة "عبر" ، وكذلك من جميع المشتقات ؛ على سبيل المثال ، "kreuzer "ودعوا الى" ẓelem "او ، مختصر ،" ẓal "ومدينة" Kreuznach "ودعوا الى" ẓelem - maḳom ".

Several forms of the cross appear to have been used: the simple form, like a plus sign, the so-called St. Andrew's cross, and the Latin cross, which is mentioned in Ezek. عدة اشكال من الصليب يبدو انها كانت تستخدم : استماره بسيطة ، مثل علامة زائد ، أو ما يسمى سانت اندروز الصليب ، والصليب اللاتينية ، التي وردت في ezek. ix. تاسعا. 4 (Hebr.) as the "mark of life set upon the men to be saved" (compare Aquila, Symmachus, Theodotion, and Vulgate, or St. Jerome, to Ezek. lc; and Tertullian, "Adversus Marcum," iii. 22; compare Job xxxi. 35). 4 (hebr.) بانه "علامة على حياة مجموعة من الرجال لانقاذ" (قارن اكويلا ، symmachus ، theodotion ، والنسخه اللاتينية للإنجيل ، أو سانت جيروم ، لezek. المجتمعات الاصليه والمحلية ؛ وtertullian ، "adversus marcum ،" ثالثا. 22 ؛ مقارنة الوظائف الحادي والثلاثين 35). On the other hand, the oblique or St. Andrew's cross, resembling the letter "x," was used in Justin's time (see "Apologia," i. 60, where he compares the Christian cross with the cosmogonic starting-point in Plato's "Timæus," 36), and was known also to the Jews (see Anointing and Cabala), this form as the initial letter of Χριστός being preferably used. ومن ناحية اخرى ، مائل أو عبر سانت اندروز ، يشبه الحرف "س ،" استخدم في الوقت الذي جستن (انظر "دفاع" 60 أولا ، حيث يقارن مع الصليب المسيحي cosmogonic نقطة البداية في افلاطون " Timæus ، "(36) ، وكان معروفا ايضا الى اليهود (انظر الدهن وcabala) ، وهذا ما شكل الرسالة الأولى من χριστός ويفضل ان يتم استخدامها. In Jewish circles the original connections of both the Latin and the St. Andrew's cross were quite naturally ignored. في الأوساط اليهودية الاصليه وصلات من كل من امريكا اللاتينية وسانت اندروز كان من الطبيعي تماما ان عبر تجاهلها.

Kaufmann Kohler كوفمان كولر
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

Bibliography الفهرس
Zöckler, Das Kreuz Christi, 1875; Hastings, Dict. Zöckler ، داس Kreuz كريستي ، 1875 ؛ هاستنغز ، dict. Bibl. sv; Cheyne and Black, Encyc. اس ؛ cheyne والاسود ، encyc. Bibl. sv; Winer, BR sv; Herzog-Hauck, Real-Encyc. اس ؛ واينر ، برازيلي سيفيرت ؛ herzog - hauck ، encyc الحقيقي. sv; Krauss, Realencyclopädie der Christlichen Archäologie, sv اس ؛ كراوس ، realencyclopädie دير christlichen archäologie ، سيفيرت


Also, see: ايضا ، انظر :
Crucifixion الصلب
Seven Words On The Cross سبع كلمات على الصليب
Words Inscribed on the Cross كلمات في التسجيل على الصليب
The Arising of Jesus فان الناشءه يسوع

This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه


Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html