Asceticism الزهد

General Information معلومات عامة

Asceticism denotes a system of practices that aims at the development of virtue and strength of character through self-denial and mortification. الزهد ترمز الى منظومة من الممارسات التي تهدف الى تطوير وبفضل قوة الطابع الذاتي من خلال انكار والاهانه. It has been an aspect of most religious traditions and of many philosophies, such as Stoicism. لقد كان جانبا من جوانب معظم التقاليد الدينية والعديد من الفلسفات ، مثل الرواقيه. Methods of asceticism generally include exercises such as celibacy, fasting, upright posture, periods of silence, performance of unpleasant tasks, and withdrawal from human companionship. اساليب الزهد وتشمل التدريبات بصفة عامة مثل العزوبه ، والصوم ، تستقيم الموقف ، وفترات الصمت ، لاداء المهام غير الساره ، والانسحاب من حقوق الرفقه. It is thought that these practices gradually free a person's spiritual element from the body's demands. ومن المعتقد ان هذه الممارسات تدريجيا حرية الشخص العنصر الروحي من مطالب الهيءه. Once control has been achieved, a harmony of the whole person is experienced. مراقبة مرة واحدة قد تحقق ، وئام كامل للشخص من ذوي الخبرة. Forms of self-mutilation, flagellation, and castration have been used in extreme practices of asceticism. اشكال تقرير المصير للاناث ، والجلد ، والاخصاء واستخدمت في الممارسات المتطرفة من الزهد. Adherents of Jainism in India sometimes even starve themselves to death in striving for sainthood. اتباع اليانيه : ديانة هندية قديمة في الهند حتى في بعض الاحيان الى الموت جوعا انفسهم في السعي الى القداسه. In most religious traditions some persons, individually or in groups, follow an entirely ascetic way of life; they are called ascetics. في معظم التقاليد الدينية لبعض الاشخاص ، فرادى او في مجموعات ، تماما التقشف التي تتبع اسلوب الحياة ؛ ما يطلق عليه الزاهدون.

BELIEVE يعتقد
Religious ديني
Information المعلومات
Source مصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
Joan A. Range مجموعة جوان أ.

Bibliography الفهرس
Chadwick, Owen, ed., Western Asceticism (1958; repr. 1979); Colliander, Tito, The Way of Ascetics (1976; repr. 1985); Sheils, WJ, ed., Monks, Hermits, and the Ascetic Tradition (1985). تشادويك ، اوين ، الطبعه الغربية الزهد (1958 ؛ repr. 1979) ؛ colliander ، تيتو ، وطريقة الزاهدون (1976 ؛ repr. 1985) ؛ sheils ، WJ ، الطبعه ، والرهبان ، الناسكون ، والتقشف التقليد (1985 (.


Asceticism الزهد

Catholic Information معلومات الكاثوليكيه

The word asceticism comes from the Greek askesis which means practice, bodily exercise, and more especially, atheletic training. كلمة الزهد يأتي من اليونانيه askesis وهو ما يعني عمليا ، ممارسة الجسديه ، وعلى الأخص ، atheletic التدريب. The early Christians adopted it to signify the practice of the spiritual things, or spiritual exercises performed for the purpose of acquiring the habits of virtue. المسيحيون اعتمدت في وقت مبكر ، للدلالة على انها ممارسة للامور الروحيه ، او اداء التمارين الروحيه لغرض الحصول على عادات فضيله. At present it is not infrequently employed in an opprobrious sense, to designate the religious practices of oriental fanatics as well as those of the Christian saint, both of whom are by some placed same category. وفي الوقت الحاضر ليس من النادر ومن يعملون في opprobrious وبهذا المعنى ، ان تعين الممارسات الدينية للشرقية المتعصبين وكذلك من سان المسيحيه ، سواء منهم من قبل بعض وضعت نفس الفئة. It is not uncommonly confounded with austerity, even by Catholics, but incorrectly. انها ليست غير عادية مرتبك مع التقشف ، حتى من جانب الكاثوليك ، ولكنه غير صحيح. For although the flesh is continuously lusting against the spirit, and repression and self-denial are necessary to control the animal passions, it would be an error to measure a man's virtue by the extent and character of his bodily penances. فعلى الرغم من اللحم باستمرار ضد روح الاشتهاء ، والقمع وانكار الذات ضروريه للسيطره على العواطف الحيوانيه ، ومن الخطأ قياس الرجل الفضيله وفقا لمدى وطبيعه بلدة الجسديه التكفير. External penances even in the saints, are regarded with suspicion. الخارجية التكفير حتى في القديسين ، وتعتبر مع الشك. St. Jerome, whose proneness to austerity makes him an especially valuable authority on this point, thus writes to Celantia: سانت جيروم ، الذي تعرض للتقشف يجعل له قيمة خاصة السلطة حول هذه النقطه ، ومن ثم كتب celantia :

Be on your guard when you begin to mortify your body by abstinence and fasting, lest you imagine yourself to be perfect and a saint; for perfection does not consist in this virtue. على ان الحرس الخاص بك عندما تبدأ أكبح جسمك عن طريق الامتناع عن ممارسة الجنس والصوم ، خشية ان تتخيل نفسك لتكون مثاليه وسان ؛ الكمال لا يتكون في هذه الفضيله. It is only a help; a disposition; a means though a fitting one, for the attainment of true perfection. هو وحده مساعدة ؛ التصرف ؛ على الرغم من وسيلة مناسبة واحدة ، من أجل بلوغ الكمال الحقيقي.

Thus asceticism according to the definition of St. Jerome, is an effort to attain true perfection, penance being only an auxiliary virtue thereto. وهكذا الزهد وفقا لتعريف القديس جيروم ، هو محاولة لبلوغ الكمال الحقيقي ، والتوبه والتكفير عن الذنب ليست الا ومساعد على الفضيله. It should be noted also that the expression "fasting and abstinence" is commonly used in Scripture and by ascetic writers as a generic term for all sorts of penance. وتجدر الاشارة ايضا الى ان تعبير "الصوم والعفه" شائع في الكتاب المقدس والتقشف والكتاب بوصفه مصطلح عام لجميع أنواع التوبه والتكفير عن الذنب. Neither should asceticism be identified with mysticism. لا ينبغي ان تحدد مع زهد التصوف. For although genuine mysticism can not exist without asceticism, the reverse is not true. ورغم ان لالتصوف الحقيقي لا يمكن ان توجد دون الزهد ، فان العكس ليس صحيحا. One can be an ascetic without being a mystic. واحد يمكن ان يكون التقشف دون ان يكون الصوفي. Asceticism is ethical; mysticism, largely intellectual. الزهد هو الاخلاقيه ؛ التصوف ، والفكريه الى حد كبير. Asceticism has to do with the moral virtues; mysticism is a state of unusual prayer or contemplation. الزهد ان يفعل مع الفضائل الاخلاقيه ؛ التصوف هو حالة من غير عادية للصلاة او التامل. They are distinct from each other, though mutually co-operative. وهي متميزه عن بعضها البعض ، على الرغم من التعاون المتبادل من المنطوق. Moreover although asceticism is generally associated with the objectionable features of religion, and is regarded by some as one of them, it may be and is practised by those who affect to be swayed by no religious motives whatever. وعلاوة على الرغم من الزهد عموما المرتبطه المعترض عليها سمات الدين ، ويعتبر البعض واحد منهم ، قد يكون هو الذي تمارسه وهذه تؤثر من للا تتأثر مهما كانت الدوافع الدينية.

Natural Asceticism الزهد الطبيعيه

If for personal satisfaction, or self interest, or any other merely human reason, a man aims at the acquisition of the natural virtues, for instance, temperance, patience, chastity, meekness, etc., he is, by the very fact, exercising himself in a certain degree of asceticism. اذا كان لالارتياح الشخصي ، أو المصلحه الذاتية ، او اي حقوق اخرى مجرد السبب ، والرجل ويهدف اكتساب الفضائل الطبيعيه ، على سبيل المثال ، الاعتدال ، والصبر ، والعفه ، وحلم ، وما الى ذلك ، وهو ، بحكم ممارستها نفسه في درجة معينة من الزهد. For he has entered upon a struggle with his animal nature; and if he is to achieve any measure of success, his efforts must be continuous and protracted. لانه قد دخل علي صاحب الحيوان الصراع مع الطبيعة ، واذا كان لتحقيق أي قدر من النجاح ، يجب ان تكون جهوده المستمرة والتي طال أمدها. Nor can he exclude the practice of penance. وقال انه كما لا يمكن استبعاد ممارسة التوبه والتكفير عن الذنب. Indeed he will frequently inflict upon himself both bodily and mental pain. والواقع انه في كثير من الاحيان وسوف تلحقها نفسه كل الآلام الجسديه والعقليه. He will not even remain within the bounds of strict necessity. وقال انه حتى لن يبقى ضمن حدود صارمه ضرورة. He will punish himself severely, either to atone for failures, or to harden his powers of endurance, or to strengthen himself against furure failures. وقال انه سوف معاقبة نفسه بشدة ، اما للتكفير عن الفشل ، او من صلب صلاحياته على التحمل ، او لتعزيز furure عن نفسه ضد الفشل. He will be commonly described as an ascetic, as in fact he is. وقال انه سيتم عموما وصفت بأنها الزاهد ، وهو في الواقع. For he is endeavouring to subject the material part of his nature to the spiritual, or in other words, he is striving for natural perfection. وقال انه يسعى لاخضاع المواد جزءا من تقريره الى الطابع الروحي ، او بعباره اخرى ، وقال انه يسعى لالطبيعيه الكمال. The defect of this kind of asceticism is that, besides being prone to error in the acts it performs and the means it adopts, its motive is imperfect, or bad. عيب هذا النوع من الزهد هو انه ، اضافة الى كونه عرضة للخطأ في الافعال التي تقوم بها والوسائل التي يعتمدها ، والدافع الى الكمال ، أو سيئة. It may be prompted by selfish reasons of utility, pleasure, aetheticism, ostentation, or pride. وقد يكون بدافع من الانانيه اسباب المنفعه ، يسعدني ، aetheticism ، والتفاخر ، او الفخر. It is not to be relied upon for serious efforts and may easily give way under the strain of weariness or temptation. انها ليست لان يعتمد عليها لبذل جهود جدية ويمكن بسهولة ان تحل في اطار الضغط من التعب أو اغراء. Finally, it fails to recognize that perfection consists in the acquisition of something more than natural virtue. وأخيرا ، فهو لا يعترف بأن الكمال وتتآلف في الحصول على شيء اكثر من طبيعي فضيله.

Christian Asceticism الزهد المسيحي

It is prompted by the desire to do the will of God, any personal element of self-satisfaction which enters the motive vitiating it more or less. ومن تحدوها الرغبة في ان تفعل مشيءه الله ، اي عنصر من عناصر الشخصيه الرضا الذاتي الذي يدخل الدافع وراء إفساد اكثر او اقل. Its object is the subordination of the lower appetites to the dictates of right reason and the law of God, with the continued and necessary cultivation of the virtues which the Creator intended man to possess. وهدفها هو اقل تبعيه للشهيه لاملاءات العقل والحق قانون الله ، مع استمرار واللازمة للزراعة من الفضائل التي يقصد بها الخالق لامتلاك رجل. Absolutely speaking, the will of God in this matter is discoverable by human reason, but it is explicitly laid down for us in the Ten Commandments, or Decalogue, which furnishes a complete code of ethical conduct. تحدث على الاطلاق ، وارادة الله في هذه المساله هو اكتشافها من قبل العقل البشري ، ولكنه المنصوص عليها صراحة وبالنسبة لنا في الوصايا العشر ، او الوصايا العشر ، الذي يوفر كامل لمدونة قواعد السلوك الاخلاقي. Some of these commandments are positive; others, negative. بعض هذه الوصايا ايجابية والبعض الآخر سلبي. The negative precepts, "thou shalt not kill", "thou shalt not commit adultery", etc., imply the repression of the lower appetites, and consequently call for penance and mortification; but they intend also, and effect, the cultivation of the virtues which are opposed to the things forbidden. المفاهيم السلبيه ، "انت لا تقتل" ، "انت سوف لا تزن" ، وما الى ذلك ، ينطوي على قمع انخفاض شهيه ، وبالتالي الدعوة الى التوبه والتكفير عن الذنب والاهانه ، ولكنها تنوي ايضا ، والأثر ، وزراعة لل الفضائل التي تعارض الاشياء ممنوع. They develop meekness, gentleness, self-control, patience, continence, chastity, justice, honesty, brotherly love, which are positive in their character, magnanimity, liberality, etc.; while the first three which are positive in their character, "thou shall adore thy God", etc., bring into vigorous and constant exercise the virtues of faith, hope, charity, religion, reverence and prayer. حلم تطورها ، واللطافه ، وضبط النفس والصبر ، والزهد ، والعفه ، والعدالة ، والصدق ، والحب الاخوي ، التي هي ايجابية في طابعها ، والشهامه ، والتسامح ، وما الى ذلك ؛ في حين ان الثلاثة الأولى التي هي ايجابية في طابعها ، "انت خاصتك يقوم اعشق الله "، وما الى ذلك ، يدخل قوية وثابتة ممارسة فضائل الايمان والامل والاحسان ، والدين ، والصلاة وتبجيل. Finally the fourth insists on obedience, respect for authority, observance of law, filial piety, and the like. واخيرا الرابع تصر على الطاعه واحترام السلطة ، واحترام القانون ، والابناء التقوى ، وما شابه ذلك. Such were the virtues practised by the mass of the people of God under the Old Law, and this may be considered as the first step in true asceticism. وهذه هي الفضائل التي تمارسها كتلة من شعب الله بموجب القانون القديم ، وهذا يمكن ان تعتبر الخطوة الأولى في الزهد الحقيقي. For apart from the many instances of exalted holiness among the ancient Hebrews, the lives of the faithful followers of the Law, that is the main body of the ordinary people must have been such as the Law enjoined and although their moral elevation might not be designated as asceticism in the present restricted and distorted meaning of the term, yet it probably appeared to the pagan world of those times very much as exalted virtue does to the world today. لوبصرف النظر عن حالات كثيرة من القداسه تعالى بين العبرانيين القديم ، حياة المؤمنين من اتباع القانون ، وهذا هو الجزء الرئيسي من الناس العاديين يجب ان يكون قد مثل قانون زجر والمعنوي على الرغم من الارتفاع قد لا يكون المعين كما زهد في هذا تقييد وتشويه معنى المصطلح ، الا انه يبدو على الارجح الى ثنيه العالم في ذلك الوقت الى حد كبير جدا بفضل تعالى لا الى العالم اليوم. Even the works of penance to which they were subjected in the many fasts and abstinences, as well as the requirements of their ceremonial observances were much more severe than those imposed up the Christians who succeeded them. حتى يعمل التوبه والتكفير عن الذنب التي تعرضوا لها في كثير من الصوم وabstinences ، فضلا عن الاحتياجات من الاحتفالات الشعاءريه كانت أشد من تلك التي كانت مفروضة حتى المسيحيين منهم من نجح.

In the New Dispensation the binding force of the Commandments continued, but the practice of virtue took on another aspect, in as much as the dominant motive presented to man for the service of God was not fear, but love, though fear was no means eliminated. الجديد في توزيع القوة الملزمه للاستمرار الوصايا ، ولكن ممارسة الفضيله واحاط على جانب آخر ، في ما المهيمنه الدافع الى رجل لخدمة الله لا خوف ، ولكن الحب ، علي الرغم من الخوف لا يعني القضاء . God was to be the Lord indeed, but He was at the same time the Father and men were His children. الله وكان من المقرر ان الرب حقا ، ولكنه كان في الوقت نفسه الاب والرجل اولاده. Again, because of this sonship the love of one's neighbour ascended to higher plane. ومرة اخرى ، وبسبب هذا الحب sonship من احد الجيران صعد به الى مستوى اعلى. The "neighbour" of the Jew was one of the chosen people, and even of him rigorous justice was to be exacted; it was an eye for an eye and tooth for a tooth. "الجار" لليهودي هو واحد من الناس المختارين ، بل وحتى من له صرامه العدالة وكان من المقرر ان تفرض وانما هو العين بالعين والسن لالسن. In the Christian dispensation the neighbour is not only one of the true faith, but the schismatic, the outcast, and the pagan. في تصريف الجار المسيحي ليست سوى واحدة من الايمان الحقيقي ، ولكن انشقاقي ، منبوذه ، وثنية. Love is extended even to one's enemies, and we are bidden to pray for, and to do good to them who revile and persecute us. الحب ليشمل حتى الى اعداء لأحد ، ونحن نصلي من اجل ان يوصل ، والى الصالحات لهم من اضطهاد وrevile علينا. This supernatural love for even the vilest and most repellent representatives of humanity constitutes one of the distinctive marks of Christian asceticism. هذا الحب خارق لانه حتى اكثر حقاره ومعظم ممثلي الطارد للانسانية يشكل واحدا من علامات مميزة من الزهد المسيحي. Moreover, the more extended and luminous revelation of Divine things, coupled with the greater abundance of spiritual assistance conferred chiefly through the instrumentality of the sacraments, make practice of virtue easier and more attractive at the same time more elevated, generous, intense and enduring, while the universality of Christianity lifts the practice of asceticism out of the narrow limitations of being the exclusive privilege of a single race into a common possession of all nations of the earth. وعلاوة على ذلك ، أكثر اتساعا ومضيءه في الوحي الالهي من الاشياء ، بالاضافة الى زيادة وفرة من المساعدة الممنوحه الروحيه أساسا عن طريق جهاز من الطقوس الدينية ، وتجعل ممارسة الفضيله اسهل واكثر جاذبيه في الوقت نفسه اكثر ارتقى ، سخيه ، مكثفة ودائمة ، وفي حين ان المسيحيه العالمية للمصاعد ممارسة الزهد من تضييق القيود المفروضة حاليا حكر على سباق واحد مشترك في امتلاك جميع أمم الارض. The Acts of the Apostles show the transformation immediately effected among devout Jews who formed the first communities of Christians. اعمال الرسل تظهر التحول تنفذ على الفور فيما بين اليهود الملتزمين من تشكيل اول المجتمعات المحلية من المسيحيين. That new and elevated form of virtue has remained in the Church ever since. ان ارتفاع جديد وشكل من اشكال الفضيله ظلت في الكنيسة منذ ذلك الحين.

Wherever the Church has been allowed to exert her influence we find virtue of the highest order among her people. اينما الكنيسة وقد سمح لها تأثير على ممارسة الفضيله ونجد من بين أعلى من اجل شعبها. Even among those whom the world regards as simple and ignorant there are most amazing perceptions of spiritual truths, intense love of God and of all that relates to Him, sometimes remarkable habits of prayer, purity of life both in individuals and in families, heroic patience in submitting to poverty, bodily suffering, and persecution, magnanimity in forgiving injury, tender solicitute for the poor and afflicted, though they themselves may be almost in the same condition; and what most characteristic of all, a complete absence of envy of the rich and powerful and a generally undisturbed contentment and happiness in their own lot; while similar results are achieved among the wealthy and great, though not to the same extent. حتى بين اولئك الذين فى العالم فيما يتعلق بهذه البساطه ، ويجهل معظم هناك تصورات مدهشه من الحقائق الروحيه ، مكثفة ومحبة الله من كل ما يتصل به ، وفي بعض الاحيان العادات الراءعه للصلاة ، ونقاء في الحياة على حد سواء في الافراد والاسر ، البطل الصبر في تقديمه للفقر والمعاناة الجسديه ، والاضطهاد ، والشهامه في اصابة غفور ، solicitute العطاء للفقراء والمنكوبه ، وإن كانت هي نفسها قد تكون تقريبا في نفس الحاله ، وأكثر ما يميز جميع ، والغياب الكامل للحسد من الاغنياء والقويه والمستقره عموما القناعه والسعاده في حد ذاتها الكثير ، بينما حقق نتائج مماثلة فيما بين البلدان الغنيه والكبيرة ، وان لم يكن الى حد ما. In a word, there is developed an attitude of soul so much at variance with the principles and methods generally obtaining in the pagan world that, from the beginning, and indeed throughout, under the Old Law, it was commonly described and denounced as folly. في كلمة واحدة ، وهناك موقف وضعت الكثير من روح تتعارض مع مبادئ واساليب الحصول بصفة عامة فى العالم بان وثنية ، من البداية ، بل في جميع انحاء ، بموجب القانون القديم ، كان من الشائع وصفها كما استنكر حماقه. It might be classified as very lofty asceticism if its practice were not so common, and if the conditions of poverty and suffering in which these virtues are most frequently practised were not the result of physical or social necessity. قد يكون من تصنيفها على انها غاية سامية الزهد إذا لم يكن الأمر كذلك الممارسه المشتركة ، واذا كانت ظروف الفقر والمعاناة في هذه الفضائل التي هي في معظم الأحيان يمارس لم تكن نتيجة للضرورة الماديه او الاجتماعية. But even if these conditions are not voluntary, the patient and uncomplaining acceptance of them constitutes a very noble kind of spirituality which easily develops into one of a higher kind and may be designated its third New Law we have not merely the reaffirmation of the precepts of the Old, but also the teachings and example of Christ Who, besides requiring obedience to the Commandments, continually appeals to His followers for proofs of personal affection and a closer imitation of His life than is possible by the mere fulfilment of the Law. ولكن حتى اذا كانت هذه الشروط ليست طوعيه ، وقبول المريض وغير مشتكى منها يشكل نبيل جدا النوع من الروحانيه التي يتطور بسهولة الى واحدة من اعلى نوع ويجوز تعيين الثالثة قانون جديد لدينا ليست مجرد اعادة تأكيد للمبادئ القديم ، وإنما أيضا وتعاليم المسيح من الامثله ، التي تتطلب إلى جانب طاعة لالوصايا ، ويناشد باستمرار اتباعه لبروفات الشخصيه المودة واوثق التقليد من حياته مما هو ممكن من مجرد وفاء للقانون. The motives and the manner of this imitation are laid down in the Gospel, which as the basis taken by ascetical writers for their instructions. الدوافع وطريقة هذا التقليد والمنصوص عليها في الانجيل ، باعتبارها الأساس التي اتخذتها زهدي الكتاب لتعليماتها. This imitation of Christ generally proceeds along three main lines, viz.: mortification of the senses, unworldliness, and detachment from family ties. هذا التقليد من عائدات المسيح بصفة عامة على طول الخطوط الرئيسية الثلاثة ، أي : الاهانه من الحواس ، والسذاجه ، ومفرزه من الروابط الاسريه.

It is here especially that asceticism comes in for censure on the part of its opponents. ومن هنا تأتي ولا سيما ان الزهد في لاللوم على جزء من معارضيها. Mortification, unworldliness, and detachment are particularly obnoxious to them. الاهانه ، والسذاجه ، وبشكل خاص مفرزه البغيضه لها. But in answer to their objection it will be sufficient to note that condemnations of such practices or aspirations must fall on Holy Scripture also, for it gives a distinct warrant for all three. ولكن ردا على اعتراضها وسوف يكون كافيا لملاحظه ان الاستنكار لهذه الممارسات أو تطلعات لا بد أن يسقط على الكتاب المقدس ايضا ، لانه يعطي للجميع متميزه تبرر ثلاثة. Thus we have, as regards mortification, the words of St. Paul, who says: "I chastise my body and bring it into subjection: lest perhaps when I have preached to others I myself should be castaway" (1 Corinthians 9:27); while Our Lord Himself says: "He that taketh not up his cross, and followeth Me, is not worthy of Me" (Matthew 10:38). وهكذا لدينا ، وفيما يتعلق الاهانه ، وعبارة من سانت بول ، من يقول : "انا عاقب جسدي وجعله اخضاع : ربما خوفا عندما يكون لدى لبشر آخرين وانا شخصيا ينبغي ان يكون المنبوذ" (1 كورنثوس 9:27) في حين ان ربنا نفسه يقول : "انه ان لم يصل taketh صليبه ، واتبع لي ، لا يستحق مني" (متى 10:38). Commending unworldliness, we have: "My kingdom is not of this world" (John 18:36); approving detachment, there is the text, not to cite others: "if any man come to Me and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren and sisters, yea, and his own life also, he cannot be My disciple" (Luke 14:26). واذ يثني على السذاجه ، لدينا ما يلي : "بلدي المملكه ليست من هذا العالم" (يوحنا 18:36) ؛ الموافقة على المفرزه ، وهناك نص ، وليس الاستشهاد اخرى : "اذا كان أي رجل تعالوا الي يا والكراهية ليست والده ، والأم ، والزوجه ، والأطفال ، والاشقاء والشقيقات ، والموافقة ، وعلى حياته ايضا ، انه لا يمكن ان يكون بلدي الضبط "(لوقا 14:26). It is scarcely necessary to note however, that the word "hate" is not to be taken in its strict sense, but only as indicating a greater love for God than for all things together. انها نادرة ، ولكن من الضروري ان نلاحظ ان كلمة "الكراهية" ليست في ان تؤخذ بالمعنى الدقيق للكلمة ، انما يدل على وجود قدر اكبر من حب الله للجميع من الامور معا. Such is the general scheme of this higher order of asceticism. وهذا هو المخطط العام لهذا النظام اعلى من الزهد.

The character of this asceticism is determined by its motive. طابع هذا الزهد مصممة من قبل الدافع. In the first place a man may serve God in such a way that he is willing to make any sacrifice rather than commit a grievous sin. في المقام الاول ، يجوز للرجل ان تخدم الله في هذه الطريقة هو انه على استعداد لتقديم اي تضحيه بدلا من ارتكاب الخطيئة الخطيره. This disposition of soul, which is the lowest in the spiritual life, is necessary for salvation. هذا التصرف من الروح ، وهو ادنى مستوى في الحياة الروحيه ، أمر ضروري للخلاص. Again, he may be willing to make such sacrifices rather than offend God by venial sin. ومرة اخرى ، وقال إنه قد تكون مستعدة لتقديم هذه التضحيات وليس عن طريق الاساءه الى الله هادئ طفيف. Lastly he may, when this no question of sin at all, be eager to do whatever will make his life harmonize with that of Christ. واخيرا اعرب ايار / مايو ، عندما هذه المساله ليست مسألة خطيءه على الاطلاق ، ان تكون حريصة على القيام بكل ما سيجعل المواءمه بين حياته مع ان السيد المسيح. It is this last motive which the highest kind of asceticism adopts. وهذا هو الدافع الذي الماضي اعلى ويعتمد نوع من الزهد. These three stages are called by St. Ignatius "the three degrees of humility", for the reason that they are the three steps in the elimination of self, and consequently three great advances towards union with God, who enters the soul in proportion as self is expelled. هذه المراحل الثلاث هي التي دعا اليها سانت اغناطيوس "ثلاث درجات من التواضع" ، والسبب لأنها هي في ثلاث خطوات للقضاء على الذات ، وبالتالي التقدم نحو الكبرى الثلاث والاتحاد مع الله ، من يدخل الروح في النسبه الذاتية يطرد. It is the spiritual state of St. Paul speaks when he says: "And I live, now not I ; but Christ liveth in me" (Galatians 2:20). ومن الروحي للدولة سانت بول يتكلم عندما يقول : "وانا اعيش ، الآن وليس لي الا ان لي في liveth المسيح" (غلاطيه 2:20). Other ascetic writers describe them as states or conditions of the beginners the proficient and the perfect. والكتاب وغيرها من التقشف التي وصفها بأنها الدول او شروط للمبتدئين فان كفاءه والكمال. They are not, however, to be considered chronologically distinct; as if the perfect man had nothing to do with the methods of the beginner, or vice versa. انها ليست ، ومع ذلك ، ينبغي النظر زمنيا متميزه ؛ كما لو كان رجلا مثاليا لا علاقة لها اساليب للمبتدئين ، او العكس بالعكس. "The building of the spiritual edifice", says Scaramelli, "is simultaneous in all its parts. The roof is stretched while the foundations are being laid. "Hence the perfect man, even with his sublime motive of imitation, has always need of the fear of damnation, in order that, as St. Ignatius expresses it, if ever the love of God grows cold, the fear of Hell may rekindle it again. "بناء الصرح الروحي" ، يقول scaramelli ، "هو في وقت واحد في جميع اجزائه. الضغوط على السطح بينما هي الاسس التي يجري زرع." ومن ثم فان الكمال رجل ، وحتى مع سامية له من دافع التقليد ، ودائما الحاجة لل الخوف من الإدانة ، من أجل ذلك ، كما انها تعرب عن سانت اغناطيوس ، واذا كان من اي وقت مضى محبة الله ينمو الباردة ، فان الخوف من الجحيم قد بعث مرة اخرى. On the other hand, the beginner who has broken with mortal sin has already started in his growth to perfect charity. ومن ناحية أخرى ، فإن من المبتدئ قد اخل مع خطيءه مميتة ، وقد شرع في النمو الى حد الكمال والاحسان. These states are also described as the purgative, illuminative, and unitive ways. وهذه الدول هي أيضا وصفة المسهل ، illuminative ، وتوحدي الطرق. It is evident that the practice of unworldliness, of detachment from family and other ties, must be or the greatest number not the actual performance of those things, but only the serious disposition or readiness to make such sacrifices, in case God should require them, which, as a matter of fact in their case, He does not. ومن الواضح ان هذه الممارسه من السذاجه ، من مفرزه من الأسرة وغيرها من الروابط ، أو يجب أن يكون أكبر عدد لا الاداء الفعلي لتلك الاشياء ، ولكن فقط الخطيره او التصرف فيها او استعداد لتقديم هذه التضحيات ، وذلك في حالة ينبغي ان يطلب منها ان الله ، التي ، على سبيل الحقيقة في قضيتهم ، وقال أنه لا يريد. They are merely affective, and not effective, but none the less they constitute a very sublime kind of spirituality. انها مجرد والعاطفية ، وغير فعالة ، ولكن على الرغم من ذلك انها تشكل غاية سامية نوع من الروحانيه. Sublime as it is, there are many examples of it in the Church, nor is it the exclusive possession of those who have abandoned the world or are about to do so, but it is the possession also of many whom necessity compels to live in the world, married as well as single, of those who are in the enjoyment of honour and wealth and of responsibility as well as of those who are in opposite conditions. سامية كما هي ، وهناك امثلة كثيرة على انه في الكنيسة ، كما انها ليست حصريه من امتلاك هذه قد تخلت عن العالم الخارجي أو على وشك ان تفعل ذلك ، ولكنه هو ايضا من امتلاك الكثير منهم ضرورة يجبر على العيش في العالم تزوجت من واحد وكذلك ، من هي تلك في التمتع بالحقوق والثروة والشرف والمسؤولية وكذلك من هم في تلك الظروف عكس ذلك. They cannot effectively realize their desires or aspirations but their affections take that direction. انها لا تستطيع على نحو فعال في تحقيق رغباتهم أو التطلعات المحبة ولكن اتخاذ هذا الاتجاه. Thus there are multitudes of men and women who though living in the world are not of it, who have no liking or taste for worldly display, though often compelled by their position, social or otherwise, to assume it, who avoid worldly advancement or honour not out of pusillanimity, but out of unconcern, or contempt, or knowledge of its danger; who, with opportunities for pleasure, practise penance, sometimes of the most rigorous character who would willingly, if it were possible, give up their lives to works of charity or devotion, who love the poor and dispense alms to the extent of, and even beyond, their means, who have strong attraction for prayer, and who withdraw from the world when it is possible for the meditation of divine things; who frequent the sacraments assiduously; who are the soul of every undertaking for the good of their fellow -men and the glory of God; and whose dominant preoccupation in the advancement of the interest of God and the Church. وبالتالي هناك تعدد للرجال والنساء على الرغم من الذين يعيشون في العالم ليسوا منه ، من لا يروق ولا طعمه ، لعرض الدنيا ، وان كان في كثير من الأحيان عن طريق النظر في موقفها ، أو اجتماعية أو غيرها ، لانها تفترض ، من تجنب العالمية ، أو النهوض الشرف لا من الجبن ، ولكن من منطلق عدم الاكتراث ، او الاحتقار ، او معرفة خطورته ؛ من ، مع فرص للمتعة ، وممارسة التوبه والتكفير عن الذنب ، واحيانا تكون اكثر صرامه من طابع ستكون على استعداد ، اذا كان من الممكن ، والتخلي عن حياتهم ليعمل والاحسان او اخلاص ، من حب الفقراء والاستغناء عن الصدقات الى حد ، وحتى بعد ذلك ، وعلى وسائل ، من جاذبيه قوية للصلاة ، ومن الانسحاب من العالم في حين انه من الممكن للامور الالهيه من التأمل ؛ من متكررة فإن الطقوس الدينية واجتهاد ؛ من هي روح كل من التعهد لما فيه خير لاخوانهم من الرجال - ومجد الله ، والتي في الغالب انشغال النهوض مصلحة الله والكنيسة. Bishops and priests especially enter into this category. الاساقفه والكهنه وخاصة الدخول في هذه الفئة. Even the poor and humble, who, having nothing to give, yet would give if they had any possessions, may be classed among such servants of Christ. حتى الفقراء وكان متواضعا ، من بعد لاعطاء اي شيء ، ومع ذلك من شأنه ان يعطي اذا كانت لديهم أي ممتلكات ، ويمكن ان تصنف من بين هذه الخدمة المسيح.

That this asceticism is not only attainable but attained by laymen serves to bring out the truth which is sometimes lost sight of, viz., that the practice of perfection is not restricted to the religious state. ان هذا الزهد ليس فقط للتحقيق ولكن الذي حققته يخدم الرجال الغير المتخصصين يهدف الى ابراز الحقيقة التي تغيب عن البال احيانا ، اي ، ان الكمال هو من الناحية العملية لا تقتصر على دولة دينية. In fact, though one may live in the state of perfection, that is, be a member of a religious order, he may be surpassed in perfection by a layman in the world. في الواقع ، وان كان يجوز لاحد ان يعيش في حالة من الكمال ، اي ان يكون عضوا في النظام الديني ، ويمكن ان يكون الكمال في تجاوز من قبل شخصا عاديا في العالم. But to reduce these sublime dispositions to actual practice, to make them not only affective but effective to realize what Christ meant when, after having told the multitude on the Mount of the blessedness of poverty of spirit, He said to the Apostles, "Blessed are you who are poor", and to reproduce also the other virtues of Christ and the Apostles, the Church has established a life of actual poverty, chastity, and obedience. ولكن للحد من هذه التصرفات سامية الى الممارسه الفعليه ، لجعلها مؤثرة ليس فقط ولكنها فعالة لتحقيق ما يعني عند المسيح ، بعد ان ابلغ وافر على جبل من النعيم للروح الفقر ، وقال لالرسل ، "طوبى هل هم من الفقراء "، وايضا استنساخ اخرى من فضائل المسيح والرسل ، والكنيسة ، وانشأ في الحياة الفعليه من الفقر ، والعفه والطاعه. For that purpose, it has founded religious orders, thus enabling those who are desirous and able to practise this higher order of asceticism, to do so with greater facility and in greater security. ولهذا الغرض ، وقد أسس دينية ، ومن ثم تمكين هؤلاء من راغبة وقادرة على ممارسة هذا النظام اعلى من الزهد ، على ان تفعل ذلك مع زيادة في مرفق وقدر اكبر من الامن.

Monastic or Religious Asceticism الرهبانيه او الدينية الزهد

The establishment of religious orders was not the result of any sudden or mandatory legislation by the Church. انشاء المؤسسات الدينية لم يكن نتيجة مفاجئة او اي تشريعات الزاميه من جانب الكنيسة. On the contrary, the germs of religious life were implanted in it by Christ Himself from the very beginning. على العكس من ذلك ، من الجراثيم وكانت الحياة الدينية في إنه مزروع من قبل المسيح نفسه من البداية. For in the Gospel we have repeated invitations to follow the evangelical counsels. في الانجيل لدينا الدعوات المتكررة لمتابعة الانجيليه المحامين. Hence in the first days of the Church, we find that particular kind of asceticism widely practised which later developed into the form adopted by the Religious Orders. ومن ثم في الأيام الأولى للكنيسة ، نجد ان نوعا معينا من الزهد الذي يمارس على نطاق واسع في وقت لاحق من تطور الى شكل اعتمدتها الجماعات الدينية. In the "History of the Roman Breviary" by Batiffol (tr. Bayley), 15, we read: "In proportion as the Church in extending itself had grown colder, there had taken place within its bosom a drawing together of those souls which were possessed of the greatest zeal and fervour. These consisted of men and women, alike, living in the world without severing themselves from the ties and obligations of ordinary life, yet binding themselves by private vow or public profession to live in chastity all their life, to fast all the week, to spend their days in prayer. They were called in Syria Monazonites and Parthenae, ascetics and virgins. They formed, as it were, a third order, a confraternity. In the first half of the fourth century, we find these associations of ascetics and virgins established in all the great Churches of the East, at Alexandria, Jerusalem, Antioch, Edessa." في "تاريخ الرومانيه كتاب الادعيه" batiffol (tr. bayley) ، 15 ، نقرأ : "في النسبه التي تمتد الكنيسة في حد ذاته قد ازدادت برودة ، وهناك وقعت داخل الصدر الى جانب السحب من تلك التي كانت نسمة تمتلك أكبر من الحماس والحماس وهذه تتألف من الرجل والمراه ، على السواء ، الذين يعيشون في العالم أنفسهم من دون قطع الروابط والالتزامات من الحياة العاديه ، ومع ذلك يلزمه من القطاع الخاص او العام القسم مهنة للعيش في العفه جميع حياتهم ، للصيام جميع ايام الاسبوع ، لقضاء ايامهم في الصلاة ، كانت تسمى في سوريا monazonites وparthenae ، والزاهدون العذارى. انها تشكل ، اذا جاز لي القول ، من اجل الثالثة ، confraternity. فى النصف الاول من القرن الرابع ، ونحن تجد هذه الجمعيات من العذارى والزاهدون في جميع الكنائس الكبرى للشرق ، في الاسكندرية ، والقدس ، وانطاكيه ، edessa ". Men like Athanasius, Clement of Alexandria, John Chrysostom, and others wrote and legislated for them. رجال مثل athanasius ، وكليمان في الاسكندرية ، وجون chrysostom ، وغيرها من كتب والمشرع لهم. They had a special place in the church services and it is noteworthy also that at Antioch "the ascetics there formed the main body of the Nicene or orthodox party". انها مكان خاص في الكنيسة والخدمات والجدير بالذكر ايضا انه في انطاكيه "الزاهدون هناك تشكيل الهيءه الرئيسية للnicene الطرف او الارثوذكسيه". But "dating from the reign of Theodosius and the time when Catholicism became the social religion of the world, comes the movement when a deep cleavage in religious society manifested itself. These ascetics and virgins, who, till now, have mingled with the common body of the faithful, abandon the world and go forth into the wilderness. The Church of the multitude is no longer a sufficiently holy city for these pure ones; they go forth to build in the desert the Jerusalem which they crave." ولكن "التي يرجع تاريخها الى عهد ثيودوسيوس وزمان والاجتماعية الكاثوليكيه اصبح الدين من العالم ، وعندما تأتي حركة عميق في الشق الديني في المجتمع تجلت هذه الزاهدون والعذارى ، من ، وحتى الآن ، وقد تختلط مع الهيءه المشتركة من المؤمنين ، والتخلي عن العالم والعودة اليها في البرية. كنيسة كثرة لم يعد فيه الكفايه لهذه المدينة المقدسة منها نقيه ، يذهبون اليها لبناء الصحراء في القدس التي اشته ". (Cf. Duchesne, Christian Worship.) (راجع Duchesne ، العبادة المسيحيه.)

The time when these foundations began is said by Batiffol to be "when Catholicism became the social religion". الوقت الذي بدأت فيه هذه الاسس هي : قال batiffol من قبل الى ان يكون "عندما اصبحت الاجتماعية الكاثوليكيه الدين". Previous to that, with their pagan surroundings, such establishments would have been out of the question. السابقة لذلك ، بما لديهم من وثنية المناطق المحيطة بها ، مثل هذه المؤسسات لم يكن وارد. The instinct for monastic institutions was there, but its realization was delayed. لغريزه المؤسسات الرهبانيه ، ولكن تأخر تحقيقه. Those who enter a religious order take the three vows of poverty, chastity, and obedience, which are considered here only in as much as they differentiate a particular kind of asceticism from other forms. ادخل من تلك الدينية من اجل اتخاذ ثلاثة وعود من الفقر ، والعفه والطاعه ، التي تعتبر هنا في الا بقدر ما تفرق نوع معين من اشكال اخرى من الزهد. They are called substantial vows because they are the basis of a permanent and fixed condition or state of life, and affect, modify, determine, and direct the whole attitude of one who is bound by them in his relations to the world and to God. ما يطلق الوعود الكبيرة لأنها هي اساس دائم وثابت للدولة او شرط الحياة ، وتؤثر ، تعديل ، تحديد ، وتوجيه كل موقف واحد من هي مقيده بها في علاقاته الى العالم والى الله. They constitute a mode of existence which has no other purpose than that some of these penitents may have the attainment of the highest spiritual perfection. وهي تشكل واسطة من وجودها والتي لا يوجد لها غرض آخر سوى ان بعض هؤلاء قد يكون penitents تحقيق أعلى الكمال الروحي. Being perpetual, they ensure permanence in practice of virtue and prevent it from being intermittent and sporadic; being an absolute, free, (irrevocable), and complete surrender of the most precious possessions of man, their fulfilment creates a spirituality, or a species of asceticism, of the most heroic character. ويجري دائم ، وهي ضمان الديمومه في ممارسة الفضيله ومنع من ان تكون متقطعه ومتفرقه ؛ يجري مطلقة ، وحرية ، (لا رجعة فيه) ، والاستسلام الكامل من اثمن ما يملك الانسان ، والوفاء يخلق الروحانيه ، او من الانواع الزهد ، اكثر من الطابع البطولي. Indeed it is inconceivable what more one can offer to God, or how these virtues of poverty, chastity, and obedience can be exercised in a higher degree. ومن غير المتصور والواقع ان أكثر ما يمكن لأحد ان يقدم الى الله ، او كيف ان هذه الفضائل من الفقر ، والعفه والطاعه لا يمكن ان يمارس في درجة اعلى. That the observance of these vows is a reproduction of the manner of life of Christ and the Apostles, and has, as a consequence, given countless saints to the Church, is a sufficient answer to the accusation that the obligations they impose are degrading, inhuman, and cruel, a reproach often urged against them. ان احترام هذه الوعود هو صورة مستنسخه عن طريقة حياة السيد المسيح والرسل ، و، ونتيجة لذلك ، لا يحصى من القديسين ونظرا الى الكنيسة ، ردا كافيا على الاتهام بان الالتزامات التي تفرضها المعامله المهينه واللاانسانيه ، والمعامله القاسيه ، وكثيرا ما حثت اللوم ضدهم.

While concurring in the practice of the same fundamental virtues, the religious bodies are differentiate from one another by the particular object which prompted their separate formation, namely, some need of the Church, some new movement which had to be combated, some spiritual or corporal aid that had to be brought to mankind, etc. From this there resulted that besides the observance of the three main virtues of poverty, chastity, and obedience some special virtue is cultivated by each. واذ بينما في ممارسة نفس الفضائل الاساسية ، والهيئات الدينية هي تفرق عن بعضها البعض ولا سيما من جانب وجوه التي دفعت الى تشكيل المنفصله ، وهي بحاجة الى بعض الكنيسة ، بعض الحركة الجديدة التي كان لا بد من محاربة بعض او الروحيه او الجسديه المعونة إن كان يجب على البشريه ، وما نتج من هذا ان هناك الى جانب الاحتفال الرئيسية الثلاثة من فضائل الفقر ، والعفه والطاعه الفضيله بعض الخاصة من قبل كل المزروعة. Thus the beginning of Christianity, when labour was considered a badge of slavery, the great, the learned, the noble, as well as the humble, the ignorant, and the poor, filled the deserts of Egypt and suppoted themselves by manual labour, their withdrawal from the world being also a protest against the corruption of paganism. ومن ثم بداية المسيحيه ، عندما كان يعتبر العمل شارة من الرق ، والكبير ، المستفاده ، النبيلة ، فضلا عن المتواضعة ، الجاهلين ، والفقراء ، وشغل الصحارى من مصر suppoted انفسهم والعمل اليدوي ، الانسحاب من العالم ويجري ايضا احتجاجا على الفساد من الوثنيه. After the destruction of the Roman Empire the Benedictines taught the barbarians agriculture, the arts, letters, architecture, etc., while inculcating the virtues of Christianity; the poverty of the Fransciscans was a condemation of the luxury and extravagance of the age in which they originated; the need of protecting the faithful from heresy gave rise to the Order of Preachers; rebellion against authority and defection from the Pope called for special emphasis on obedience and loyalty to Holy See by the Society of Jesus, the defence the Holy Land created the Military Orders; redemption of captives, the care of the sick and poor, education, missionary work, etc. all called into existence an immense variety of congregations, whose energies were directed along one special line of good works, with the consequent development to an unusual degree of the virtues which were needed to attain that special end. وبعد تدمير الامبراطوريه الرومانيه البينديكتين يدرس البربر الزراعة ، والفنون ، رسائل ، الهندسه المعماريه ، وما الى ذلك ، في حين أن غرس الفضائل المسيحيه ؛ الفقر من fransciscans كان condemation من البذخ والترف وللعصر الذي نشأ ؛ ضرورة حمايه المؤمنين من بدعة أدت الى اجل الدعاه ؛ التمرد على السلطة والهروب من البابا دعا الى التركيز بصفة خاصة على الطاعه والولاء لالكرسي الرسولي من جمعية يسوع ، والدفاع عن الارض المقدسة انشأ الاوامر العسكرية ؛ الفداء من الاسرى ، ورعايه المرضى والفقراء ، والتعليم ، والرسولي ، وما دعا الى وجود جميع هاءله متنوعة من التجمعات ، التي وجهت طاقات خاصة واحدة على طول الخط من الخيرات ، مع ما يترتب على التنمية درجة غير عادية من الفضائل التي تتطلبها عملية لتحقيق ذلك الغرض الخاص. Meantime, the rules, covering every detail and every moment of their daily lives, called for the practice of all the other virtues. غضون ذلك ، والقواعد ، التي تغطي كل التفاصيل وكل لحظة من حياتهم اليوميه ، ودعا الى ممارسة كل الفضائل الاخرى.

In some of the orders the rules make no mention of corporal penance at all, leaving that to individual devotion; in others great austerity is prescribed but excess is provided against both by the fact the rules have been subjected to pontifical approval and because superiors can grant exceptions. في بعض من أوامر قواعد اي اشارة على الاطلاق العريف التوبه والتكفير عن الذنب ، الى أن يترك الفرد التفاني في بعضها الآخر الكبير هو الموصوف التقشف الزائد وتقدم ولكن ضد كل من حقيقة القواعد قد تعرضوا لالبابوي بسبب والموافقة عليها ويمكن ان تمنح الرؤساء الاستثناءات. That such penitential practices produce morbid and gloomy characters is absurd to those who know the lightheartedness that prevails in strict religious communities; that they are injurious to health and abbreviate life cannot be seriously maintained in view the remarkable longevity noted among the members of very austere orders. ان مثل هذه الممارسات تنتج تكفيري والمهووسين القاتمه هو حرف غير المعقول أن نعرف من هذه اللطافه التي تسود في المجتمعات الدينية الصارمه ؛ انها مضره بالصحه واختصار الحياة لا يمكن ان يكون خطيرا في الحفاظ على عرض رائع لاحظ طول العمر بين اعضاء اوامر جدا تقشف . It is true the lives of the saints we meet with some very extraordinary and apparently extravagant mortifications; but in the first place, what is extraordinary, extravagant, and severe in one generation may not be so in another which is ruder and more inured to hardship. صحيح ان حياة القديسين ونحن نجتمع مع بعض جدا فوق العادة ويبدو مفرط الاهانات ولكن في المقام الأول ، ما هو استثنائي ، والاسراف ، والحاد في غضون جيل واحد قد لا تكون كذلك في بلد آخر وهو اوقح واكثر متعود على المشقه . Again, they are not proposed for imitation, nor that the biographer was not exaggerating, or describing as continual what was only occasional; and on the other hand it is not forbidden to suppose that some of the penitents may have been prompted by the Spirit of God to make themselves atoning victims for the sins of others. ومرة اخرى ، انها ليست المقترحة للتقليد ، ولا ان كاتب السيره ليست مبالغة ، أو كما تصف فقط ما هو مستمر من حين ل؛ ومن ناحية أخرى انها ليست ممنوعه من افترض ان البعض من penitents قد يكون بدافع من روح الله لجعل انفسهم ضحايا لتكفير خطايا الآخرين. Besides it must not be forgotten that these practices went hand to hand with the cultivation of the sublimest virtues, that they were for the most part performed in secret, and in no case for ostentation and display. بالاضافة الى انه يجب الا ننسى ان هذه الممارسات تسير جنبا الى جنب مع زراعة sublimest من فضائل ، انها بالنسبة للجزء الاكبر ادائها في سرية ، وعلى أية حال لعرض والتفاخر. But even if there was abuse, the Church is not responsible for the aberrations of individuals, nor does her teaching become wrong if misunderstood or misapplied, as might have been done inadvertently or unconsciously, even by the holiest of her children, in the exaggerated use of corporal penance. ولكن حتى اذا كان هناك سوء المعامله ، والكنيسة ليست مسؤولة عن الشذوذ من الافراد ، ولا يصبح لها تدريس سوء فهم أو خطأ اذا ما اسيء تطبيقه ، كما كان يمكن القيام به عن غير قصد او دون وعي ، حتى من جانب اقدس من اطفالها ، في استخدام مبالغ فيها من العريف التوبه والتكفير عن الذنب. The virtue of prudence is a part of asceticism. فضيله الحذر هو جزء من الزهد. The reformation or abolition of certain orders because of corruption only emphasizes the truth that monastic asceticism means an organized effort to attain perfection. الاصلاح او الغاء بعض الاوامر بسبب الفساد الا ان الحقيقة تؤكد الرهبانيه الزهد وسيلة منظمة جهد لبلوغ الكمال. If that purpose is kept in view, the order continues to exist; if it ceases to be ascetic in its life, it is abolished. اذا كان هذا هو الهدف نصب الأعين ، الامر ما زال قائما ؛ اذا كان يتوقف عن ان يكون التقشف في حياته ، ومن الغي.

A common accusation against religious asceticism is that it is synonymous with idleness. مشترك توجيه الاتهام الى الزهد الديني هو انه مرادف للفراغ. Such a charge ignores all past and contemporary history. المسؤول عن مثل هذا يتجاهل كل الماضي والتاريخ المعاصر. It was the ascetic monks who virtually created our present civilizations by teaching the barbarian tribes the value and dignity of manual labour; by training them in the mechanical arts, in agriculture, in architecture, etc.; by reclaiming swamps and forests, and forming industrial centres from which great cities developed, not to speak of the institutions of learning which they everywhere established. وكان الرهبان الزاهد تقريبا من حاضرنا الحضارات التي انشئت من قبل القبائل البربريه في تدريس قيمة وكرامة العمل اليدوي ؛ عن طريق تدريب لهم في الفنون الميكانيكيه ، في الزراعة ، في مجال العمارة ، وما الى ذلك ؛ عن طريق استصلاح المستنقعات والغابات ، وتشكيل الصناعية المراكز التى كبير من المدن المتقدمه ، لا أتكلم من المؤسسات التعليميه التي أنشئت في كل مكان. Omitting the especially prominent instances now before the world, namely the vast amount of industry and toil implied in the establishment, organization, management, and support of tens of thousands of asylums, hospitals, refuges, and schools in civilized lands by men and women who are wearing themselves out in labouring for the good of humanity, there are hundreds of thousands of men and women bound by vows and practising religious asceticism who, without any compensation to themselves except the supernatural one of sacrificing themselves for others, are at the present moment labouring among savage tribes all over the world, teaching them to build houses, till their fields, work at trades, care for their families while at the same time imparting to them human learning in the drudgery of schools, and leading them in the way of salvation. اسقاط بارز في حالات خاصة امام العالم الان ، وهي كمية هاءله من الكدح والصناعة وضمنا في انشاء وتنظيم وادارة ودعم عشرات الالاف من الملاجئ والمستشفيات والملاجئ ، والمدارس في الاراضي المتحضر من قبل الرجال والنساء من هي ارتداء انفسهم في الاوساط العماليه لصالح البشريه ، وهناك مئات الآلاف من الرجال والنساء على الالتزام الوعود والزهد من الممارسه الدينية ، دون اي تعويض على أنفسهم وعدا واحدا من التضحيه الخارقه نفسها للآخرين ، هم في الوقت الحالي ومن بين القبائل المتوحشه الذين يعملون في جميع انحاء العالم ، والتدريس لبناء مساكن لهم ، حتى حقولهم ، عمل في التجارة ، ورعايه اسرهم في الوقت نفسه نقل لهم حقوق في التعلم الكدح من المدارس ، ومما يؤدي بهم في طريق الخلاص. Idleness and asceticism are absolutely incompatible with each other, and the monastic institution where idleness prevails has already lost its asceticism and, if not swept away by some special upheaval, will be abolished by ecclesiastical legislation. التسيب والزهد يتعارض على الاطلاق مع بعضها البعض ، والمؤسسات الرهبانيه فيها التسيب يسود بالفعل فقدت الزهد ، واذا لم يكن اكتسحت بعض الاضطرابات الخاصة ، وسيتم الغاء التشريعات الكنسيه من قبل. The precept which St. Paul laid down for ordinary Christians has always been a fundamental principle of genuine asceticism: "If any man will not work, neither let him eat" (2 Thessalonians 3:10). المبدأ سانت بول التي وضعت بالنسبة لعامة المسيحيين كان دائما احد المبادئ الاساسية للالزهد الحقيقي : "اذا كان أي رجل لن يعمل ، دعه لا يأكل" (2 تسالونيكي 3:10). But, as a matter of fact, the Church has seldom had to resort to such a drastic measure as destruction. ولكن ، على سبيل الحقيقة ، والكنيسة ، الا نادرا الى اللجوء الى مثل هذا الاجراء باعتبار ان تدمير جذريه. She has easily reformed the religious orders which, while giving her many of her most learned men and illustrious saints, have been ever a source of pride because of the stupendous work they have achieved, not only for the honour of God and the advancement of the Church, but in uplifting; humanity leading it in the ways of virtue and holiness, and establishing institutions of benevolence and charity for every species of human suffering and sorrow. وقالت انها قد يسهل اصلاحه الديني الذي الاوامر ، في حين يعطي لها الكثير من الرجال هي اكثر المستفاده اللامع والقديسين ، وقد تم من اي وقت مضى مصدر فخر هاءله نظرا للأعمال التي حققوها ، ليس فقط بالنسبة لشرف الله والنهوض لل الكنيسة ، ولكن في رفع ؛ الانسانيه وقاده في سبل الفضيله والقداسه ، وانشاء المؤسسات الخيريه والاحسان من كل الانواع من المعاناة الانسانيه والحزن.

In apparent contradiction with the assertion that the highest expression of asceticism is to be found in monastic life is the fact that monasticism not only exists in the pagan religions of India, but is associated with great moral depravity. في تناقض واضح مع التأكيد على ان اسمى تعبير عن الزهد وارد في الحياة الرهبانيه هو حقيقة ان الرهبنه ليست فقط في حدود الاديان وثنية من الهند ، ولكنه يرتبط الفساد اخلاقيه كبيرة. Attempts have been made to show that these Hindu institutions are merely travesties of Christian monasteries, probably those of the old Nestorians, or the result of primitive Christian traditions. وقد بذلت محاولات لاظهار ان هذه المؤسسات هي مجرد الهندوسيه من التحريفات الاديره المسيحيه ، وربما من تلك القديمة nestorians ، او نتيجة للتقاليد المسيحيه البداءيه. But neither of these suppositions can be accepted. ولكن أيا من هذه الافتراضات يمكن ان يكون مقبولا. For, although, doubtless, Indian monasticism in the course of ages borrowed some of its practices from Nestorianism, the fact is that it existed before the Coming of Christ. ل، على الرغم ، لا شك ، ان الرهبنه الهندية في اثناء الاعمار اقترضت من بعض الممارسات من نسطوريه ، والحقيقة انها كانت موجودة قبل مجيء المسيح. The explanation of it is that it is nothing else than the outcome of the natural religious instinct of man to withdraw from the world for meditation, prayer, and spiritual improvement instances of which might be cited among the ancient Greeks and Hebrews, and among ourselves in the Brook Farm and other American experiments. التفسير فيه هو انه من أي شيء آخر هو نتيجة للغريزه الدينية والطبيعيه للانسان على الانسحاب من العالم للتأمل والصلاة ، وتحسن حالات الروحيه التي يمكن ان استشهد بين العبرانيين واليونانيين القدماء ، وبين انفسنا في وقد لا تحتمل الزراعية وغيرها من التجارب الاميركية. But they were merely imitations or the promptings of a natural instinct, it only goes to show, in the first place, that monastic seclusion is not unnatural to man; and secondly, that some Divinely constituted authority is new to guide this natural propensity and to prevent it from falling into those extravagances to which religious enthusiasm is prone. ولكن لأنها مجرد تقليد او التلقينات من غريزه طبيعية ، الا انه يذهب الى عرض ، في المقام الأول ، ان الرهبانيه العزله ليست غير طبيعي للانسان ؛ وثانيا ، ان بعض الهيا تشكل سلطة جديدة لتوجيه هذه النزعه الطبيعيه والي منعها من الوقوع في تلك التبذير الى الحماس الديني الذي هو عرضة. In other words, there must be an acknowledged and absolute spiritual power to legislate for it along the lines of truth and virtue, to censure and condemn and punish what is wrong in individuals and associations; a power able to determine infallibly what is morally right and wrong. وبعباره اخرى ، يجب ان يكون هناك مسلم والروحيه المطلقة سلطة التشريع لانها على غرار لجنة الحقيقة والفضيله ، الى لوم ، وادانة ومعاقبة وما هو خطأ في الأفراد والجمعيات من قوة قادرة على ان تحدد بطريقة لا يشوبها خطأ ما هو حق ومعنويا خطأ. The Catholic church alone claims that power. الكنيسة الكاثوليكيه وحدها مطالبة تلك السلطة. It has always recognized the ascetic instinct in man, has approved associations for the cultivation of religious perfection, has laid down minute rules for their guidance, has always exercised the strictest surveillance over them, and has never hesitated to abolish them when they were intended. ولطالما اعترف التقشف غريزه في الانسان ، وقد وافقت لزراعة الجمعيات الدينية من الكمال ، وقد وضعت قواعد لدقيقة التوجيه ، ومارست دائما تشددا في الاشراف عليها ، ولم يتردد في الغائها عندما وضعت من اجلها. Moreover, as genuine asceticism does not rest satisfied with natural, but aims at supernatural, perfection, and as the supernatural in the New Dispensation is in the guardianship of the Catholic Church, under its guidance alone is asceticism secure. وعلاوة على ذلك ، كما الزهد الحقيقي لا يرتكز راضيه الطبيعيه ، ولكنه يهدف الى خارق ، والكمال ، وكما خارق في ادارة جديدة هي في وصايه الكنيسة الكاثوليكيه ، وبتوجيه منها وحدة امن الزهد.

Jewish Asceticism الزهد اليهودية

Besides the ordinary observers of the Old Law, we have the great Hebrew saints and prophets whose deeds are recorded in the Holy Bible. الى جانب المراقبين العاديين من القانون القديم ، لدينا كبيرة العبرية الانبياء والقديسين والافعال التي هي مسجلة في الكتاب المقدس. They were ascetics who practised the loftiest virtue, who were adorned with remarkable spiritual gifts, and consecrated themselves to the service of God and their fellow-men. الزاهدون أنها أسمى من ممارسة الفضيله ، وكانت من زين لافت الروحيه الهدايا ، وكرس نفسه لخدمة الله - واخوانهم من الرجال. As to the Schools of the Prophets, whatever they may have been, it is admitted that one of the objects intended was the practice of virtue, and in that respect they may be regarded as schools of asceticism. اما بالنسبة لمدارس الأنبياء ، أيا كانت قد تكون ، ومن المسلم به ان واحدا من الاشياء المقصود هو ممارسة الفضيله ، في هذا الصدد وانها يمكن ان تعتبر من المدارس والزهد. The Nazarites were men who consecrated themselves by a perpetual or temporary vow to abstain all the days of their Nazariteship, that is, during their separation from the rest of the people, from the use of wine and all other intoxicating drink, from vinegar formed from wine or strong drink, from any liquor of grapes, from grapes dried or fresh, and indeed from the use of anything produced from the vine. فإن كانت nazarites من الرجال كرس انفسهم دائمة او مؤقتة القسم الى الامتناع عن التصويت كل من nazariteship ايام ، اي خلال فصلهم عن بقية الناس ، من استخدام جميع النبيذ والمشروبات الاخرى التسمم ، من تشكيل من الخل شرب الخمر او قوية ، اي من المشروبات الكحوليه من العنب ، من العنب المجففه او الطازجه ، والواقع من استخدام أي شيء ينتج من الكرمه. Other observances which were of obligation, such as letting the hair grow, avoiding defilement, etc., were ceremonial rather than ascetic. غيره من المناسبات التي كان من واجب ، مثل ترك الشعر ينمو ، وتجنب هتك العرض ، وما الى ذلك ، كانت الاحتفاليه بدلا من التقشف. The Nazarites were exclusively men, and there is said to be no instance in the Old Testamant of a female Nazarite. فإن كانت nazarites الرجال حصرا ، ويقال ان هناك مثلا لا في القديم testamant احدى العاملات في nazarite. They were a class of persons "holy to the Lord" in a special sense, and made their vow of abstinence an example of self-denial and moderation and a protest against the indulgent habits of the Chanaanites which were invading the people of Israel. إنهم فئة من الاشخاص "المقدسة للرب" في عدد خاص من الاحساس ، وجعل القسم من الامتناع مثال على انكار الذات والاعتدال واحتجاجا على متساهل chanaanites من العادات التي كانت تغزو لشعب اسرائيل. Samson and Samuel were consecrated by their mothers to this kind of life. شمشون وصمويل كانت امهاتهم كرس لهذا النوع من الحياة ، It is not certain that they lived apart in distinct communities; like the Sons of the Prophets, though there is an instance of three hundred of them being found together at the same time. انه ليس من المؤكد انهم يعيشون الى جانب متميزه في المجتمعات المحلية ؛ مثل ابناء الانبياء ، وعلى الرغم من وجود مثال على ثلاث مائة من العثور عليها معا في نفس الوقت.

The Rechabites وقد rechabites

The Rechabites, whom, however, Josephus does not mention, appear to have been a normal tribe, distinguished chiefly by their abstinence from wine, though it is not certain that other intoxicants were forbidden, or that such abstinence was prompted by motives of penance. وقد rechabites ، منهم ، ومع ذلك ، لا يذكر جوزيفوس ، ويبدو انها كانت عادية والقبيلة ، تميز بصورة رئيسية من جانب الامتناع عن النبيذ ، رغم انه ليس من المؤكد ان يحظر على غيرها من المسكرات ، او ان هذا الامتناع كان بدافع من دوافع التوبه والتكفير عن الذنب. It may have been merely to prevent the culture of the vine in order to keep them in their normadic state, the better to escape corruption from their Chanaanitish neighbours. قد يكون مجرد لمنع ثقافة الكرمه من اجل الاحتفاظ بها في normadic الدولة ، كلما كان ذلك افضل من الهرب من الفساد chanaanitish المجاورة لها. There were also Essenes who lived a communal life, possessed no individual property, affected an extreme simplicity in diet and dress, and lived apart from great cities to preserve themselves from contamination. وكانت هناك ايضا essenes من يعيش في مجتمع محلي في الحياة ، لا تمتلك الملكيه الفرديه ، وأثرت في غاية البساطه والغذاء واللباس ، وعاش إلى جانب كبير من المدن للحفاظ على انفسهم من التلوث. Some of them abjured marriage. البعض منهم التخلي عن الزواج. They devoted themselves to the sick, and for that purpose made a special study of the curative qualities of herbs and boasted of possessing medical recipes handed down from Solomon. انها كرست نفسها لالمرضى ، وتحقيقا لهذا الغرض وقدمت دراسة خاصة من الصفات العلاجيه للاعشاب وتفاخر حيازه وصفات طبية تصدر من سليمان. Hence their name, Essenes, or Healers. ومن هنا اسمه ، essenes ، او المعالجون. Finally come the Pharisees, who were the Puritans of the Old law, but whose virtues and austerities we know to have been often only pretence, although there were, doubtless, among them some who were in earnest in the practice of virtue. وأخيرا تأتي الفريسيين ، من هم المتشددون من القانون القديم ، ولكن الذي austerities فضائل ونحن نعرف انها كانت في كثير من الاحيان سوى التظاهر ، وان كانت هناك ، بلا شك ، من بينهم بعض من كان في جدية في ممارسة الفضيله. St. Paul describes himself as a Pharisee of the Pharisees. سانت بول يصف نفسه بأنه pharisee من الفريسيين. Outside of Judea, there were said to be a certain number of Jews, men and women, living on the shores of Lake Mareotis, near Alexandria, who mingled their own religious observances with those of the Egyptians, and who lived a life of voluntary poverty, chastity, labour, solitude, and prayer. خارج يهودا ، كانت هناك ويقال ان عددا معينا من اليهود ، رجالا ونساء ، الذين يعيشون على ضفاف بحيره mareotis ، بالقرب من الاسكندرية ، من تختلط الخاصة بها مع تلك الشعائر الدينية من اجمالي عدد سكان مصر ، وعاش من حياة الفقر الطوعي ، والعفه ، والعمل ، والعزله ، والصلاة. They were called Therapeutae, which, like Essenes, means Healers. كانت تسمى therapeutae ، الذي ، مثل essenes ، يعني المعالجون. Rappoport, in his "History of Egypt" (XI. 29), says that a certain class of the Egyptian priesthood led a similar kind of life. Rappoport ، في "تاريخ مصر" (xi. 29) ، ويقول ان فئة معينة من الكهنوت المصري ادى نوع مماثل للحياة. We know of the Therapeutae only from Philo. ونحن نعلم من therapeutae فقط من Philo. How true his descriptions are not be determined. مدى صحه ما وصف له لا يتم تحديده لاحقا.

Heretical Asceticism هرطقة الزهد

In the second century of the Church appear the Encratites, or The Austere. في القرن الثاني للكنيسة يبدو encratites ، او التقشف. They were a section of the heretical Gnostics, chiefly Syrians, who, because of their erroneous views about matter, withdrew from all contact with the world, and denounced marriage as impure. انها جزء من gnostics الهرطقه ، وعلى رأسها السوريين ، من ، لما لها من الآراء الخاطئة حول هذه المساله ، وانسحبت من جميع الاتصالات مع العالم ، والزواج كما نددت انجاس. About the same period came the Montanists, who forbade second marriage, enjoined rigorous fasts, insisted on the perpetual exclusion from the Church of those who had ever committed grievous sin, stigmatized flight in time of persecution as reprehensible, protested that virgins should be always veiled, reprobated paintings, statuary, military service, theatres, and all worldly sciences. عن نفس الفترة جاء montanists ، من نهي عن الزواج الثاني ، زجر صارم على الصوم ، وأصر على استبعاد دائم من هذه الكنيسة من اي وقت مضى قد ارتكبت خطيءه خطيرة ، وصم الرحله في وقت الاضطهاد الشجب ، واحتجت ان العذارى ينبغي ان يكون دائما للمحجبات ، مستهجن لوحات فن النحت ، والخدمة العسكرية ، والمسارح ، وجميع علوم الدنيا. In the third century the Manichaeans held marriage to be unlawful and refrained from wine, meat, milk, and eggs; all of which did not deter them from the grossest immorality. في القرن الثالث manichaeans فان عقد الزواج ان تكون غير مشروعة وامتنع عن النبيذ ، واللحوم والالبان والبيض ؛ للجميع التي لا ردع لهم افدح من الفجور. The Flagellants were a sect that began about 1260. فإن كانت طائفة flagellants التي بدأت حوالى 1260. They journeyed from place to place in Italy, Austria, Bohemia, Bavaria, and Poland, scourging themselves to blood, ostensibly to excite the populace to contrition for their sins, but they were soon prohibited by the ecclesiastical authorities. Journeyed انهم من مكان الى آخر في ايطاليا ، والنمسا ، وبوهيميا ، بافاريا ، وبولندا ، جلد انفسهم الى الدم ، ظاهريا لتثير الجماهير الى الندم لخطاياهم ، ولكنها سرعان ما تحظرها السلطات الكنسيه. They appeared again in the fourteenth century, in Hungary, Germany, and England. انها تتكرر في القرن الرابع عشر ، في المجر ، والمانيا ، وانكلترا. Pope Clement VI issued a Bull against them in 1349, and the Inquisition pursued them with such vigour that they disappeared altogether. البابا كليمنت السادس اصدر بول ضدهم في 1349 ، بين سلطتي الاتهام والتحقيق وسعى الى تحقيقها مع هذه القوة انها اختفت تماما. They were bitter enemies of the Church. انهم اعداء ألداء للكنيسة. The Cathari of the twelfth century were, as their name implies, Puritans. وقد cathari من القرن الثاني عشر كانت ، وكما يظهر من اسمها يعني ، المتشددون. Though teaching the doctrines of the Manichæans, they affected to live a purer life than the rest of the Church. على الرغم من تدريس المذاهب من manichæans ، فانها تؤثر على ان يعيشوا حياة أنقى من بقية الكنيسة. Chief among them were the Waldenses, or "Poor Men of Lyons", who accepted evangelical poverty and then defied the Pope, who suppressed them. رئيس وكان من بينهم فرقة من فرق المسيحيه ، او "الفقراء من الرجال من ليون" ، من قبل الانجيليه الفقر وتحدي البابا بعد ذلك ، من قمعها لهم. Although Protestantism has been incessant in its denunciations of asceticism, it is amazing to note how many extreme instances of it the history of Protestantism furnishes. ورغم ان البروتستانتية قد المستمرة في التنديد الزهد ، ومن المدهش ان نلاحظ كيف ان العديد من الحالات المتطرفة للتاريخ انه يوفر البروتستانتية. The Puritans of England and New England, with their despotic and cruel laws which imposed all sorts of restrictions not only upon themselves, but upon others, are examples of misguided ascetics. المتشددون فى انجلترا ونيو انغلاند ، بما لديها من القوانين الاستبداديه والمعامله القاسيه التي تفرض كل انواع القيود ليس فقط على نفسها ، ولكن على دول أخرى ، هي أمثلة على الزاهدون المضلله. The early Methodists, with their denunciations of all amusements, dancing, theatres, card-playing, Sunday enjoyments, etc., were ascetics. الميثوديون في وقت مبكر ، مع التنديد جميع الملاهي والرقص ، والمسارح ، وبطاقه لعب ، الاحد المتعه ، وما الى ذلك ، الزاهدون. The numberless Socialistic colonies and settlements which have sprung up in all countries are illustrations of the same spirit. غير معدود الاشتراكي فإن المستعمرات والمستوطنات التي نشأت في جميع البلدان هي أمثلة توضيحيه من نفس الروح.

Pagan Asceticism الزهد وثنية

Among the Greeks, we have the school, or quasi-community of Pythagoras, whose object was to extirpate the passions, but it was philosophic rather than religious in its character and may be places in the category of Natural Asceticism. ومن بين اليونانيين ، لدينا مدرسة ، او شبه المجتمع من فيثاغورس ، الذي كان وجوه لاستئصال العواطف ، ولكنه كان الفلسفيه والدينية وليس في طابعها والاماكن التي قد تكون في فئة الطبيعيه الزهد.

Brahminical Asceticism Brahminical الزهد

It is frequently contended that an asceticism exists among the Brahmins of India which in some respects is equal, if not superior, to that of Christianity. ومن كثيرا بأن وجود الزهد البراهمانيين القائمة بين الهند والتي هي في بعض جوانبها على قدم المساواة ، ان لم تكن متفوقة ، الى ان للمسيحية. It inculcates the virtues of truthfulness, honesty, self-control, obedience, temperance, alms-giving, care of the sick, meekness, forgiveness of injuries, returning good for evil, etc. It forbids suicide, abortion, perjury, slander, drunkenness, gluttony, usury, hypocrisy, slothfulness, and cruelty to animals. انه يغرس فضائل الصدق ، والصدق ، وضبط النفس ، والطاعه ، والاعتدال ، واعطاء الصدقات ، ورعايه المرضى ، حلم ، ومغفره من الاصابات ، ويعود ذلك جيدا بالنسبة الى الشر ، وما الى ذلك يحرم الانتحار ، والاجهاض ، وشهادة الزور ، والقذف ، والسكر ، الشراهه ، والربا ، والنفاق ، سلوثفولنيس ، والقسوه على الحيوانات Ten vows bind the Brahmin to the practice of some ot these virtues. عشرة تربط بين الوعود brahmin لممارسة بعض العبارات من هذه الفضائل. Its practice of penance is extraordinary. ما درج عليه من التوبه والتكفير عن الذنب غير عادي. Besides what is left to personal initiative, the Laws of Manu decree that: the Brahmin should roll himself on the ground or stand during the day tip-toe or alternately stand and sit. وبالاضافة الى ما تبقى على المبادرة الشخصيه ، والقوانين التي من Manu المرسوم : ينبغي ان brahmin لفة نفسه على الارض او الوقوف خلال النهار نصيحه - تو او بالتناوب الوقوف والجلوس. In summer let him expose himself to the heat of five fires, during the rainy season, let him live under the open sky; and in winter be dressed in wet clothes, thus great increasing the rigour of his austerities." Protracted fasts of the most fantastic character are also enjoined. In all this, there is no asceticism. These suicidal penances, apart from their wickedness and absurdity, are based on a misconception of the purpose of mortification. They are not supposed to atone for sin or to acquire merit, but are prompt by the idea that the greater the austerity the greater the holiness, and that besides hastening absorption in the divinity they will help the penitent to obtain such a mastery over his body as to make it invisible at will, to float in the air, or pass with lighting speed from place to place. Being believers in metempsychosis, they regard these sufferings as a means of avoiding the punishment of new births under the form of other creatures. Their pantheism destroys the very essential idea of virtue, for there can be no virtue, as there can be no vice, where one is a part of the deity. Again, the belief that there is no reality outside of Brahma prevents the use or abuse of creatures from having any influence on the righteous or unrighteous condition of the soul. Finally, as the end of existence is absorption into Brahma, with its attendant loss of personality and its adoption of an unconscious existence for all future time, it holds out no inducement to the practice of virtue. The whole system is based on pride. The Brahmin is superior to all mankind, and contact with another caste than his own, especially the poor and humble, is pollution. It makes marriage obligatory, but compels the wife to adore the husband no matter how cruel he is, permitting him to reject her at will; it encourages poly- gamy, approves of the harem, and authorizes the burning of widows in the suttees which the Bntish Goverment has not yet succeeded in preventing. It abhors manual labour and compels the practice of mendicancy and idleness, and it has done nothing for the physical betterment of the human race, as the condition of India for many centuries clearly shows. Its spiritual results are no better. Its liturgy is made up of the most disgusting, childish, and cruel superstitions, and its contradictory combinations of pantheism, materialism, and idealism have developed a system of cruel divinities worse than those of pagan antiquity. It is consequently not real asceticism. في فصل الصيف ، دعه يعرض نفسه للحرارة خمسة حرائق ، خلال موسم الامطار ، دعه يعيش تحت السماء المفتوحه ، ويكون في فصل الشتاء يرتدون الملابس الرطبه ، وبالتالي زيادة كبيرة من الدقه austerities. "طال امدها اكثر من الصوم رائع الطابع ايضا زجر. في كل ذلك ، ليس هناك اي الزهد. التكفير هذه العمليات الانتحاريه ، وبصرف النظر عن الشر وسخافه ، على اساس فهم خاطئ للغرض من الاهانه. المفترض انها ليست للتكفير عن خطيءه او للحصول على الجداره ، ولكنها سريعه من جانب الفكره القاءله بأن زيادة التقشف الكبير قداسة ، وإنه إلى جانب الاسراع في استيعاب اللاهوت انها ستساعد منيب للحصول على مثل هذه اتقانها جسمه لجعلها غير مرئية في الاراده ، الى تعويم في الهواء ، او يمر بسرعة مع الاضاءه من مكان الى آخر. Metempsychosis يجري في المؤمنين ، ويعتبرون ان هذه المعاناة كوسيله للتهرب من العقوبه من الولادات الجديدة في اطار شكل من المخلوقات الاخرى. تقضي على وحدة الوجود جدا والفكره الاساسية التي الفضيله ، لأنه لا يمكن أن ان يكون هناك فضيله ، كما لا يمكن ان يكون هناك نائب ، حيث هو جزء من الالة. مرة اخرى ، فإن الاعتقاد أنه لا يوجد واقع خارج Brahma يمنع استعمال او اساءة استعمال من المخلوقات التي لها اي تاثير على حق او شرط اثيم الروح. وأخيرا ، ومع اقتراب موعد انتهاء وجودها استيعابهم Brahma ، وما يصاحبه من فقدان الشخصيه واعتماده من وجود فاقد الوعي لجميع وقت لاحق ، انه يحمل اي حافز لممارسة الفضيله. بأسره يستند النظام فخر. brahmin فان متفوقة على البشريه جمعاء ، والاتصال مع طائفة اخرى من جيله ، وخصوصا الفقراء والمتواضع ، هو التلوث. انه يجعل الزواج الزاميا ، وانما يجبر الزوجه على الزوج اعشق مهما كانت قاسيه وهو ، اذا سمحت له رفض لها وسوف ؛ يشجع بولي - gamy ، للتوافق على الحريم ، ويأذن للحرق الارامل في suttees التي bntish ان الحكومة لم تنجح حتى الآن في منع. انه يمقت العمل اليدوي وتجبر على ممارسة التسول ونتيجة للفراغ ، وانها لم تفعل اي شيء لتحسين الماديه للجنس البشري ، كما ان حالة الهند لقرون كثيرة تظهر بوضوح. الروحيه ليست افضل النتائج. دورته القداس وتتكون من اكثر القرف ، الطفولة ، والمعامله القاسيه والخرافات ، و مجموعات متناقضه من وحدة الوجود ، الماديه ، المثاليه وضعت نظاما للمن ضروب الالهيات اسوأ من تلك التي وثنية في العصور القديمة ، وهي بالتالي ليست حقيقية الزهد.