In the Bible, the ark of the covenant was a portable wooden chest surmounted by two golden cherubim. في الكتاب المقدس ، السفينة من العهد محمول خشبية الصدر التغلب عليها من قبل اثنين من الملائكة الذهبي. According to Exod. ووفقا لexod. 25: 10-22 it was fashioned by the Israelites at God's command to contain the two stone tablets of the Ten Commandments. 25 : 10-22 وكان الطراز من قبل إسرائيل في قيادة الله لاحتواء اثنين من الاقراص حجر الوصايا العشر. They carried it before their army into battle as a symbol of the divine presence and as a military rallying point. انهم قاموا قبل الجيش الى المعركه بوصفها رمزا للالالهيه وجود عسكري ونقطة تجمع. During the period of the Judges it was kept at Shiloh; later King David brought it to Jerusalem, where it eventually resided in the inner sanctuary of the temple. وخلال الفترة من القضاة وكان يحتفظ به في شيلوه ؛ الملك داوود في وقت لاحق من يأتي الى القدس ، حيث انه في نهاية المطاف يقيمون في الاحياء الفقيره في الملجأ من المعبد. In Jewish synagogues the Ark (aron), placed in the wall facing Jerusalem, is the receptacle that contains the Torah scrolls. المعابد اليهودية في السفينة (آرون) ، وضعت في الجدار التي تواجه القدس ، هي وعاء يحتوي على لفائف التوراة.
| BELIEVE يعتقد Religious ديني Information المعلومات Source مصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
The Ark of the Covenant, in Judaism, is a sacred repository. السفينة من العهد ، في اليهودية ، هو مقدس مستودع. Mentioned frequently in the Bible, the ark is described in Exodus 25 as a chest of acacia wood. وكثيرا ما ذكر في الكتاب المقدس ، ويرد وصف السفينة في نزوح 25 بوصفها الصدر من خشب السنط. It was known also as the Ark of the Law, the Ark of the Testimony, or the Ark of God. ومن المعروف ايضا السفينة من القانون ، وسفينة للشهادة ، او السفينة من الله. The chest was 2.5 cubits (3 ft 9 in) in length and 1.5 cubits (2 ft 3 in) in breadth and height; it could be carried by poles at the long sides. وكان الصدر 2،5 المقياس (3 في نهاية المباراة 9) وطولها 1،5 المقياس (2 في نهاية المباراة 3) في عرض والارتفاع ، بل يمكن ان تقوم به في أعمدة طويلة الجانبين. The ark lay in the Holy of Holies, the sacrosanct enclosure of the tabernacle and of the Temple in Jerusalem. السفينة يكمن في الاقداس المقدسة ، مقدسه الضميمه من المعبد والهيكل في القدس.
The chest contained, according to various sources, Aaron's rod, a pot of manna, and the stone tablets of the Decalogue (see Ten Commandments). الصدر الواردة ، وفقا لمصادر مختلفة ، آرون 'sرود ، قدر من المن ، وحبه للحجر الوصايا العشر (انظر الوصايا العشر). In the synagogues today, the term ark designates the repository for the scrolls of the Law used in the sacred service. اليوم في المعابد ، عبارة سفينة يعين المستودع لفائف من قانون المستخدمة في الخدمة المقدسة.
The sacred ark is designated by a different Hebrew word, 'aron', which is the common name for a chest or coffer used for any purpose (Gen. 50:26; 2 Kings 12:9, 10). المقدس هو سفينة تسميهم مختلفة كلمة العبرية ، 'ارون' ، وهو الاسم الشائع لصدره مخزن أو تستخدم لأي غرض من الأغراض (50:26 العماد ؛ 2 ملوك 12:9 ، 10). It is distinguished from all others by such titles as the "ark of God" (1 Sam. 3:3), "ark of the covenant" (Josh. 3:6; Heb. 9:4), "ark of the testimony" (Ex. 25: 22). وهو يتميز عن كل الآخرين من خلال هذه العناوين على انها "سفينة من الله" (1 سام. 3:3) ، "سفينة من العهد" (josh. 3:6 ؛ heb. 9:4) ، "سفينة للشهادة "(مثلا : 25 : 22). It was made of acacia or shittim wood, a cubit and a half broad and high and two cubits long, and covered all over with the purest gold. وهي مصنوعة من خشب السنط او shittim ، الذراع ونصف واسعة النطاق وعالية واثنين من المقياس طويلة ، وتغطي جميع انحاء مع أنقى من الذهب. Its upper surface or lid, the mercy-seat, was surrounded with a rim of gold; and on each of the two sides were two gold rings, in which were placed two gold-covered poles by which the ark could be carried (Num. 7:9; 10:21; 4:5, 19, 20; 1 Kings 8:3, 6). اعمالها او غطاء السطح العلوي ، تحت رحمة مقعدا ، محاط مع ريم من الذهب ، وعلى كل من الجانبين كانا على ذهبيتين وخواتم والتي وضعت على ذهبيتين المشموله اقطاب الذي يمكن ان تقوم سفينة (num. 7:9 ؛ 10:21 ؛ 4:5 ، 19 ، 20 ؛ 1 ملوك 8:3 ، 6). Over the ark, at the two extremities, were two cherubim, with their faces turned toward each other (Lev. 16:2; Num. 7:89). اكثر من السفينة ، في الحدود القصوى اثنين ، هما الملائكة ، مع وجوههم تحول كل منهم نحو الآخرين (lev. 16:2 ؛ الصيغة الرقميه. 7:89). Their outspread wings over the top of the ark formed the throne of God, while the ark itself was his footstool (Ex. 25:10-22; 37:1-9). Outspread على اجنحه فوق السفينة شكلت عرش الله ، في حين ان السفينة نفسها واعرب عن مسند القدمين (مثلا : 25:10-22 ؛ 37:1-9).
The ark was deposited in the "holy of holies," and was so placed that one end of the poles by which it was carried touched the veil which separated the two apartments of the tabernacle (1 Kings 8:8). السفينة اودع في "الاقداس المقدسة" ، وذلك وضعت نهاية للان احد القطبين الذي جرى تطرق الحجاب الذي فصل بين اثنين من المعبد الشقق (1 ملوك 8:8). The two tables of stone which constituted the "testimony" or evidence of God's covenant with the people (Deut. 31:26), the "pot of manna" (Ex. 16: 33), and "Aaron's rod that budded" (Num. 17:10), were laid up in the ark (Heb. 9:4). الجدولين من الحجارة التي تشكل "الشهاده" او ادلة الله مع شعب العهد (deut. 31:26) ، "وعاء من المن" (مثلا : 16 : 33) ، و "آرون للازهر ان رود" (الصيغة الرقميه . 17:10) ، كانت قد وضعت في السفينة (heb. 9:4). The ark and the sanctuary were "the beauty of Israel" (Lam. 2:1). والسفينة هي الملاذ "جمال اسرائيل" (lam. 2:1).
During the journeys of the Israelites the ark was carried by the priests in advance of the host (Num. 4:5, 6; 10:33-36; Ps. 68:1; 132:8). وخلال رحلات من بني اسرائيل كانت السفينة التي يقوم بها الكهنه قبل المضيف (num. 4:5 ، 6 ؛ 10:33-36 ؛ فرع فلسطين. 68:1 ؛ 132:8). It was borne by the priests into the bed of the Jordan, which separated, opening a pathway for the whole of the host to pass over (Josh. 3:15, 16; 4:7, 10, 11, 17, 18). ومن يتحملها الى القساوسه السرير من الاردن ، والتي فصلها ، وفتح طريقا للالجامعة للان تمر المضيفه (josh. 3:15 ، 16 ؛ 4:7 ، 10 ، 11 ، 17 ، 18). It was borne in the procession round Jericho (Josh. 6:4, 6, 8, 11, 12). وكان يوضع في الموكب جولة اريحا (josh. 6:4 ، 6 ، 8 ، 11 ، 12). When carried it was always wrapped in the veil, the badgers' skins, and blue cloth, and carefully concealed even from the eyes of the Levites who carried it. عندما تقوم ولكنها كانت دوما ملفوفه في الحجاب ، البادجر 'الجلود ، والقماش الأزرق ، وبعناية حتى تخفي عن أعين من levites من ترحيل له. After the settlement of Israel in Palestine the ark remained in the tabernacle at Gilgal for a season, and was then removed to Shiloh till the time of Eli, between 300 and 400 years (Jer. 7:12), when it was carried into the field of battle so as to secure, as they supposed, victory to the Hebrews, and was taken by the Philistines (1 Sam. 4:3-11), who sent it back after retaining it seven months (1 Sam. 5:7, 8). بعد تسوية اسرائيل في فلسطين وظلت السفينة في المعبد في gilgal لموسم واحد ، وبعد ذلك نقلت الى شيلوه وحتى ذلك الوقت من إيلي ، ما بين 300 و 400 سنة (jer. 7:12) ، عندما كانت تقوم في ميدان المعركه من اجل تأمين ، كما يفترض ، الى انتصار اليهود ، وأخذه الفلسطينيون (1 سام. 4:3-11) ، واعادته من الابقاء عليها بعد سبعة اشهر (1 سام. 5:7 (8).
It remained then at Kirjath-jearim (7:1,2) till the time of David (twenty years), who wished to remove it to Jerusalem; but the proper mode of removing it having been neglected, Uzzah was smitten with death for putting "forth his hand to the ark of God," and in consequence of this it was left in the house of Obed - edom in Gath - rimmon for three months (2 Sam. 6:1-11), at the end of which time David removed it in a grand procession to Jerusalem, where it was kept till a place was prepared for it (12-19). ثم انه لا يزال في kirjath - jearim (7:1،2) وحتى ذلك الوقت من ديفيد (عشرون عاما) ، من يرغب في ازالتها الى القدس ، لكن الصحيح طريقة ازالته بعد ان أهملت ، uzzah هو مغرم بالقتل لطرح "اليها بيده الى السفينة من الله ،" ونتيجة لذلك وقد ترك في منزل obed -- edom في gath -- rimmon لمدة ثلاثة اشهر (2 سام. 6:1-11) ، في نهاية الوقت الذي ديفيد ازالته في المسيره الكبرى الى القدس ، حيث كان يحتفظ حتى يتم ايجاد مكان اعد لأنها (12-19). It was afterwards deposited by Solomon in the temple (1 Kings 8:6-9). ومن بعد ذلك اودعتها في معبد سليمان (1 ملوك 8:6-9). When the Babylonians destroyed Jerusalem and plundered the temple, the ark was probably taken away by Nebuchadnezzar and destroyed, as no trace of it is afterwards to be found. عندما البابليون القدس ودمرت ونهبت الهيكل ، ربما كانت سفينة اخذت nebuchadnezzar وتدمير ، كما لا اثر لانها وجدت بعد ذلك الى ان يكون. The absence of the ark from the second temple was one of the points in which it was inferior to the first temple. عدم وجود السفينة الثانية من المعبد هو واحد من النقاط التي هي في ادنى الهيكل الاول.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
The Ark of the Covenant was a rectangular boxlike structure of acacia wood, about 4' by 2' by 2', with a lining and an external sheathing of pure beaten gold. السفينة من العهد boxlike هيكل مستطيل من خشب السنط ، حوالى 4 '2' 2 '، مع البطانه وخارجي الاغماد ضرب من الذهب الخالص. It was covered by a lid of solid gold to which was affixed a carved golden cherub at each end. وكان يغطيها غطاء من الذهب الصلبه التي كانت ملحقة بها احد الملاك ذهبية محفور في كل نهاية. These celestial beings looked down upon the lid, and their wings covered the ark (Exod. 25:10-40). هذه الكائنات السماوية على النظر الى اسفل الغطاء ، وتغطي اجنحه السفينة (exod. 25:10-40). The gold lid to which the cherubim were fastened was called the "mercy seat" (Heb. kapporet, "cover"), and it was from between the cherubim that God communed with his people (Exod. 25:22). غطاء الذهب لالملائكة التي تم تثبيتها ، وكان يسمى ب "رحمة مقعد" (heb. kapporet ، "تغطية") ، وكان من بين الملائكة مناجي ان الله مع شعبه (exod. 25:22). The ark was the only item of furniture in the most holy place of the tabernacle, and contained duplicate tablets of the law (Exod. 25:16; II Kings 11:12), a pot of manna (Exod. 16:33-34), and Aaron's rod (Num. 17:10). السفينة هو البند الوحيد من الاثاث في معظم المكان المقدس من المعبد ، وأقراص المكرره الواردة من القانون (exod. 25:16 ؛ الملوك الثاني 11:12) ، وهو وعاء من المن (exod. 16:33-34 (، وهارون 'sالقضيب (num. 17:10). When the ark was moved, it was carried by priests using poles (Num. 4:5), and anyone who touched the ark was liable to die (cf. II Sam. 6:6-7). وعندما نقلت سفينة ، وكان يقوم بها الكهنه باستخدام اقطاب (num. 4:5) ، وتطرق الى اي شخص من السفينة عرضة للموت (راجع سام الثاني. 6:6-7). The ark survived until the Exile, when it was probably taken to Babylon (cf. II Kings 24:13). السفينة حتى نجا من المنفى ، عندما كان من المحتمل اتخاذها لبابل (راجع ملوك الثاني 24:13).
RK Harrison RK هاريسون
(Elwell
Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)
Noah's ark was a building of gopher-wood, and covered with pitch, 300 cubits long, 50 cubits broad, and 30 cubits high (Gen. 6:14-16); an oblong floating house of three stories, with a door in the side and a window in the roof. سفينة نوح كان مبنى من غوفر الخشبيه ، وتغطي الملعب 300 المقياس طويلة ، 50 المقياس واسع النطاق ، والمقياس ارتفاع 30 (Gen. 6:14-16) ؛ وهو مستطيل العاءمه منزل ثلاث قصص ، مع الباب في والجانب نافذة في السقف. It was 100 years in building (Gen. 5:32; 7:6). وكان 100 سنة في بناء (Gen. 5:32 ؛ 7:6). It was intended to preserve certain persons and animals from the deluge which God was about to bring over the earth. وكان يقصد بها الحفاظ على بعض الاشخاص والحيوانات من الطوفان الذي كان على وشك ان الله ما يزيد على الارض. It contained eight persons (Gen. 7:13; 2 Pet. 2:5), and of all "clean" animals seven pairs, and of "unclean" one pair, and of birds seven pairs of each sort (Gen. 7:2, 3). وتضمن ثمانيه اشخاص (Gen. 7:13 ؛ 2 حيوان أليف. 2:5) ، وللجميع "نظيف" سبعة ازواج من الحيوانات ، ومن "غير نظيفة" زوج واحد ، والطيور من سبعة أزواج من كل نوع (العماد 7 : 2 ، 3). It was in the form of an oblong square, with flat bottom and sloping roof. وكان في شكل خطاب مستطيل مربع ، مع شقه والمنحدره من اسفل السطح. Traditions of the Deluge, by which the race of man was swept from the earth, and of the ark of Noah have been found existing among all nations. تقاليد الطوفان ، الذي كان الرجل من سباق اكتسحت من على وجه الأرض ، ومن سفينة نوح من تم العثور القائمة بين جميع الامم.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
The measurement of the cubit is uncertain, the ordinary length being 18 inches, the sacred cubit twice that length, and the geometric, which some think may be meant, six times the common cubit. قياس من المقياس هو مؤكد ، ويجري العاديه طول 18 بوصة ، المقدس ان طول الذراع مرتين ، والهندسي ، والتي يعتقد البعض ، وقد يكون المقصود ، ست مرات المشتركة الذراع. At the lowest calculation the ark was as large as some of our ocean liners. عند أدنى حساب السفينة وكان بحجم بعض الخطوط محيطنا. Notice "covenant" (v. 18), and connect it with the original promise of 3:15. أشعار "العهد" (ف 18) ، وربطها مع الوعد الاصلي لل3:15. Why was Noah to take two of every living thing into the ark (vv. 19, 20)? لماذا كان نوح على اتخاذ اثنين من كل شيء حي الى السفينة (vv. 19 ، 20)؟ What else was he to take (v. 21)? وماذا كان هو ان يتخذ (v. 21)؟ Mention is made of the sevens of clean beast (7:2), doubtless for the purpose of sacrifice in the ark and after departing from it. ذكر للالسبعات النظيفه وحشا (7:2) ، ولا شك ان لهذا الغرض من التضحيه في السفينة وبعد مغادرتهم لها. If inquiry be raised as to how so many animals could be accommodated in such a space, it is to be remembered (1) that the ark in all its three stories contained probably 100,000 square feet of space; (2) perhaps the animals were not the totality of all the animals known in all the world, but those known to Noah; (3) that the distinct species of beasts and birds even in our own day have been calculated as not more than 300. اذا كان التحقيق ان يطرح كيف لهذا العدد الكبير من الحيوانات يمكن ان تدرج في مثل هذا الفضاء ، ومن اجل ان نتذكر (1) ان السفينة فى جميع القصص الواردة على الارجح ثلاثة 100000 قدم مربع من الفضاء ؛ (2) وربما لم تكن الحيوانات مجموع كل الحيوانات المعروفة في جميع انحاء العالم ، ولكن المعروف ان تلك نوح ؛ (3) ان انواع متميزه من الحيوانات والطيور وحتى في منطقتنا اليوم وقد حسبت ما لا يزيد على 300.
The ark of bulrushes in which the infant Moses was laid (Ex. 2:3) is called in the Hebrew teebah, a word derived from the Egyptian teb, meaning "a chest." السفينة من عشب البرك التي وضعت موسى وفيات الرضع (مثلا : 2:3) ويسمى في teebah العبرية ، وهي كلمة مشتقه من teb المصرية ، ومعنى "الصدر". It was daubed with slime and with pitch. وكان مجصص مع الوحل ومع رميه. The bulrushes of which it was made were the papyrus reed. فإن من عشب البرك الذي صدر فيه كان ريد ورق البردى.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يتضح القاموس)
The Hebrew aron, by which the Ark of the Covenant is expressed, does not call to the mind, as that used for Noah's Ark, a large construction, but rather a chest. العبرية ، آرون ، الذي السفينة من العهد ما يعبر عنه ، لا يدعو الى الاعتبار ، كما ان استخدامها لسفينة نوح ، وعددا كبيرا من البناء ، وانما والصدر. This word is generally determined in the sacred text; so we read of the Ark of the Testimony (Exodus 25:16, 22; 26:33, etc.), the Ark of the Testament (Exodus 30:26), the Ark of the Covenant of the Lord (Numbers 10:33; Deuteronomy 10:8, etc.), the Ark of the Covenant (Joshua 3:6, etc.), the Ark of God (1 Samuel 3:3, etc.), the Ark of the Lord (1 Samuel 4:6, etc.). هذه هي كلمة عامة تحدد في النص المقدس ، لذا نقرأ للسفينة من الشهاده (خروج 25:16 ، 22 ؛ 26:33 ، وما الى ذلك) ، السفينة من الوصيه (خروج 30:26) ، سفينة لل العهد من الرب (عدد 10:33 ؛ سفر التثنيه 10:8 ، وما الى ذلك) ، السفينة من العهد (يشوع 3:6 ، وما الى ذلك) ، السفينة الله (1 صموئيل 3:3 ، الخ.) السفينة من الرب (1 صموئيل 4:6 ، الخ). Of these, the expression "Ark of the Covenant" has become most familiar in English. هذه ، فان عبارة "سفينة من العهد" لقد اصبح مألوفا في معظم الانجليزيه.
DESCRIPTION AND USE ووصف استخدام
The Ark of the Covenant was a kind of chest, measuring two cubits and a half in length, a cubit and a half in breadth, and a cubit and a half in height. السفينة من العهد هو نوع من الصدر ، قياس المقياس اثنين ونصف في طول ، الذراع ونصف في اتساع ، والذراع ونصف في الارتفاع. Made of setim wood (an incorruptible acacia), it was overlaid within and without with the purest gold, and a golden crown or rim ran around it. Setim مصنوعة من الخشب (وهي incorruptible اكاسيا) ، وقد غطى وبدون حدود مع أنقى من الذهب ، وذهبية التاج او يتعارض مع البلدان المطله على من حوله. At the four corners, very likely towards the upper part, four golden rings had been cast; through them passed two bars of setim wood overlaid with gold, to carry the Ark. These two bars were to remain always in the rings, even when the Ark had been placed in the temple of Solomon. في اربعة اركان ، من المرجح جدا نحو الجزء العلوي ، وأربعة خواتم ذهبية قد يلقى ؛ مرت عليها من خلال اثنين من قضبان من الخشب وفوق setim الذهب ، وتحمل ark. هذين القضبان كانت لتبقى دائما في عصابات ، وحتى عندما سفينة كانت قد وضعت في هيكل سليمان. The cover of the Ark, termed the "propitiatory" (the corresponding Hebrew means both "cover" and "that which makes propitious"), was likewise of the purest gold. غطاء السفينة ، وتسميته "استرضائي" (المقابلة العبرية تعني "تغطية" و "ان مما يجعل من المناسب") ، وبالمثل كان آصفي من الذهب.
Upon it had been place two cherubim of beaten gold, looking towards each other, and spreading their wings so that both sides of the propitiatory were covered. بناء على مكان وكان الملائكة من ضرب اثنين من الذهب ، يبحث كل منهم تجاه الآخر ، ونشر اجنحتها مركزا بحيث ان كلا الجانبين من استرضائي مشموله. What exactly these cherubim were, is impossible to determine; however, from the analogy with Egyptian religious art, it may well be supposed that they were images, kneeling or standing, of winged persons. ما هي بالضبط هذه الملائكة ، من المستحيل تحديد ، الا من التشابه مع الفن المصري والدينية ، قد يكون من المفترض انها صور ، الركوع او الداءمه ، مجنحه من الاشخاص. It is worth noticing that this is the only exception to the law forbidding the Israelites to make carved images, an exception so much the more harmless to the faith of the Israelites in a spiritual God because the Ark was regularly to be kept behind the veil of the sanctuary. ومن الجدير ان يلاحظ ان هذا هو الاستثناء الوحيد الى القانون الذي يمنع اسرائيل لجعل الصور المنحوته ، واستثناء من ذلك اكثر بكثير من الضرر على ايمان بني اسرائيل في روحي الله لان السفينة كانت منتظمة الى ان تظل وراء قناع الحرم.
The form of the Ark of the Covenant was probably inspired by some article of the furniture of the Egyptian temples. شكل السفينة من العهد ربما كانت مستوحاة من المادة من بعض الأثاث من المعابد المصرية. But it should not be represented as one of those sacred bari, or barks, in which the gods of Egypt were solemnly carried in procession; it had, very likely, been framed after the pattern of the naos of gold, silver, or precious wood, containing the images of the gods and the sacred emblems. ولكن يجب الا تكون ممثلة على النحو المقدسة واحدة من تلك باري ، او النباح ، التي كانت آلهة مصر التي تقوم رسميا في موكب ؛ وكان ، من المرجح جدا ، بعد ان تم في إطار نمط من naos من الذهب والفضه ، او الاخشاب الثمينه ، التي تحتوي على صور من الإلهة المقدسة والشعارات. According to some modern historians of Israel, the Ark, in every way analogous to the bari used upon the banks of the Nile, contained the sacred objects worshipped by the Hebrews, perhaps some sacred stone, meteoric or otherwise. ووفقا لبعض المؤرخين من اسرائيل الحديثة ، والسفينة ، بكل وسيلة مشابهة لباري تستخدم على ضفاف النيل ، وتحتوي على عبد الأشياء المقدسة من قبل اليهود ، وربما بعض الحجارة المقدسة ، نيزكي او غير ذلك. Such a statement proceeds from the opinion that the Israelites during their early national life were given not only to idolatry, but to its grossest form, fetishism; that first they adored Yahweh in inanimate things, then they worshipped him in the bull, as in Dan and Bethel, and that only about the seventh century did they rise to the conception of an invisible and spiritual God. هذا البيان ينطلق من يرى ان اسرائيل في وقت مبكر خلال الحياة الوطنية وقدمت ليس فقط الى وثنية ، ولكن على شكل أفدح ، ماسوشيه ؛ أولا أن المعشوق اسم الله بالعبريه في امور غير متحرك ، ثم تعبد له في الثور ، كما هو الحال فى دان وبيثيل ، وانه فقط عن القرن السابع أنها لا تؤدي إلى تصور خفي الله والروحيه. But this description of Israel's religious history does not tally with the most certain conclusions derived from the texts. ولكن هذا الوصف لاسرائيل الدينية في التاريخ لا حصر اكثر مع بعض الاستنتاجات المستمده من النصوص. The idolatry of the Hebrews is not proven any more than their polytheism; hence the Ark, far from being viewed as in the opinion above referred to, should rather be regarded as a token of the choice that Yahweh had made of Israel for his people, and a visible sign of his invisible presence in the midst of his beloved nation. وقد وثنية من اليهود لم يثبت أي ما يزيد على الشرك ، ومن هنا السفينة ، وبعيدا عن النظر اليها على انها في رأي المشار اليها اعلاه ، بل ينبغي ان يعتبر بمثابة عربون اختيار اسم الله بالعبريه التي جعلت من اسرائيل لشعبه ، وعلامة واضحة مرئية وجود له في خضم بلده الحبيب الامة.
The Ark was first destined to contain the testimony, that is to say the tables of the Law (Exodus 40:18; Deuteronomy 10:5). السفينة المتجهه لاول مرة لاحتواء الشهاده ، وهذا يعني ان الجداول الواردة في القانون (خروج 40:18 ؛ سفر التثنيه 10:5). Later, Moses was commanded to put into the tabernacle, near the Ark, a golden vessel holding a gomor of manna (Exodus 16:34), and the rod of Aaron which had blossomed (Numbers 17:10). وفي وقت لاحق ، موسى وقيادة لوضعها في المعبد ، بالقرب من السفينة ، سفينة ذهبية عقد gomor من المن (خروج 16:34) ، ورود من ارون الذي ازدهر (عدد 17:10). According to the author of the Epistle to the Hebrews (ix, 4), and the Jewish traditions, they had been put into the Ark itself. ووفقا لصاحب البلاغ من رسالة بولس الرسول الى العبرانيين (التاسع ، 4) ، والتقاليد اليهودية ، فقد تم وضع السفينة نفسها. Some commentators, with Calmet, hold that the book of the Law written by Moses had likewise been enclosed in the Ark; but the text says only that the book in question was placed "in the side of the Ark" (Deuteronomy 31:26); moreover, what should be understood by this book, whether it was the whole Pentateuch, or Deuteronomy, or part of it, is not clear, though the context seems to favour the latter interpretations. بعض المعلقين ، مع calmet ، ان عقد هذا الكتاب من كتب القانون وبالمثل كان موسى قد المغلقه في السفينة ؛ ولكن النص يقول ان الكتاب الا في مسألة وضعت "في جانب السفينة" (سفر التثنيه 31:26) ؛ وعلاوة على ذلك ، ما ينبغي ان يكون مفهوما من قبل هذا الكتاب ، عما إذا كان الجامع pentateuch ، او سفر التثنيه ، او جزء منها ، وليس من الواضح ، على رغم ان السياق يبدو لصالح هذه الاخيرة التفسيرات. However this may be, we learn from 1 Kings 8:9, that when the Ark was placed in Solomon's temple, it contained only the tables of the Law. بيد ان هذا قد يكون ، ونحن نتعلم من 1 ملوك 8:9 ، ان السفينة عندما وضعت في هيكل سليمان ، كان لا يتضمن سوى الجداول للقانون. The holiest part of the Ark seems to have been the oracle, that is to say the place whence Yahweh made his prescriptions to Israel. أقدس جزء من السفينة يبدو أنه قد تم اوراكل ، وهذا يعني ان اسم الله بالعبريه من حيث المكان الذي قام وصفات لاسرائيل. "Thence", the Lord had said to Moses, "ثم" ، وقال الرب لموسى ،
will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of these two cherubims, which shall be upon the Ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee" (Exodus 25:22). And indeed we read in Num., vii, 89, that when Moses "entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims". وسوف اعطي الاوامر ، وسيتكلم ادراك مدى استرضائي ، ومن خضم هذين cherubims ، والتي تكون على السفينة من الشهاده ، جميع الاشياء التي سوف قيادة بني اسرائيل من قبل اليك "(خروج 25 : 22). والواقع ان نقرأ في الصيغة الرقميه. ، السابع ، 89 ، انه عندما موسى "دخلت الى المعبد من العهد ، على أن تتشاور مع اوراكل ، سمع صوت واحد تحدث اليه من استرضائي ، وهذا هو ما يزيد على السفينة cherubims بين البلدين ".
Yahweh used to speak to his servant in a cloud over the oracle (Leviticus 16:2). اسم الله بالعبريه المستخدمة في الكلام لصاحب الخدمة في سحابة على مدى اوراكل (سفر اللاويين 16:2). This was, very likely, also the way in which he communicated with Josue after the death of the first leader of Israel (cf. Joshua 7:6-1). وكان ذلك ، من المرجح جدا ، وايضا في الطريقة التي قال انه على اتصال josue بعد وفاة اول زعيم اسرائيل (راجع يشوع 7:6-1). The oracle was, so to say, the very heart of the sanctuary, the dwelling place of God; hence we read in scores of passages of the Old Testament that Yahweh "sitteth on [or rather, by] the cherubim". وكان اوراكل ، لذلك اقول ، قلب الحرم ، والمسكن مكان الله ، ومن هنا نقرأ في عشرات من مقاطع من العهد القديم ان اسم الله بالعبريه "sitteth على [أو بالأحرى ، من قبل] الملائكة".
In the last years of Israel's history, the Jewish rabbis, from a motive of reverence to God's holiness, avoided pronouncing any of the names expressing the Divinity in the Hebrew language, such as El, Elohim, etc., and still less Yahweh, the ineffable name, ie a name unutterable to any human tongue; instead of these, they used metaphors or expressions having reference to the Divine attributes. في السنوات الأخيرة من تاريخ اسرائيل ، وحاخامات يهودا ، بدافع من تبجيل لقداسة الله ، وتجنب اصدار اي من اسماء الاعراب عن اللاهوت في اللغة العبرية ، مثل ايل ، elohim ، وما الى ذلك ، لا تزال اقل واسم الله بالعبريه ، فائق الوصف اسم ، اي اسم على اي حقوق لا يوصف اللسان ؛ بدلا من هذه ، انها تستخدم عبارات او استعارات وبعد الاشارة الى الصفات الالهيه. Among the latter, the word shekinah became very popular; it meant the Divine Presence (from shakhan, to dwell), hence the Divine Glory, and had been suggested by the belief in God's presence in a cloud over the propitiatory. ومن بين هذه الأخيرة ، فإن كلمة shekinah اصبحت شعبية جدا ؛ انها تعني وجود الالهيه (من shakhan ، الى الاسهاب) ، ومن ثم المجد السموي ، وكانت قد اقترحت من قبل الإيمان بالله في وجود سحابة على مدى استرضائي. Not only did the Ark signify God's presence in the midst of his people, but it also betokened the warlike undertakings of Israel; no greater evil accordingly could befall the nation than the capture of the Ark by the enemies, as, we shall see, happened towards the close of the period of the Judges and perhaps also at the taking of Jerusalem by the Babylonian army, in 587 BC لم تكتف سفينة تحمل من حضور الله في وسط شعبه ، ولكنه ايضا betokened الحربيه تعهدات من اسرائيل ؛ مزيد من الشر وبناء عليه لا يمكن ان يصيب الأمة من الاستيلاء على السفينة من قبل أعداء ، كما سنرى ، حدث نحو نهاية الفترة من القضاة وربما ايضا في أخذ القدس من قبل الجيش البابلي ، في 587 قبل الميلاد.
HISTORY التاريخ
According to the sacred narrative recorded in Exodus, xxv, 10-22, God Himself had given the description of the Ark of the Covenant, as well as that of the tabernacle and all its appurtenances. ووفقا لسرد المقدسة المسجله في النزوح الجماعي ، الخامس والعشرين ، 10-22 ، والله نفسه قد أعطى وصفا للسفينة من العهد ، فضلا عن ان من المعبد وجميع الملاحق. God's command was fulfilled to the letter by Beseleel, one of the skilful men appointed "to devise and to work in gold, and silver, and brass, and in engraving stones and in carpenters' work (Exodus 37:1-9). On that day God showed His pleasure by filling the tabernacle of the testimony with His Glory, and covering it with the cloud that henceforward would be to His people a guiding sign in their journeys. All the Levites were not entitled to the guardianship of the sanctuary and of the Ark; but this office was entrusted to the kindred of Caath (Numbers 3:28). الله هو قيادة الوفاء لرسالة من beseleel ، وهو واحد من الرجال الذين عينوا الماهره "الى وضع وعمل في الذهب ، والفضه ، والنحاس ، والنقش في الحجر والنجارين في عمل (خروج 37:1-9). علي في ذلك اليوم واظهر الله له السرور بملء المعبد من الشهاده له المجد ، وتغطي مع السحابه التي ستكون من الآن فصاعدا لشعبه توجيهي التوقيع في رحلاتهم. levites جميع لا يحق لالوصايه وملاذا لل من السفينة ، الا ان هذا المكتب كان يعهد بها إلى المشابهة من caath (عدد 3:28).
Whenever, during the desert life, the camp was to set forward, Aaron and his sons went into the tabernacle of the covenant and the Holy of Holies, took down the veil that hung before the door, wrapped up the Ark of the Testimony in it, covered it in dugong skins, then with a violet cloth, and put in the bars (Numbers 4:5, 6). متى ، وخلال حياة الصحراء ، وكان المخيم مجموعة الى الامام ، وهارون وأبنائه ، ذهب الى المعبد من العهد المقدس والاقداس ، وأحاطت اسفل الحجاب التي علقت قبل الباب ، حتى لف السفينة للشهادة في ول ، المشموله في Dugong الجلود ، ثم مع البنفسج القماش ، ووضع في الحانات (اعداد 4:5 ، 6). When the people pitched their tents to sojourn for some time in a place, everything was set again in its customary order. عندما كان شعب بنصب خيامهم الى زيارة لبعض الوقت في مكان ، كل شيء كان في مجموعة ثانية من اجل العرفي. During the journeys the Ark went before the people; and when it was lifted up they said: "Arise, O Lord, and let Thy enemies be scattered, and let them that hate Thee flee from before Thy face!" وخلال رحلات السفينة ذهب امام الناس ، وعندما تم رفعها حتى قالوا : "تنشأ ، يا رب ، واسمحوا اعداء خاصتك ان تكون مبعثره ، واسمحوا لهم ان أكره إليك من الفرار قبل خاصتك وجه!" And when it was set down, they said: "Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel!" وعندما تم وضعها ، وقالت : "العودة ، يا رب ، الى استضافة العديد من اسرائيل!" Num., x, 33-36). الصيغة الرقميه ، س ، 33-36). Thus did the Ark preside over all the journeys and stations of Israel during all their wandering life in the wilderness. وهكذا لم السفينة ترؤس جميع الرحلات والمحطات اسرائيل من خلال جميع تجول فى الحياة البرية.
As has been said above, the sacred chest was the visible sign of God's presence and protection. وكما قيل اعلاه ، الصدر المقدس هو علامة واضحة للحضور الله وحمايتها. This appeared in the most striking manner in different circumstances. هذا ما يبدو في الطريقة الاكثر لفتا للفي مختلف الظروف. When the spies who had been sent to view the Promised Land returned and gave their report, murmurs arose in the camp, which neither threatenings nor even the death of the authors of the sedition could quell. عندما يكون من الجواسيس قد ارسلت الى راى ارض الميعاد عاد والقى التقرير ، الدندنه نشأت في المخيم ، والتي لا threatenings ولا حتى وفاة واضعي يمكن اخماد الفتنة. Against the will of God, many of the Israelites went up to the mountain to meet the Amalecites and Chanaanites: "but the ark of the testament of the Lord and Moses departed not from the camp". ضد ارادة الله ، فان كثيرا من بني إسرائيل قد ارتفع ليصل الى الجبل لتلبية amalecites وchanaanites : "ولكن السفينة من الوصيه من الرب وموسى غادر ليست من المخيم". And the enemies came down, smote, and slew the presumptuous Hebrews whom God did not help. واعداء نزل ، smote ، والعدد الكبير من اليهود الافتراض فإن الله لا يساعد. The next two manifestations of Yahweh's power through the Ark occurred under Josue's leadership. القادمتين من مظاهر اسم الله بالعبريه للسلطة عبر سفينة تحت قيادة josue. When the people were about to cross the Jordan, عندما كان الناس على وشك عبور الأردن ،
the priests that carried the ark of the covenant went on before them; and as soon as they came into the Jordan, and their feet were dipped in part of the water, the waters that came down from above stood in one place, and swelling up like a mountain, were seen afar off . الكهنه التي تحمل السفينة من العهد ومضى اليهم ؛ وفي اقرب وقت جاؤوا الى الأردن ، واقدامهم كانت انخفضت في جزء من المياه ، والمياه التي جاءت من فوق الى أسفل وقفت في مكان واحد ، وحتى تورم مثل الجبال ، وشوهد من بعيد. . . but those that were beneath ran down into the sea of the wilderness, until they wholly failed. ولكن تلك التي كانت تحت يتعارض مع انخفاض في البحر البرية ، حتى انها فشلت تماما. And the people marched over against Jericho; and the priests that carried the ark of the covenant of the Lord, stood girded upon the dry ground, in the midst of the Jordan, and all the people passed over through the channel that was dried up. وسار اكثر من الشعب ضد اريحا ؛ والكهنه التي تحمل السفينة من العهد من الرب ، وقفت girded الجافه على أرض الواقع ، في خضم من الاردن ، وجميع افراد الشعب عن طريق يمر فوق القناة التي نضبت. (Joshua 3:14-17) (يشوع 3:14-17)
A few days later, Israel was besieging Jericho. وبعد ايام قليلة ، كانت اسرائيل حصار اريحا. At God's command, the Ark was carried in procession around the city for seven days, until the walls crumbled at the sound of the trumpets and the shouts of the people, thus giving the assailing army a free opening into the place (Joshua 6:6-21). الله في القيادة ، وكانت السفينة تنقل في موكب حول المدينة لمدة سبعة ايام ، حتى انهارت جدران في الصوت من الابواق وصيحات للشعب ، وبالتالي اعطاء بالاعتداء على الجيش حرة فتح في مكان (يشوع 6:6 -21). Later again, after the taking and burning of Hai, we see the Ark occupy a most prominent place in the solemn assize of the nation held between Mount Garizim and Mount Hebal (Joshua 8:33). ومرة اخرى في وقت لاحق ، بعد اتخاذ التدابير وحرق هاي ، نرى السفينة تحتل مكانة بارزة في معظم الرسمي assize للأمة garizim التي عقدت بين جبل وجبل لhebal (جوشوا 8:33).
The Israelites having settled in the Promised Land, it became necessary to choose a place where to erect the tabernacle and keep the Ark of the Covenant. الاسرائيليون وبعد ان استقر في أرض الميعاد ، اصبح من الضروري اختيار المكان الذي يوجد فيه الى تشييد المعبد وابقاء السفينة من العهد. Silo, in the territory of Ephraim, about the centre of the conquered country, was selected (Joshua 18:1). صومعه ، في اقليم أفرايم ، عن فتح مركز للبلد ، وقد تم اختيار (يشوع 18:1). There, indeed, during the obscure period which preceded the establishment of the Kingdom of Israel, do we find the "house of the Lord" (Judges 18:31; 20:18), with its High-Priest, to whose care the Ark had been entrusted. هناك ، في الواقع ، خلال الفترة التي سبقت يحجب انشاء مملكة اسرائيل ، نجد "بيت الرب" (18:31 القضاة ؛ 20:18) ، مع كاهن عاليه ، والى الرعايه التي السفينة وقد عهد. Did the precious palladium of Israel remain permanently at Silo, or was it carried about, whenever the emergency required, as, for instance, during warlike expeditions? لم الثمينه البالاديوم تظل دائمة من إسرائيل في صومعه ، ام انه يقوم عن ، كلما المطلوبة في حالات الطوارئ ، كما ، على سبيل المثال ، خلال البعثات الحربيه؟
This point can hardly be ascertained. هذه النقطه لا يمكن أن تتحقق. Be it as it may, the narrative which closes the Book of Judges supposes the presence of the Ark at Bethel. وأيا كان الأمر ، فإن السرد الذي يغلق الكتاب القضاة يفترض وجود السفينة في بيت ايل. True, some commentators, following St. Jerome, translate here the word Bethel as though it were a common noun (house of God); but their opinion seems hardly reconcilable with the other passages where the same name is found, for these passages undoubtedly refer to the city of Bethel. صحيح ان بعض المعلقين ، وبعد سانت جيروم ، وهنا ترجمة كلمة بيثيل كما لو كانت مشتركة اسم (بيت الله) ؛ ولكن يبدو ان الرأي متماشيه مع مقاطع اخرى تحمل نفس الاسم حيث وجدت لهذه المقاطع ومما لا شك فيه ان اشير الى مدينة بيت ايل. This is no place to discuss at length the divers explanations brought forward to meet the difficulty; suffice it to say that it does not entitle the reader to conclude, as many have done, that there probably existed several Arks throughout Israel. وهذا ليس المكان المناسب لمناقشة مطولا في مختلف التفسيرات المرحل لتلبية صعوبة ؛ ويكفي ان نقول انه لا يعطي القارئ على ان تبرم ، كما فعل الكثيرون ، وربما وجدت ان هناك عدة arks في جميع انحاء اسرائيل. The remark above made, that the Ark was possibly carried hither and thither according as the circumstances required, is substantiated by what we read in the narration of the events that brought about the death of Heli. الملاحظه اعلاه ، ان السفينة ربما كانت تقوم اقرب الى هناك وفقا للظروف على النحو المطلوب ، هو اثبات ما نقراه في الروايه للاحداث التي اسفرت عن وفاة heli. The Philistines had waged war against Israel, whose army, at the first encounter, turned their backs to the enemy, were utterly defeated, and suffered very heavy losses. الفلسطينيون قد تخوض حربا ضد اسرائيل ، التي والجيش في المواجهة الاولى ، تحول الى ظهورهم للعدو ، وقد هزم تماما ، وتعرضت لخسائر فادحه جدا. Thereupon the ancients of the people suggested that the Ark of the Covenant be fetched unto them, to save them from the hands of their enemies. ذلك الاولين من الناس واقترح ان السفينة من العهد ان يكون مبالغا ILA لهم ، لانقاذهم من ايدى اعدائهم.
So the Ark was brought from Silo, and such acclamations welcomed it into the camp of the Israelites, as to fill with fear the hearts of the Philistines. السفينة حتى احضر من صومعه ، ورحبت به وهذه التهليلات الى المخيم من بني اسرائيل ، كما لملء مع الخوف في قلوب الفلسطينيون. Trusting that Yahweh's presence in the midst of their army betokened a certain victory, the Hebrew army engaged the battle afresh, to meet an overthrow still more disastrous than the former; and, what made the catastrophe more complete, the Ark of God fell into the hands of the Philistines (1 Samuel 4). نثق ان وجود اسم الله بالعبريه في خضم جيشهم betokened معينة النصر ، والجيش العبرية تشارك في المعركه من جديد ، لتلبية اطاحة لا يزال اكثر ماساويه من السابق ؛ و، ما دفع الكارثة أكثر اكتمالا ، من السفينة هبط الى الله الفلسطينيون ايدي (1 صموئيل 4).
Then, according to the Biblical narrative, began for the sacred chest a series of eventful peregrinations through the cities of southern Palestine, until it was solemnly carried to Jerusalem. بعد ذلك ، ووفقا لسرد الكتاب المقدس ، وبدأ الصدر المقدس لسلسلة من الترحال بالأحداث من خلال مدن جنوب فلسطين ، الى ان تم رسميا لنقله الى القدس. And never was it returned to its former place in Silo. لم يكن يوما وعاد الى المكان السابق في صومعه. In the opinion of the Philistines, the taking of the Ark meant a victory of their gods over the God of Israel. وفي رأي الفلسطينيون ، واخذ السفينة يعني انتصارا للآلهة فوق الله من اسرائيل. They accordingly brought it to Azotus and set it as a trophy in the temple of Dagon. وبناء عليه ، لانها جلبت azotus ومجموعة بوصفه الكأس في معبد داجون. But the next morning they found Dagon fallen upon his face before the Ark; they raised him up and set him in his place again. ولكن في صباح اليوم التالي وجدوا داجون سقط على وجهه قبل ان السفينة ؛ واثارت معه ومجموعة له في مكانه مرة أخرى. The following morning Dagon again was lying on the ground, badly mutilated. في صباح اليوم التالي كان الكذب داجون مرة اخرى على ارض الواقع ، سيئة مشوهه. At the same time a cruel disease (perhaps the bubonic plague) smote the Azotites, while a terrible invasion of mice afflicted the whole surrounding country. وفي الوقت نفسه قاسيه المرض (وربما كان الطاعون الدملي) smote فان azotites ، في حين ان الغزو الرهيب من الفئران المصابه برمتها المحيطة بها البلد. These scourges were soon attributed to the presence of the Ark within the walls of the city, and regarded as a direct judgment from Yahweh. هذه الآفات وسرعان ما تعزى الى وجود السفينة داخل اسوار المدينة ، ويعتبر الحكم المباشر من اسم الله بالعبريه. Hence was it decided by the assembly of the rulers of the Philistines that the Ark should be removed from Azotus and brought to some other place. ومن ثم كان الذي قررته الجمعية العامة للحكام الفلسطينيون ان السفينة ينبغي ازالتها من azotus وتقديمهم الى مكان آخر. Carried successively to Gath and to Accaron, the Ark brought with it the same scourges which had occasioned its removal from Azotus. تقوم تباعا الى gath وaccaron ، جلبت معها السفينة نفسها من الويلات التي قد تتسبب زواله عن azotus. Finally, after seven months, on the suggestion of their priests and their diviners, the Philistines resolved to give up their dreadful trophy. واخيرا ، وبعد سبعة اشهر ، بناء على اقتراح من الكهنه وdiviners ، الفلسطينيون العزم على التخلي عن كأس الرهيبه.
The Biblical narrative acquires here a special interest for us, by the insight we get therefrom into the religious spirit among these ancient peoples. الانجيليه السرد هنا تكتسب اهتماما خاصا بالنسبة لنا ، نحن من الحصول على بصيره من ذلك الى الروح الدينية القديمة ومن بين هذه الشعوب. Having made a new cart, they took two kine that had sucking calves, yoked them to the cart, and shut up their calves at home. وبعد ان قدمت العربة الجديدة ، اخذوا اثنين kine التي مص العجول ، yoked منهم الى العربة ، وأخرس على العجول في المنزل. And they laid the Ark of the God upon the cart, together with a little box containing golden mice and the images of their boils. وانها وضعت السفينة من الله على العربة ، جنبا الى جنب مع قليل من المربع الذهبي والفئران والتي تحتوي على صور من الغليان. Then the kine, left to themselves, took their course straight in the direction of the territory of Israel. ثم kine ، تترك لنفسها ، أخذت مجراها في اتجاه مستقيم من اراضي اسرائيل. As soon as the Bethsamites recognized the Ark upon the cart that was coming towards them, they went rejoicing to meet it. وبمجرد ان bethsamites المعترف بها السفينة على العربة التي كانت قادمة باتجاههم ، ذهبوا لتلبية الابتهاج. When the cart arrived in the field of a certain Josue, it stood still there. وعندما وصلت العربة في مجال معين josue ، هو لا يزال هناك. And as there was a great stone in that place, they split up the wood of the cart and offered the kine a holocaust to Yahweh. وكما كان هناك حجر كبير في هذا المكان ، وهي تقسيم الخشب من العربة ، وقدم للkine محرقه لاسم الله بالعبريه. With this sacrifice ended the exile of the Ark in the land of the Philistines. مع هذه التضحيه المنتهيه في المنفى من السفينة في ارض الفلسطينيون. The people of Bethsames, however, did not long enjoy its presence among them. شعب bethsames ، ومع ذلك ، لا تتمتع طويلة وجودها فيما بينها. Some of them inconsiderately cast a glance upon the Ark, whereupon they were severely punished by God; seventy men (the text usually received says seventy men and fifty thousand of the common people; but this is hardly credible as Bethsames was only a small country place) were thus smitten, as a punishment for their boldness. البعض منهم متهور يلقي نظرة على السفينة ، حيث انهم يعاقبون بشدة من قبل الله ؛ سبعين رجلا (وعادة ما تلقى نص يقول سبعين وخمسين الف رجل من عامة الناس ؛ ولكن هذا لا يكاد مصداقيه bethsames ما هو الا مكان لبلد صغير (وهكذا مغرم ، كوسيله للعقاب لجراه. Frightened by this mark of the Divine wrath, the Bethsamites sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, to tell them how the Philistines had brought back the Ark, and invite them to convey it to their own town. تخشى هذه العلامه من الغضب الالهي ، bethsamites أرسل رسلا الى سكان cariathiarim ، ان نقول لهم كيف الفلسطينيون قد اعادت السفينة ، وادعوهم الى ان ينقل الى المدينة الخاصة بها. So the men of Cariathiarim came and brought up the Ark and carried it into the house of Abinadab, whose son Eleazar they consecrated to its service (1 Samuel 7:1). حتى رجال cariathiarim وجاء طرح سفينة وترحيل له الى داخل المنزل من abinadab ، الذي كرس ابن اليزار انها لخدمته (1 صموئيل 7:1).
The actual Hebrew text, as well as the Vulgate and all translations dependent upon it, intimates that the Ark was with the army of Saul in the famous expedition against the Philistines, narrated in 1 Samuel 14. النص الفعلي العبرية ، فضلا عن النسخه اللاتينية للانجيل وجميع الترجمات التي تعتمد عليها ، intimates ان السفينة كانت مع جيش شاول في البعثة الشهيرة ضد الفلسطينيون ، فقد روي في 1 صموئيل 14. This is a mistake probably due to some late scribe who, for theological reasons, substituted the "ark of God" for the "ephod". وهذا خطأ ربما يرجع الى بعض في وقت متأخر من الكاتب ، لأسباب لاهوتية ، والاستعاضه عن "سفينة الله" من اجل "ephod". The Greek translation here gives the correct reading; nowhere else, indeed, in the history of Israel, do we hear of the Ark of the Covenant as an instrument of divination. وهنا فان الترجمة اليونانيه يعطي قراءة صحيحة ؛ ليس في اي مكان آخر ، بل في تاريخ اسرائيل ، اننا لا نسمع من السفينة من العهد كاداه للنبءه. It may consequently be safely affirmed that the Ark remained in Cariathiarim up to the time of David. وبالتالي فانه قد يكون في امان وأكدت ان السفينة ما زالت في cariathiarim حتى وقت ديفيد. It was natural that after this prince had taken Jerusalem and made it the capital of his kingdom, he should desire to make it also a religious centre. وكان من الطبيعي بعد ذلك ان الامير قد اتخذت القدس وجعلها عاصمة لمملكته ، فانه يجب ان الرغبة في جعله أيضا مركز ديني. For this end, he thought of bringing thither the Ark of the Covenant. لهذه الغاية ، قال انه يعتقد بذلك الى هناك من السفينة من العهد. In point of fact the Ark was undoubtedly in great veneration among the people; it was looked upon as the palladium with which heretofore Israel's life, both religious and political, had been associated. وفي واقع الامر مما لا شك فيه ان السفينة كانت فى تبجيل كبيرة بين الناس ، بل كان ينظر اليها بوصفها البالاديوم التي حتى الان مع اسرائيل في الحياة ، الدينية والسياسية على حد سواء ، قد يرتبط بها. Hence, nothing could have more suitably brought about the realization of David's purpose than such a transfer. ومن ثم ، لا شيء يمكن ان يكون اكثر مناسبة الناجمة عن اعمال ديفيد الغرض من مثل هذا النقل. We read in the Bible two accounts of this solemn event; the first is found in the Second Book of Samuel (6); in the other, of a much later date, the chronicler has cast together most of the former account with some elements reflecting ideas and institutions of his own time (1 Chronicles 13). نقرأ في الكتاب المقدس حسابين لهذا الحدث الرسمي ؛ الاول هو العثور عليها في الكتاب الثاني من صامويل (6) ؛ في الأخرى ، بكثير من تاريخ لاحق ، القى بظلال مؤرخ معا اكثر من السابق الحساب مع بعض العناصر التي تعكس الافكار والمؤسسات التي ينتمي اليها مرة (1 سجلات 13). According to the narrative of 2 Samuel 6, which we shall follow, David went with great pomp to Baal-Juda, or Cariathiarim, to carry from there the Ark of God. ووفقا لسرد 2 صموئيل 6 ، والتي سنتابع ، مع ديفيد وذهب الى البهاء الكبير بعل - Juda ، او cariathiarim ، من هناك للقيام السفينة الله. It was laid upon a new cart, and taken out of the house of Abinadab. وقد وضعت على عربة جديدة ، وأخذت من منزل abinadab. Oza and Ahio, the sons of Abinadab, guided the cart, the latter walking before it, the former at its side, while the King and the people that were with him, dancing, singing, and playing instruments, escorted the sacred chest. Oza وahio ، ابناء abinadab ، بتوجيه العربة ، فإن هذا الأخير قبل ان يمشي ، في دورتها السابقة الى جنب ، في حين ان الملك والشعب التي كانت معه ، والرقص والغناء واللعب والادوات ، رافقت المقدسة الصدر. This day, however, like that of the coming of the Ark to Bethsames, was to be saddened by death. في هذا اليوم ، غير انه ، شأنه في ذلك شأن القادمة من سفينة الى bethsames ، وكان من المقرر ان الحزن على وفاة. At a certain point in the procession the oxen slipped; Oza forthwith stretched out his hand to hold the Ark, but was struck dead on the spot. وعند نقطة معينة في الموكب الثيران انحدر ؛ oza فورا مدت يده لاجراء السفينة ، ولكنها ضربت قتيلا على الفور. David, frightened by this accident, and now unwilling to remove the Ark to Jerusalem, he had it carried into the house of a Gethite, named Obededom, which was probably in the neighborhood of the city. ديفيد ، خاءفه من قبل هذه الحادثه ، وتبدي استعدادا الآن لإزالة السفينة الى القدس ، كان قد قامت في منزل احد gethite ، ويطلق عليها اسم obededom ، التي ربما كانت في الحي من المدينة. The presence of the Ark was a source of blessings for the house to which it had been brought. وجود السفينة هو مصدر البركة للمنزل الذي قد رفعت. This news encouraged David to complete the work he had begun. وشجع هذا الخبر ديفيد لانجاز العمل الذي كان قد بدأ. Three months after the first transfer, accordingly, he came again with great solemnity and removed the Ark from the house of Obededom to the city, where it was set in its place in the midst of the tabernacle which David had pitched for it. بعد ثلاثة اشهر من اول عملية نقل ، وبناء على ذلك ، عاد ثانية مع بالغ الجديه وازالة السفينة من منزل obededom الى المدينة ، حيث كان مجموعة في مكانها في خضم من المعبد الذى كان ديفيد لأنها ضاريه. Once more was the Ark brought out of Jerusalem, when David betook himself to flight before Absalom's rebellion. مرة أخرى كانت السفينة جلبت من القدس ، عندما ديفيد betook لنفسه قبل الرحله أبسالوم للتمرد. Whilst the King stood in the Cedron valley, the people were passing before him towards the way that leads to the wilderness. في حين ان الملك وقفت في وادي cedron ، الشعب له قبل مرور نحو الطريق الذي يؤدي الى البرية. Among them came also Sadoe and Abiathar, bearing the Ark. Whom when David saw, he commanded to carry back the Ark into the city: "If I shall find grace in the sight of the Lord", said he, "he will bring me again, and will shew me both it and his tabernacle". وجاء ايضا فيما بينها sadoe وابياثار ، تحمل ark. منهم عندما رأت ديفيد ، وقال انه لتنفيذ العودة لقيادة السفينة الى المدينة : "اذا اعطي نعمة في العثور على مرأى من الرب" ، وقال انه ، "وقال انه سيجلب لي ومرة أخرى ، وسوف shew لي على حد سواء وانه صاحب المعبد ". In compliance with this order, Sadoe and Abiathar carried back the Ark of the Lord into Jerusalem (2 Samuel 15:24-29). في الامتثال لهذا النظام ، وابياثار sadoe تقوم السفينة للعودة الرب الى القدس (2 صموئيل 15:24-29).
The tabernacle which David had pitched to receive the Ark was not, however, to be its last dwelling place. فإن المعبد الذى كان ديفيد ضاريه لاستقبال سفينة ليست ، من ناحية اخرى ، الى مسكن آخر. The King indeed had thought of a temple more worthy of the glory of Yahweh. والواقع ان الملك قد فكر في معبد الاجدى للمجد اسم الله بالعبريه. Although the building of this edifice was to be the work of his successor, David himself took to heart to gather and prepare the materials for its erection. ورغم ان بناء هذا الصرح وكان من المقرر ان اعمال خلفه ، واحاط نفسه ديفيد لقلب لجمع واعداد مواد لالانتصاب. From the very beginning of Solomon's reign, this wince showed the greatest reverence to the Ark, especially when, after the mysterious dream in which God answered his request for wisdom by promising him wisdom, riches and honour, he offered up burnt-offerings and peace-offerings before the Ark of the Covenant of Yahweh (1 Kings 3:15). من بداية حكم سليمان ، واظهرت هذه أجفل اكبر سفينة الى تقديس ، لا سيما عندما ، بعد الغامضة التي حلم الله في الاجابه على طلبه من قبل لحكمه وأعده له من حكمة والثروات والشرف ، وعرض العروض - حتى احترق والسلام - عروض من قبل سفينة العهد من اسم الله بالعبريه (1 ملوك 3:15). When the temple and all its appurtenances were completed, Solomon, before the dedication, assembled the elders of Israel, that they might solemnly convey the Ark from the place where David had set it up to the Holy of Holies. عندما المعبد وجميع الملاحق وانجزت ، سليمان ، قبل ان تفاني ، وتجميع هذه حكماء اسرائيل ، وانها يمكن ان تنقل السفينة رسميا من المكان الذي وضعت ديفيد انه يصل الى الاقداس المقدسة. Thence it was, most likely, now and then taken out, either to accompany military expeditions, or to enhance the splendour of religious celebrations, perhaps also to comply with the ungodly commands of wicked kings. ثم إنه ، على الارجح ، من الان وحتى بعد ذلك ، اما لمرافقة البعثات العسكرية ، او لتعزيز روعة الاحتفالات الدينية ، وربما ايضا الى الامتثال لاوامر ungodly من الملوك الاشرار. However this may be, the chronicler tells us that Josias commanded the Levites to return it to its place in the temple, and forbade them to take it thence in the future (2 Chronicles 35:3). بيد ان هذا قد يكون ، مؤرخ يقول لنا ان قيادة josias فان levites إعادتها الى مكانها في الهيكل ، ونهى لهم ثم اعتبر في المستقبل (2 سجلات 35:3). But the memory of its sacredness was soon to pass away. ولكن ذكرى من القداسه وكان قريبا الى ان تزول. In one of his prophecies referring to the Messianic times, Jeremias announced that it would be utterly forgotten: "They shall say no more: The ark of the covenant of Yahweh: neither shall it come upon the heart, neither shall they remember it, neither shall it be visited, neither shall that be done any more" (Jeremiah 3:16). في واحدة من النبوءات التي تشير الى يهودي مسيحي مرات ، jeremias اعلن انه سيكون من نسي تماما : "لا يجوز لهم ان اقول اكثر من ذلك : السفينة من العهد من اسم الله بالعبريه : لا يجوز ان تأتي على القلب ، لا يجوز لهم ان نتذكر انه ، لا يجوز له ان زار ، لا يجوز ان يكون أي فعل المزيد "(إرميا 3:16).
WHERE IS IT NOW? أين هو الآن؟
Jeremias
As to what became of the Ark at the fall of Jerusalem, in 587 BC, there exist several traditions, one of which has found admittance in the sacred books. اما في ما أصبح من السفينة في سقوط القدس ، في 587 قبل الميلاد ، وتوجد العديد من التقاليد ، واحدة من التي وجدت القبول في الكتب المقدسة. In a letter of the Jews of Jerusalem to them that were in Egypt, the following details are given as copied from a writing of Jeremias: في رسالة من اليهود من القدس التي كانت لها في مصر ، ما يلي ترد تفاصيل ما نسخ من كتابه jeremias :
The prophet, being warned by God, commanded that the tabernacle and the ark should accompany him, till he came forth to the mountain where Moses went up and saw the inheritance of God. النبي ، التي حذرت من الله ، ان المعبد لقيادة السفينة وينبغي ان ترافق له ، حتى انه أتى الى الجبل وردت فيه موسى وارتفعت في الميراث ، وشاهد من الله. And when Jeremias came thither he found a hollow cave and he carried in thither the tabernacle and the ark and the altar of incense, and so stopped the door. وعندما جاء الى هناك jeremias وجد أجوف الكهف وكان يحمل معه الى هناك في المعبد فان والسفينة ومذبح البخور ، وهكذا توقفت الباب. Then some of them that followed him, came up to mark the place; but they could not find it. ثم ان البعض منهم تتبعه ، جاء للاحتفال مكان ، ولكنها لا يمكن العثور عليه. And when Jeremias perceived it, he blamed them saying: the place shall be unknown, till God gather together the congregation of the people and receive them to mercy. وانه عندما ينظر الى jeremias ، حمل لهم قائلا : المكان الذي يكون غير معروف ، حتى جمع الله معا تجمع الناس لاستقبالهم ورحمة. And then the Lord will shew these things, and the majesty of the Lord shall appear, and there shall be a cloud as it was also shewed to Moses, and he shewed it when Solomon prayed that the place might be sanctified to the great God. وبعد ذلك لان الرب shew هذه الامور ، وجلاله من الرب يبدو ، وكما ينبغي ان تكون هناك سحابة كما كان ايضا shewed الى موسى ، وقال انه عندما shewed صلى سليمان ان المكان قد يكون كرست إلى الله العظيم. (2 Maccabees 2:4-8) (2 maccabees 2:4-8)
According to many commentators, the letter from which the above-cited lines are supposed to have been copied cannot be regarded as possessing Divine authority; for, as a rule, a citation remains in the Bible what it was outside of the inspired writing; the impossibility of dating the original document makes it very difficult to pass a judgment on its historical reliability. وفقا للكثير من المعلقين ، فإن الرسالة التي خطوط المذكورة اعلاه هي من المفترض ان يتم نسخها ولا يمكن اعتبار حيازه السلطة الالهيه ؛ ل، وكقاعده عامة ، والاستدلال لا يزال في الكتاب المقدس ما كان عليه من وحي خارج الكتابة ؛ استحاله الوثيقة الاصليه التي يعود تاريخها يجعل من الصعب جدا ان يصدر الحكم على الموثوقيه التاريخية. At any rate the tradition which it embodies, going back at least as far as two centuries before the Christian era, cannot be discarded on mere a priori arguments. وعلى أية حال التقليد الذي يجسد ، للعودة الى الوراء ، على الأقل فيما يتعلق قرنين قبل العصر المسيحي ، لا يمكن التخلي عنها لمجرد بداهه الحجج.
The Apocalypse of Esdras فإن نهاية العالم من esdras
Side by side with this tradition, we find another mentioned in the Apocalypse of Esdras; according to this latter, the Ark of the Covenant was taken by the victorious army that ransacked Jerusalem after having taken it (IV Esd., x, 22). جنبا الى جنب مع هذا التقليد ، نجد أن آخر ذكر في نهاية العالم من esdras ؛ ووفقا لهذا الاخير ، السفينة من العهد التي اتخذها الجيش ينتصر للنهب القدس بعد أن أخذوا عليه (رابعا التعليم من اجل التنمية المستدامة ، س ، 22). This is certainly most possible, so much the more that we learn from 2 Kings 25 that the Babylonian troops carried away from the temple whatever brass, silver, and gold they could lay their hands upon. ومن المؤكد ان معظم ممكنة ، وذلك اكثر بكثير ان نتعلم من 2 ملوك 25 البابلي ان تقوم القوات بعيدا عن معبد ايا من النحاس الأصفر ، والفضه ، والذهب وانها يمكن ان تضع بين أيديهم عليها.
The Talmud التلمود
At any rate, either of these traditions is certainly more reliable than that adopted by the redactors of the Talmud, who tell us that the Ark was hidden by King Josias in a most secret place prepared by Solomon in case the temple might be taken and set on fire. وعلى أية حال ، اما هذه التقاليد هي بالتأكيد اكثر موثوقيه من ذلك الذي اعتمدته redactors من التلمود ، من يقولون لنا ان السفينة كانت مخباه من قبل الملك josias في مكان سري للغاية الذي اعده سليمان في حالة المعبد ويمكن ان تتخذ مجموعة على النار. It was a common belief among the rabbis of old that it would be found at the coming of the Messias. وكان الايمان المشترك بين الأحبار القديمة انه سيكون من الاطلاع على القادمة من messias. Be this as it may, this much is unquestionable; namely that the Ark is never mentioned among the appurtenances of the second temple. كما ان هذه ايار / مايو ، وهذا امر لا شك فيه كثيرا ؛ وهو ان السفينة المذكورة ابدا بين الملاحق من المعبد الثاني. Had it been preserved there, it would most likely have been now and then alluded to, at least on occasion of such ceremonies as the consecration of the new temple, or the re-establishment of the worship, both after the exile and during the Machabean times. وقد تم الحفاظ عليه هناك ، فانه على الارجح قد المح اليه الان وحتى ذلك الحين ، على الأقل في بعض الاحيان مثل هذه الاحتفالات كما تكريس الهيكل الجديد ، او اعادة انشاء وعبادة ، على حد سواء بعد المنفى وخلال machabean مرات. True, the chronicler, who lived in the post-exilian epoch, says of the Ark (2 Chronicles 5:9) that "it was been there unto this day". صحيح ، مؤرخ ، من الذين كانوا يعيشون في عصر ما بعد exilian ، ويقول للسفينة (2 سجلات 5:9) على انه "ان كان هناك ILA هذا اليوم". But it is commonly admitted on good grounds that the writer mentioned made use of, and wove together in his work, without as much as changing one single word of them, narratives belonging to former times. غير انه من المسلم به على اسباب وجيهه ان الكاتب المذكور للاستفادة منها ، ونسج معا في عمله ، وبقدر ما دون تغيير واحد منهم كلمة واحدة ، ينتمون الى السرد السابق مرات. If, as serious commentators admit, the above-recorded passage be one of these "implicit citations", it might be inferred thence that the chronicler probably did not intend to assert the existence of the Ark in the second temple. اذا كان هناك ، كما اعترف خطيرة من المعلقين ، اعلاه سجلت مرور واحدة من هذه "الضمنيه الاستشهادات" ، فإنه يمكن ان يستدل ثم أن مؤرخ ربما لا تنوي الى تأكيد وجود السفينة الثانية في المعبد.
THE ARK IN CATHOLIC TRADITION السفينة في التقليد الكاثوليكي
Catholic tradition, led by the Fathers of the Church, has considered the Ark of the Covenant as one of the purest and richest symbols of the realities of the New Law. التقليد الكاثوليكي ، بقيادة آباء الكنيسة ، وقد نظرت لسفينة من العهد بوصفه واحدا من اغنى اصفى ورموز وحقائق القانون الجديد. It signifies, in the first place, the Incarnate Word of God. انها تعني ، في المقام الأول ، يجسد كلمة الله. "Christ himself", says St. Thomas Aquinas, "was signified by the Ark. For in the same manner as the Ark was made of setim wood, so also was the body of Christ composed of the most pure human substance. The Ark was entirely overlaid with gold, because Christ was filled with wisdom and charity, which gold symbolizes. In the Ark there was a golden vase: this represents Jesus' most holy soul containing the fulness of sanctity and the godhead, figured by the manna. There was also Aaron's rod, to indicate the sacerdotal of Jesus Christ priest forever. Finally the stone tables of the Law were likewise contained in the Ark, to mean that Jesus Christ is the author of the Law". "المسيح نفسه" ، يقول سانت توماس الاكويني ، "هو الذي تدل عليه في لark. بنفس الطريقة التي يعامل بها السفينة setim مصنوعة من الخشب ، وذلك كما هو جسد المسيح وتتألف من اكثر حقوق الجوهر النقي. السفينة كانت وفوق الذهب تماما ، لأن المسيح كان شغلها مع الحكمة والإحسان ، الذي يرمز الى الذهب. فى السفينة وكان هناك زهرية ذهبية : ويمثل هذا يسوع معظم الروح المقدسة التي تتضمن fulness من قدسية وgodhead ، ظهرت من جانب المن. وهناك هارون ايضا للقضيب ، للاشارة الى sacerdotal يسوع المسيح كاهن الى الابد. الحجري ، واخيرا جداول القانون وبالمثل الواردة في السفينة ، على أنه يعني ان يسوع المسيح هو مؤلف كتاب القانون ". To these point touched by the Angel of the Schools, it might be added that the Ascension of Christ to heaven after His victory over death and sin is figured by the coming up of the Ark to Sion. وتطرقت الى هذه النقطه من قبل الملاك من المدارس ، قد يكون واضافت ان صعود المسيح الى السماء بعد فوزه على الموت والخطيئة وردت به هو الخروج من السفينة لسيون. St. Bonaventure has also seen in the Ark a mystical representation of the Holy Eucharist. سانت بونافنتشر كما شهد في سفينة أ باطني تمثيل المقدسة القربان المقدس. In like manner the Ark might be very well regarded as a mystical figure of the Blessed Virgin, called by the Church the "Ark of the Covenant" - Faederis Arca. وبصورة مماثلة في السفينة قد يكون جيدا يعتبر الرقم باطني من السيدة العذراء ، الذي دعت اليه الكنيسة "سفينة من العهد" -- faederis arca.
Publication information Written by Charles L. Souvay. نشر المعلومات التي كتبها تشارلز لام souvay. Transcribed by Michael T. Barrett. كتب من قبل مايكل باريت ت. Dedicated to Sean Mazza The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. مكرسه لشون mazza الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الأول نشرت عام 1907. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat ، 1 آذار / مارس 1907. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والامراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ، والرقيب. Imprimatur. تصريح. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك
Bibliography الفهرس
KITTO, The Tabernacle and Its Furniture (London, 1849); LAMY, De tabernaculo, de sancta civitate et templo (Paris, 1720); LIGHTFOOT, Works, Vol. Kitto ، والمعبد والاثاث (لندن ، 1849) ؛ أمي ، tabernaculo دي ، دي sancta civitate et templo (باريس ، 1720) ؛ Lightfoot ، ويعمل ، المجلد. I, Descriptio templi hiersol.; POELS, Examen critique de l'histoire du sanctuaire de l'arche (Louvain and Leyden, 1897); VIGOUROUX, La Bible et les decouveries modernes (Paris, 1889), II and III. الاول ، descriptio templi hiersol. ؛ Poels ، l' examen في التاريخ نقد دي دو دي l' ARCHE sanctuaire (لوفان وليدن ، 1897) ؛ vigouroux ، مدينة لوس انجلوس الكتاب المقدس ليه decouveries et Modernes (باريس ، 1889) ، والثاني والثالث.
The Hebrew name to designate Noah's Ark, the one which occurs again in the history of Moses' childhood, suggests the idea of a box of large proportions, though the author of Wisdom terms it a vessel (Wisdom 14:6). العبرية ، ان تعين اسم سفينة نوح ، وهو الذي يحدث مرة اخرى في تاريخ موسى 'الطفولة ، وتقترح فكرة وجود نسب كبيرة من المربع ، وإن كان صاحب حكمة من حيث انها سفينة (حكمة 14:6). The same conclusion is reached from the dimensions attributed to it by the Bible narrative: three hundred cubits in length, fifty in breadth, and thirty in height. نفس الاستنتاج الذي تم التوصل اليه من أبعاد اسناده اليها الكتاب المقدس السرد : ثلاث مائة المقياس في طولها ، وعرض في الدورة الخامسة والثلاثين في الارتفاع. The form, very likely foursquare, was certainly not very convenient for navigation, but, as has been proven by the experiments of Peter Jansen and M. Vogt, it made the Ark a very suitable device for shipping heavy cargoes and floating upon the waves without rolling or pitching. شكل ، من المرجح جدا foursquare ، هو بالتأكيد ليست مريحه جدا للملاحة ، ولكن ، وقد اثبتت ذلك تجارب بيتر جانسين وvogt م ، قدمت السفينة وسيلة مناسبة جدا لشحن البضائع الثقيلة وطافيه على الامواج دون المتداول او الترويج. The Ark was constructed of gofer wood, or cypress, smeared without and within with pitch, or bitumen, to render it water-tight. السفينة gofer شيد من الخشب ، او قبرص ، دون smeared مع وداخل الملعب او القار ، لجعله المياه محكم. The interior contained a certain number of rooms distributed among three stories. الداخلية الواردة بعدد معين من الغرف موزعة على ثلاث قصص. The text mentions only one window, and this measuring a cubit in height, but there existed possibly some others to give to the inmates of the Ark air and light. ويذكر النص نافذة واحدة فقط ، وهذا المقياس في قياس الطول ، ولكن هناك البعض الآخر ربما لاعطاء النزلاء من سفينة الهواء والضوء. A door had also b