Originally one of the seven deacons or "servers" chosen to assist the Apostles, Stephen, d. اصلا واحد من السبعه الشمامسه او "الخدمة" اختارت لمساعدة الرسل ، ستيفن ، د. AD c.36, became an important preacher and the first Christian martyr. C.36 الاعلانيه ، وأصبح هاما الواعظ واول شهيد مسيحي. According to Acts 6-7, Stephen's charge before the Sanhedrin that the Jews had persistently disobeyed God so enraged his Jewish audience that they stoned him to death. ووفقا لافعال 6-7 ، وستيفن المسؤول امام سنهدرين ان اليهود قد عصوا الله بإصرار حتى أثار غضب صاحب الجمهور اليهودي انها له الرمي بالحجاره حتى الموت. Parallels drawn with the crucifixion of Jesus make the story of Stephen's death important in Christian tradition. المتوازيه المرسومه مع صلب يسوع جعل قصة ستيفن فاة المهم في التقليد المسيحي. Feast day: Dec. 27 (East); Dec. 26 (West). العيد : 27 كانون الاول / ديسمبر (شرق) في 26 كانون الاول / ديسمبر (غرب).
| BELIEVE نؤمن Religious ديني Information المعلومات Source المصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
Stephen was one of the seven deacons, who became a preacher of the gospel. ستيفن هو واحد من سبعة من الشمامسه ، والذين اصبح واعظ من الانجيل. He was the first Christian martyr. وكان اول شهيد مسيحي. His personal character and history are recorded in Acts 6. الطابع الشخصي والتاريخ وتسجل في اعمال 6. "He fell asleep" with a prayer for his persecutors on his lips (7:60). "وقال انه سقط نائما" مع صلاة من اجل بلدة المضطهدون على بلدة الشفاه (7:60). Devout men carried him to his grave (8:2). قام الرجل المؤمن له الى قبره (8:2). It was at the feet of the young Pharisee, Saul of Tarsus, that those who stoned him laid their clothes (comp. Deut. 17:5-7) before they began their cruel work. وكان في اقدام الشاب pharisee ، شاول طرسوس ، ان اولئك الذين وضعت آلية للرشق بالحجاره في ملابسهم (comp. deut. 17:5-7) انها بدأت قبل ضروب العمل. The scene which Saul then witnessed and the words he heard appear to have made a deep and lasting impression on his mind (Acts 22: 19, 20). المشهد الذي شاول ثم شهد وسمع عبارة يبدو انها قدمت انطباع عميق ودائم على ذهنه (اعمال 22 : 19 ، 20). The speech of Stephen before the Jewish ruler is the first apology for the universalism of the gospel as a message to the Gentiles as well as the Jews. وجاء في كلمة أمام ستيفن اليهودي هو اول حاكم للاعتذار العالمية من الانجيل كما وجه رسالة الى الوثنيون وكذلك اليهود. It is the longest speech contained in the Acts, a place of prominence being given to it as a defence. ومن أطول كلمة الواردة في الافعال ، ومكانا للاهمية التي تعطى لانها كوسيله للدفاع.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)
One of the first deacons and the first Christian martyr; feast on 26 December. واحد من أول الشمامسه وأول شهيد مسيحي ؛ العيد في 26 كانون الاول / ديسمبر.
In the Acts of the Apostles the name of St. Stephen occurs for the first time on the occasion of the appointment of the first deacons (Acts 6:5). في اعمال الرسل اسم القديس ستيفن يحدث لأول مرة بمناسبه تعيين اول الشمامسه (اعمال 6:5). Dissatisfaction concerning the distribution of alms from the community's fund having arisen in the Church, seven men were selected and specially ordained by the Apostles to take care of the temporal relief of the poorer members. عدم الرضا فيما يتعلق بتوزيع الصدقات من المجتمع الصندوق بعد ان نشأت في الكنيسة ، سبعة رجال واختيرت خصيصا ordained به الرسل العنايه الزمني الاغاثه من الاعضاء الاكثر فقرا. Of these seven, Stephen, is the first mentioned and the best known. من هؤلاء السبعه ، ستيفن ، هو اول المذكورة وأشهرها.
Stephen's life previous to this appointment remains for us almost entirely in the dark. ستيفن الحياة السابقة لهذا التعيين يبقى علينا بالكامل تقريبا في الظلام. His name is Greek and suggests he was a Hellenist, ie, one of those Jews who had been born in some foreign land and whose native tongue was Greek; however, according to a fifth century tradition, the name Stephanos was only a Greek equivalent for the Aramaic Kelil (Syr. kelila, crown), which may be the protomartyr's original name and was inscribed on a slab found in his tomb. اسمه اليونانيه ويوحي كأن hellenist ، أي واحد من هؤلاء اليهود كانوا قد ولدوا في أرض اجنبية ، وبعض الذين كانت لغتهم القوميه اليونانيه ؛ ولكن وفقا لتقاليد القرن الخامس ، اسم stephanos لم يكن سوى ما يعادل اليونانيه لل فان الاراميه kelil (syr. kelila ، التاج) ، الذي قد يكون الاسم الاصلي للprotomartyr وادرج على الكتلة وجد في قبره. It seems that Stephen was not a proselyte, for the fact that Nicolas is the only one of the seven designated as such makes it almost certain that the others were Jews by birth. ويبدو ان ستيفن لم يكن المرتد ، لحقيقة ان نيكولاس هو الا واحد من سبعة المعين على هذا النحو يجعل من شبه المؤكد ان الآخرين كانوا اليهود بالمولد. That Stephen was a pupil of Gamaliel is sometimes inferred from his able defence before the Sanhedrin; but this has not been proved. ان ستيفن كان تلميذ من gamaliel احيانا الاستدلال من بلده قبل أن تتمكن من الدفاع سنهدرين ؛ ولكن هذا لم يثبت. Neither do we know when and in what circumstances he became a Christian; it is doubtful whether the statement of St. Epiphanius (Haer., xx, 4) numbering Stephen among the seventy disciples is deserving of any credence. ولا ندري متى وفي أية ظروف وانه اصبح مسيحيا ؛ ومن المشكوك فيه ان البيان سانت epiphanius (haer. ، س س ، 4) الترقيم ستيفن بين سبعين التوابع يستحق اي مصداقيه. His ministry as deacon appears to have been mostly among the Hellenist converts with whom the Apostles were at first less familiar; and the fact that the opposition he met with sprang up in the synagogues of the "Libertines" (probably the children of Jews taken captive to Rome by Pompey in 63 BC and freed hence the name Libertini), and "of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia" shows that he usually preached among the Hellenist Jews. شماس وزارته كما يبدو انها كانت في معظمها بين hellenist المتحولون مع الرسل الذين كانوا في البداية اقل الماما ؛ وان المعارضة والتقى ينبع حتى في المعابد من "الخليعون" (ربما أطفال اليهود اتخذت أسيرة الى جانب روما في بومبي 63 قبل الميلاد والمفرج ومن هنا اسم libertini) ، و "من cyrenians ، ومن alexandrians ، ومنها ان كانت من cilicia وآسيا" يبين انه عادة التبشير بين اليهود hellenist. That he was pre eminently fitted for that work, his abilities and character, which the author of the Acts dwells upon so fervently, are the best indication. انه فاءقه قبل ان تركب للعمل ، وقدراته ، والطابع ، والتي المؤلف من الافعال ويسهب على ذلك بحماس ، هي افضل مؤشر. The Church had, by selecting him for a deacon, publicly acknowledged him as a man "of good reputation, full of the Holy Ghost and wisdom" (Acts 6:3). فإن كانت الكنيسة ، من خلال اختيار له لشماس ، واعترف علنا له كرجل "من سمعة جيدة ، مليءه المقدسة الاشباح والحكمة" (اعمال 6:3). He was "a man full of faith, and of the Holy Ghost" (vi, 5), "full of grace and fortitude" (vi, 8); his uncommon oratorical powers and unimpeachable logic no one was able to resist, so much so that to his arguments replete with the Divine energy of the Scriptural authorities God added the weight of "great wonders and signs" (vi, 8). وقال انه "رجل كامل الايمان ، والمقدس من الاشباح" (سادسا ، 5) ، "ممتلءه نعمة والثبات" (السادس ، 8) ؛ نادر خطابي له صلاحيات وموثوق المنطق لم يكن احد قادرا على المقاومة ، والكثير ذلك ان لحججه مفعمه بالطاقه الالهيه من الله وأضاف ديني السلطات وزن "عجائب وعلامات كبرى" (السادس ، 8). Great as was the efficacy of "the wisdom and the spirit that spoke" (vi, 10), still it could not bend the minds of the unwilling; to these the forceful preacher was fatally soon to become an enemy. عظيم هو فعالية "الحكمة والروح التي تكلم" (سادسا ، 10) ، فانه لا يزال لا يستطيع ثني العقول من غير راغبة ؛ لهذه القوى الداعيه قاتلة قريبا لتصبح عدوا.
The conflict broke out when the cavillers of the synagogues "of the Libertines, and of the Cyreneans, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia", who had challenged Stephen to a dispute, came out completely discomfited (vi, 9 10); wounded pride so inflamed their hatred that they suborned false witnesses to testify that "they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God" (vi, 11). الصراع اندلعت عندما قام cavillers من المعابد "من الخليعون ، ومن cyreneans ، ومن alexandrians ، ومنها ان كانت من cilicia واسيا" ، الذي كان قد طعن ستيفن الى نزاع ، وخرج تماما احرج (السادس ، 9 10) ؛ الجرحى الفخر بذلك الملتهبه كراهيتها انها كاذبة suborned الشهود للادلاء بشهاداتهم ان "انهم لم يسمعوا له التكلم الكلمات بالتجديف ضد موسى وعلى الله" (سادسا ، 11).
No charge could be more apt to rouse the mob; the anger of the ancients and the scribes had been already kindled from the first reports of the preaching of the Apostles. أي تهمة يمكن ان تكون أكثر عرضة للروس الغوغاء ؛ غضب القدماء والكتاب تم بالفعل موقد من التقارير الأولى من الوعظ من الرسل. Stephen was arrested, not without some violence it seems (the Greek word synerpasan implies so much), and dragged before the Sanhedrin, where he was accused of saying that "Jesus of Nazareth shall destroy this place [the temple], and shall change the traditions which Moses delivered unto us" (vi, 12 14). ستيفن اعتقل ، لا يخلو من بعض اعمال العنف ويبدو (synerpasan كلمة يونانيه تعني الكثير) ، وقبل ان ننجر وراء سنهدرين ، حيث وجهت اليه تهمة القول ان "يسوع الناصري يقوم بتدمير هذا المكان [معبد] ، ويجب تغيير التقاليد التي سلمت ILA لنا موسى "(سادسا ، 12 14). No doubt Stephen had by his language given some grounds for the accusation; his accusers apparently twisted into the offensive utterance attributed to him a declaration that "the most High dwelleth not in houses made by hands" (vii, 48), some mention of Jesus foretelling the destruction of the Temple and some inveighing against the burthensome traditions fencing about the Law, or rather the asseveration so often repeated by the Apostles that "there is no salvation in any other" (cf. iv, 12) the Law not excluded but Jesus. ولا شك ستيفن جانب لغته وبالنظر الى بعض الأسباب لهذه التهمة ؛ له المتهمون يبدو الملتويه الى الهجوم الكلام نسب اليه من اعلان ان "معظم عاليه dwelleth ليس في المنازل التي ادلى بها ايدي" (السابع ، 48) ، وذكر بعض من يسوع التنبأ تدمير المعبد وبعض inveighing ضد burthensome التقاليد التسوير عن القانون ، او بالاحرى asseveration كثيرا ما تتكرر بها الرسل انه "لا يوجد في أي مكان آخر الخلاص" (راجع الرابع ، 12) قانون ولكن ليست مستبعده يسوع. However this may be, the accusation left him unperturbed and "all that sat in the council...saw his face as if it had been the face of an angel" (vi, 15). ولكن هذا قد يكون ، الاتهام تدعه رابط الجأش و"ان جميع جلس في المجلس... وشهد له وجه كما لو كانت قد وجه الملاك" (سادسا ، 15).
Stephen's answer (Acts 7) was a long recital of the mercies of God towards Israel during its long history and of the ungratefulness by which, throughout, Israel repaid these mercies. ستيفن جواب (أعمال 7) كان طويل الحيثيه من رحمة الله تجاه اسرائيل خلال تاريخها الطويل ومن انكار الجميل الذي ، في جميع انحاء اسرائيل ، ويسدد هذه رحمة. This discourse contained many things unpleasant to Jewish ears; but the concluding indictment for having betrayed and murdered the Just One whose coming the Prophets had foretold, provoked the rage of an audience made up not of judges, but of foes. هذا الخطاب يتضمن الكثير من الامور غير الساره الى آذان اليهودية ؛ ولكن الختاميه لائحة الاتهام بعد ان غدر وقتل العادل أحد الأنبياء الذين القادمة قد foretold ، اثارت غضب من جمهور لا تتكون من قضاة ، ولكن من الخصوم. When Stephen "looking up steadfastly to heaven, saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God", and said: "Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God" (vii, 55), they ran violently upon him (vii, 56) and cast him out of the city to stone him to death. عندما ستيفن "اتطلع يصل بثبات الى السماء ، ورأى مجد الله ويسوع واقفا الحق في يد الله" ، وقال : "ها انا انظر السماوات فتحت ، وابن الانسان واقفا الحق في يد الله "(السابع ، 55) ، وانها تتنافى مع بعنف عليه (سابعا ، 56) ، ويلقي عليه للخروج من المدينة الى الحجر عليه بالاعدام. Stephen's stoning does not appear in the narrative of the Acts as a deed of mob violence; it must have been looked upon by those who took part in it as the carrying out of the law. ستيفن الرجم لا يبدو في سرد الافعال باعتبارها عمل من العنف الغوغائي ، بل لا بد ان تكون قد ينظر اليها من قبل اولئك الذين شاركوا في انها انجاز القانون. According to law (Leviticus 24:14), or at least its usual interpretation, Stephen had been taken out of the city; custom required that the person to be stoned be placed on an elevation from whence with his hands bound he was to be thrown down. ووفقا لقانون (سفر اللاويين 24:14) ، أو على الأقل نشاطاته التفسير ، ستيفن تم اتخاذها للخروج من المدينة ؛ العرف المطلوب ان يكون الشخص الذي يوضع للرشق بالحجاره على من من حيث الارتفاع مع يديه ملزمة انه كان من المقرر ان يلقي بهم أسفل. It was most likely while these preparations were going on that, "falling on his knees, he cried with a loud voice, saying: "Lord, lay not this sin to their charge" (vii, 59). Meanwhile the witnesses, whose hands must be first on the person condemned by their testimony (Deuteronomy 17:7), were laying down their garments at the feet of Saul, that they might be more ready for the task devolved upon them (vii, 57). The praying martyr was thrown down; and while the witnesses were thrusting upon him "a stone as much as two men could carry", he was heard to utter this supreme prayer: "Lord Jesus, receive my spirit" (vii, 58). Little did all the people present, casting stones upon him, realize that the blood they shed was the first seed of a harvest that was to cover the world. ومن الارجح بينما كانت هذه الاستعدادات جارية على انه "تسقط على ركبتيه ، وقال انه مع ابكي بصوت عال ، قائلا :" يا رب لا تكمن هذه الخطيئة لتهمة "(السابع ، 59). الاثناء الشهود ، الذين الأيدي يجب اولا على شخص المحكوم بها شهادتهم (سفر التثنيه 17:7) ، كانت ممدده على الملابس عند اقدام شاول ، من أن يكونوا أكثر استعدادا للقيام بهذه المهمة تؤول عليها (سابعا ، 57) ، علما ان الشهيد هو الصلاة القيت أسفل ؛ وبينما كان الشهود التهجم عليه "حجر بقدر الرجلين يمكن ان تقوم" ، وقال انه استمع الى هذا لفظ العليا الصلاة : "الرب يسوع ، تلقى بي روح" (السابع ، 58). لم يذكر جميع هذا الشعب ، ويلقي ظلالا من الحجارة عليه ، ندرك ان شلال الدم انها كانت اول من البذور التي كان حصادا لتغطية العالم.
The bodies of men stoned to death were to be buried in a place appointed by the Sanhedrin. جثث الرجال والرجم بالحجاره حتى الموت كان من المقرر ان يدفن في مكان يعينه سنهدرين. Whether in this instance the Sanhedrin insisted on its right cannot be affirmed; at any rate, "devout men" -- whether Christians or Jews, we are not told -- "took order for Stephen's funeral, and made great mourning over him" (vii, 2). سواء في هذا المثال سنهدرين أصر على حقه لا يمكن ان يكون اكد ؛ وعلى أية حال ، "الرجل المؤمن" -- سواء المسيحيين او اليهود ، ونحن لسنا امام -- "اتخذ من اجل لستيفن جنازة ، وتقدم الكبير الذي مر عليه الحداد") سابعا ، 2). For centuries the location of St. Stephen's tomb was lost sight of, until (415) a certain priest named Lucian learned by revelation that the sacred body was in Caphar Gamala, some distance to the north of Jerusalem. لقرون مكان قبر القديس ستيفن وقد تغيب عن البال ، حتى (415) معين قسيس يدعى لوسيان التي تعلمتها ان الوحي المقدس على جثته في caphar gamala ، بعض المسافة الى الشمال من القدس. The relics were then exhumed and carried first to the church of Mount Sion, then, in 460, to the basilica erected by Eudocia outside the Damascus Gate, on the spot where, according to tradition, the stoning had taken place (the opinion that the scene of St. Stephen's martyrdom was east of Jerusalem, near the Gate called since St. Stephen's Gate, is unheard of until the twelfth century). وقد اثار ذلك الحين تم نبشها والتي تقوم أولا على كنيسة جبل سيون ، بعد ذلك ، في 460 ، الى كاتدراءيه اقامها eudocia خارج بوابة دمشق ، على بقعة فيها ، ووفقا للتقاليد ، والرجم وقعت (رأى ان ان مشهد استشهاد القديس ستيفن كان الى الشرق من القدس ، بالقرب من بوابة دعا منذ سانت ستيفن بوابة ، هو لم يسمع حتى القرن الثاني عشر). The site of the Eudocian basilica was identified some twenty years ago, and a new edifice has been erected on the old foundations by the Dominican Fathers. الموقع من eudocian كاتدراءيه تم تحديد بعض قبل عشرين عاما ، وصرح جديد وقد أقيمت على اسس قديمة من قبل الآباء الدومينيكان.
The only first hand source of information on the life and death of St. Stephen is the Acts of the Apostles (6:1-8:2). الوحيد من ناحية اول مصدر للمعلومات عن الحياة والموت سانت ستيفن هي اعمال الرسل (6:1-8:2).
Publication information Written by Charles L. Souvay. نشر المعلومات التي كتبها تشارلز لام souvay. Transcribed by Bonnie A. Brooks. كتب بها بوني الف بروكس. The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الرابع عشر. Published 1912. ونشرت عام 1912. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat ، 1 تموز / يوليو 1912. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، الامراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ، والرقيب. Imprimatur. تصريح. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك
This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه
Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html