Rosary, Rosary Beads المسبحه ، مسبحة الخرز

General Information معلومات عامة

A rosary is a circular string of beads used by Roman Catholics for counting prayers. The term is also applied to the prayer beads used by Buddhists, Hindus, and Muslims. In the Western church, the rosary commonly consists of 5 (originally 15) decades, or sets of 10 beads, for the recitation of the Hail Mary (Ave Maria), separated by a single bead for the recitation of the Our Father (Paternoster, or Lord's Prayer). The Glory Be to the Father (Gloria Patri) is generally said after each decade. المسبحه هو التعميم سلسلة من الخرز التي يستخدمها الكاثوليك لحساب الصلوات. المصطلح ينطبق ايضا على الصلاة الخرزات التي تستخدمها البوذيين والهندوس ، والمسلمون في الكنيسة الغربية ، المسبحه عموما تتكون من 5 (اصلا 15) العقود ، أو مجموعات من 10 الخرزات ، لتلاوه من السلام عليك يا مريم) مرحبا ماريا) ، ويفصل بينها واحدة حبه لتلاوه من ابانا (الصلاة الربانيه ، او الصلاة الربيه). المجد الى ان الاب (غلوريا patri) وقال عموما بعد كل العقد. During the recitation of the prayers, meditation on a series of biblical themes, called the joyous, sorrowful, and glorious mysteries, is recommended. من خلال تلاوه الصلاة ، والتأمل على سلسلة من المواضيع التوراتيه ، وتسمى الفرحه ، محزن ، والألغاز المجيده ، ويوصي.

A feast of the Rosary is kept on October 7, the anniversary of the Christian victory over the Muslim Turks at Lepanto (1571). أ العيد من المسبحه وتحفظ 7 تشرين الاول / اكتوبر ، في ذكرى المسيحي انتصار المسلمين الاتراك في Lepanto (1571).

BELIEVE نؤمن
Religious ديني
Information المعلومات
Source المصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
Bibliography الفهرس
Ward, JN, ed., Five for Sorrow, Ten for Joy (1974). وارد ، JN ، الطبعه ، والحزن لخمسة ، عشرة للفرح (1974).


Rosary المسبحه

General Information معلومات عامة

The Rosary is a string of beads or a knotted cord used to count prayers. المسبحه هو سلسلة من الخرز او حبل معقود المستخدمة لصلاة العد. The term is also applied to the prayers themselves. وهو مصطلح ينطبق ايضا على الصلاة نفسها. Rosaries are used in many religions: Buddhism, Hinduism, Islam, and Christianity. المسبحات تستخدم في كثير من الديانات : البوذيه والهندوسيه والاسلام ، والمسيحيه. Most often associated with Roman Catholics, the rosary is also used by the Orthodox, for whom it is almost exclusively a monastic devotion, and by some Anglicans. في اغلب الاحيان المرتبطه الروم الكاثوليك ، كما ان المسبحه التي يستخدمها الارثوذكسيه ، لأنه هو الذي يكاد يكون حصريا أ الرهبانيه تفان ، وبعض الانجليكي.

In Roman Catholic practice, the rosary is a string of beads made in the form of a circle, with a pendant crucifix. الروم الكاثوليك في الممارسه ، المسبحه هو سلسلة من الخرز التي تقدم في شكل داءره ، مع الصليب المعلق. The standard rosary consists of five sets of beads called decades, each composed of one large and ten smaller beads. الموحدة المسبحه تتكون من خمس مجموعات من الخرز تسمى عقود ، تتألف كل منهما من أحد عشر الكبيرة والصغيرة الخرز. On the large beads, the Lord's Prayer, or Our Father, is said; on the smaller beads, the Hail Mary, or Ave Maria. على الخرزات الكبيرة ، والصلاة الربيه ، او ابانا ، ويقال ؛ علي اصغر الخرز ، والسلام عليك يا مريم ، او مرحبا ماريا. In between the decades the "Glory be," a doxology, is recited. في العقود بين "مجد يكون ،" أ الحمدله ، يتلى. As the prayers are said, the person reciting the rosary may meditate on a series of New Testament events, called the "mysteries" of the rosary, from the lives of Christ and his mother, Mary. كما يقال الصلاة ، والشخص تلاوه المسبحه قد التأمل في سلسلة من أحداث العهد الجديد الذي اطلق عليه اسم "اسرار" من المسبحه ، من حياة المسيح والدته ، ماري. The use of these meditations is optional. استخدام هذه تأملات امر اختياري. Traditionally, the rosary was ascribed to the Spanish theologian St. Dominic early in the 13th century, but no proof exists that he originated it. تقليديا ، المسبحه يعود لالاسبانيه اللاهوتي القديس دومينيك في أوائل القرن الثالث عشر ، ولكن لا يوجد دليل على انه نشأ عليه.


Rosary Mysteries المسبحه الألغاز

General Information معلومات عامة

The recitation of the fifteen Rosary decades are generally accompanied by meditation on a series of biblical themes. فان بتلاوه المسبحه العقود الخمسة عشر عادة مصحوبا التأمل على سلسلة من المواضيع التوراتيه. They are divided in three groups of five each. وهي مقسمة إلى ثلاث مجموعات كل خمسة.

Joyous Mysteries الفرحه الألغاز

Mondays and Thursdays الاثنين والخميس
Sundays of Advent, and after أيام الاحد من حلول ، وبعد
Epiphany until Lent عيد الغطاس حتى اعار

Sorrowful Mysteries محزن الألغاز

Tuesdays and Fridays أيام الثلاثاء والجمعة
Sundays in Lent في ايام الاحد اعار

Glorious Mysteries مجيد الألغاز

Wednesdays and Saturdays ايام الاربعاء والسبت
Sundays after Easter until Advent بعد ايام الاحد حتى حلول عيد الفصح


Rosary المسبحه

Roman Catholic Information الروم الكاثوليك المعلومات

I. IN THE WESTERN CHURCH اولا في الكنيسة الغربية

"The Rosary", says the Roman Breviary, "is a certain form of prayer wherein we say fifteen decades or tens of Hail Marys with an Our Father between each ten, while at each of these fifteen decades we recall successively in pious meditation one of the mysteries of our Redemption." "المسبحه" ، ويقول الرومانيه كتاب الادعيه ، "هو شكل معين من الصلاة فيه ونحن نقول خمسة عشر او عشرات العقود من حائل Marys مع ابانا بين كل عشرة ، في حين ان كل واحد من هذه العقود الخمسة عشر نذكر على التوالي في واحدة من التأمل تقي أسرار الخلاص لنا. " The same lesson for the Feast of the Holy Rosary informs us that when the Albigensian heresy was devastating the country of Toulouse, St. Dominic earnestly besought the help of Our Lady and was instructed by her, so tradition asserts, to preach the Rosary among the people as an antidote to heresy and sin. نفس الدرس لعيد المقدسة المسبحه يبلغنا انه عندما كان albigensian بدعة البلد المدمر من تولوز ، وسانت دومينيك بجد تمس بمساعدة سيدتنا وصدرت التعليمات التى صدرت لها ، ويؤكد ذلك التقليد ، للتبشير بين المسبحه الشعب باعتباره الترياق الى الهرطقه والخطيئة. From that time forward this manner of prayer was "most wonderfully published abroad and developed [promulgari augerique coepit] by St. Dominic whom different Supreme Pontiffs have in various past ages of their apostolic letters declared to be the institutor and author of the same devotion." من ذلك الوقت الى الامام بهذه الطريقة من الصلاة كأن "معظم wonderfully نشرت في الخارج والمتقدمه [promulgari augerique coepit] بها القديس دومينيك مختلفة من الاحبار وقد العليا في مختلف العصور الماضية من الرسائل الرسوليه المعلنة ليكون institutor والمؤلف من نفس تفان. " That many popes have so spoken is undoubtedly true, and amongst the rest we have a series of encyclicals, beginning in 1883, issued by Pope Leo XIII, which, while commending this devotion to the faithful in the most earnest terms, assumes the institution of the Rosary by St. Dominic to be a fact historically established. ان العديد من الباباوات حتى يتكلم هو صحيح ومما لا شك فيه ، وبين بقية لدينا سلسلة من منشورات ، في بداية 1883 ، الذي اصدره البابا لاوون الثالث عشر ، الذي ، في حين يثني على هذا التفاني لأمير المؤمنين في أكثر من حيث جدية ، وتفترض مؤسسة المسبحه بها القديس دومينيك ليكون حقيقة تاريخيا المنشاه. Of the remarkable fruits of this devotion and of the extraordinary favours which have been granted to the world, as is piously believed, through this means, something will be said under the headings FEAST OF THE ROSARY and CONFRATERNITIES OF THE ROSARY. من الرائع ثمار هذا التفاني ومن غير عادية يحبذ التي منحت الى العالم ، كما هو يعتقد على نحو ديني ، من خلال هذه الوسائل ، وسيكون شيئا قال تحت العناوين العيد من المسبحه وconfraternities من المسبحه. We will confine ourselves here to the controverted question of its history, a matter which both in the middle of the eighteenth century and again in recent years has attracted much attention. اننا سوف نقتصر هنا على آثار للجدل مسألة تاريخها ، الامر الذي حد سواء في منتصف القرن الثامن عشر ، ومرة اخرى في السنوات الاخيرة قد جذبت الكثير من الاهتمام.

Let us begin with certain facts which will not be contested. فلنبدا مع بعض الحقائق التي لن تكون موضع جدال. It is tolerably obvious that whenever any prayer has to be repeated a large number of times recourse is likely to be had to some mechanical apparatus less troublesome than counting upon the fingers. ومن الواضح انه كلما بشكل محتمل اي الصلاة لابد من تكرار عدد كبير من الاوقات اللجوء ومن المرجح ان يكون قد لبعض المعدات الميكانيكيه أقل اضطرابا من العد على الأصابع. In almost all countries, then, we meet with something in the nature of prayer-counters or rosary beads. وفي جميع البلدان تقريبا ، وبعد ذلك ، ونحن نجتمع مع شيء في طبيعه الصلاة - عدادات أو مسبحة الخرز. Even in ancient Nineveh a sculpture has been found thus described by Lavard in his "Monuments" (I, plate 7): "Two winged females standing before the sacred tree in the attitude of prayer; they lift the extended right hand and hold in the left a garland or rosary." حتى في نينوى القديمة نحت وقد وجد هكذا وصفها lavard في بلده "المعالم" (لي ، لوحة 7) : "اثنين من الاناث مجنحه الوقوف أمام شجرة مقدسه في موقف الصلاة ؛ انها مددت رفع اليد اليمنى وعقد في تركت الطوق أو مسبحة ". However this may be, it is certain that among the Mohammedans the Tasbih or bead-string, consisting of 33, 66, or 99 beads, and used for counting devotionally the names of Allah, has been in use for many centuries. ولكن هذا قد يكون ، ولكن الامر المؤكد ان من بين mohammedans فان tasbih او حبة - السلسله ، التي تتكون من 33 ، 66 ، 99 او الخرز ، ويستخدم لحساب بشكل عبادي اسماء الله ، والتي تم فيها استخدام لقرون عديدة. Marco Polo, visiting the King of Malabar in the thirteenth century, found to his surprise that that monarch employed a rosary of 104 (? 108) precious stones to count his prayers. ماركو بولو ، بزياره الملك للقطاع في غرب الهند في القرن الثالث عشر ، وجدت ان لدهشته ان العاهل استخدمت المسبحه من 104 (؟ 108) والاحجار الكريمه الى العد صلاته. St. Francis Xavier and his companions were equally astonished to see that rosaries were universally familiar to the Buddhists of Japan. القديس فرنسيس كزافيه ورفاقه كانوا على قدم المساواة استهجن ان نرى ان كانت المسبحات عالميا مالوفه لدى البوذيين فى اليابان. Among the monks of the Greek Church we hear of the kombologion, or komboschoinion, a cord with a hundred knots used to count genuflexions and signs of the cross. ومن بين رهبان من الكنيسة اليونانيه نسمع من kombologion ، او komboschoinion ، مع حبل مئة عقده تستخدم نعول genuflexions وعلامات الصليب.

Similarly, beside the mummy of a Christian ascetic, Thaias, of the fourth century, recently disinterred at Antinöe in Egypt, was found a sort of cribbage-board with holes, which has generally been thought to be an apparatus for counting prayers, of which Palladius and other ancient authorities have left us an account. وبالمثل ، بجانب مومياء للمسيحية الزاهد ، thaias ، من القرن الرابع ، في الآونة الاخيرة غير مدفون في antinöe في مصر ، ووجد نوعا من الكريبج المجلس - مع الثقوب ، والتى كان من المعتقد عموما ان يكون لجهاز عد الصلوات ، ومنها Palladius القديمة وغيرها من السلطات تركوا لنا حسابا. A certain Paul the Hermit, in the fourth century, had imposed upon himself the task of repeating three hundred prayers, according to a set form, every day. معين بولس الناسك ، في القرن الرابع ، قد فرضت على عاتقه مهمة تكرار ثلاث مائة صلاة ، وفقا لمجموعة شكل ، كل يوم. To do this, he gathered up three hundred pebbles and threw one away as each prayer was finished (Palladius, Hist. Laus., xx; Butler, II, 63). وللقيام بذلك ، وقال انه تم جمعها حتى ثلاثماءه ورمي الأحجار واحدة بعيدا كما تم الانتهاء من كل صلاة (palladius ، اصمت. Laus. ، عشرون ؛ بتلر ، والثاني ، 63). It is probable that other ascetics who also numbered their prayers by hundreds adopted some similar expedient. ومن المحتمل ان الزاهدون الذين الاخرى ايضا مرقمه صلاتهم بها مئات اعتمدت بعض وسيلة مماثلة. (Cf. "Vita S. Godrici", cviii.) Indeed when we find a papal privilege addressed to the monks of St. Apollinaris in Classe requiring them, in gratitude for the pope's benefactions, to say Kyrie eleison three hundred times twice a day (see the privilege of Hadrian I, AD 782, in Jaffe-Löwenfeld, n. 2437), one would infer that some counting apparatus must almost necessarily have been used for the purpose. (راجع "س godrici فيتا" ، cviii.) حقا عندما نجد بابوية امتياز موجهة الى رهبان القديس apollinaris في CLASSE تتطلب منهم ، في امتنانه للتبرعات البابا ، لأقول kyrie eleison ثلاثماءه مرات مرتين في اليوم (انظر شرف ادريان الاول ، 782 الاعلانيه ، في جافي - löwenfeld ، n. 2437) ، واحد من شأنه ان نستنتج ان بعض أجهزة العد يجب بالضروره تقريبا وقد استخدمت لهذا الغرض.

But there were other prayers to be counted more nearly connected with the Rosary than Kyrie eleisons. ولكن كانت هناك صلوات اخرى الى ان تحسب اكثر صلة قرابة مع المسبحه من kyrie eleisons. At an early date among the monastic orders the practice had established itself not only of offering Masses, but of saying vocal prayers as a suffrage for their deceased brethren. في موعد مبكر بين الرهبانيه اوامر الممارسه قد انشأت نفسها ليس فقط من تعرض الجماهير ، ولكن للقول بصوت عال الصلاة بوصفها التصويت للمتوفي اخوة. For this purpose the private recitation of the 150 psalms, or of 50 psalms, the third part, was constantly enjoined. لهذا الغرض الخاص بتلاوه مزامير ال 150 ، او من مزامير 50 ، الجزء الثالث ، وكان على الدوام زجر. Already in AD 800 we learn from the compact between St. Gall and Reichenau ("Mon. Germ. Hist.: Confrat.", Piper, 140) that for each deceased brother all the priests should say one Mass and also fifty psalms. بالفعل في الاعلان 800 نتعلم من الميثاق بين سانت غال وreichenau) "الاثنين. الجرثوميه. أصمت. : Confrat." ، الزمار ، 140) ان لكل شقيق المتوفى جميع الكهنه ان اقول كتلة واحدة وايضا الدورة المزامير. A charter in Kemble (Cod. Dipl., I, 290) prescribes that each monk is to sing two fifties (twa fiftig) for the souls of certain benefactors, while each priest is to sing two Masses and each deacon to read two Passions. ميثاقا في kemble (cod. dipl. ، أنا ، 290) على ان كل راهب هو الغناء اثنين الخمسينات (التوا fiftig) عن ارواح بعض المستفيدين منها ، في حين ان كل كاهن هو الغناء اثنين من الجماهير ولكل شماس ليصبح اثنين العواطف. But as time went on, and the conversi, or lay brothers, most of them quite illiterate, became distinct from the choir monks, it was felt that they also should be required to substitute some simple form of prayer in place of the psalms to which their more educated brethren were bound by rule. ولكن بمرور الزمن علي ، وconversi ، او ارساء الاخوة ، ومعظمهم اميون تماما ، وأصبحت متميزه عن جوقة الرهبان ، ورؤي انها ايضا وينبغي أن يطلب من بعض بديلا شكل بسيط من الصلاة فى مكان المزامير التي الاكثر تعليما الاخوة ملزمة القاعده. Thus we read in the "Ancient Customs of Cluny", collected by Udalrio in 1096, that when the death of any brother at a distance was announced, every priest was to offer Mass, and every non-priest was either to say fifty psalms or to repeat fifty times the Paternoster ("quicunque sacerdos est cantet missam pro eo, et qui non est sacerdos quinquaginta psalmos aut toties orationem dominicam", PL, CXLIX, 776). وهكذا نقرأ في "العادات القديمة من كلوني" ، جمعتها udalrio في 1096 ، انه عند وفاة اي الأخ علي مسافه اعلن ، كل كاهن هو عرض جماعي ، وغير كل كاهن هو اما القول الدورة او مزامير اكرر مرة الخامسة والصلاة الربانيه ( "quicunque sacerdos التكنولوجيا السليمه بيئيا cantet missam الموالية الذخائر المتفجره ، وغيرها qui غير التكنولوجيات السليمه بيئيا sacerdos quinquaginta psalmos النمسا toties orationem dominicam" ، رر ، cxlix ، 776). Similarly among the Knights Templar, whose rule dates from about 1128, the knights who could not attend choir were required to say the Lord's Prayer 57 times in all and on the death of any of the brethren they had to say the Pater Noster a hundred times a day for a week. وبالمثل بين فرسان templar ، القاعده التى يرجع تاريخها الى حوالى 1128 ، فرسان الذي لم يتمكن من الحضور وكانت جوقة المطلوبة لأقول الرب للصلاة 57 فى جميع الاوقات وعلى وفاة اي من الاخوة انهم قد يقول الاب Noster مائة مرة يوميا لمدة اسبوع.

To count these accurately there is every reason to believe that already in the eleventh and twelfth centuries a practice had come in of using pebbles, berries, or discs of bone threaded on a string. عد الى هذه الدقه وهناك كل ما يدعو الى الاعتقاد بأن بالفعل في الحادي عشر والثاني عشر قرنا الممارسه قد حان في استخدام الاحجار ، والتوت ، او اقراص من العظام مخيط على الخيط. It is in any case certain that the Countess Godiva of Coventry (c. 1075) left by will to the statue of Our Lady in a certain monastery "the circlet of precious stones which she had threaded on a cord in order that by fingering them one after another she might count her prayers exactly" (Malmesbury, "Gesta Pont.", Rolls Series 311). وهو في اي حال من المؤكد أن الكونتيسة godiva من كوفنتري (1075) التي تركها لارادة تمثال سيدتنا في دير معين "الخاتم من الاحجار الكريمه التي كانت قد مخيط على حبل بها من اجل ان الاشارة بالاصبع واحد منهم بعد اخر انها يمكن ان تعول لها صلاة بالضبط "(Malmesbury ،" gesta بونت. "، سلسلة 311 لفة). Another example seems to occur in the case of St. Rosalia (AD 1160), in whose tomb similar strings of beads were discovered. وهناك مثال آخر يبدو ان يحدث في حالة سانت Rosalia (اعلان 1160) ، الذي ضريح مماثلة في الاوتار من الخرز اكتشفت. Even more important is the fact that such strings of beads were known throughout the Middle Ages -- and in some Continental tongues are known to this day -- as "Paternosters". بل والأهم من ذلك هو حقيقة ان هذه الجمل من الخرز كان معروفا طوال العصور الوسطى -- والقاريه في بعض الالسنه معروفة لهذا اليوم -- "paternosters". The evidence for this is overwhelming and comes from every part of Europe. والدليل على هذا هو الكاسح ويأتي من كل جزء من اجزاء اوروبا. Already in the thirteenth century the manufacturers of these articles, who were known as "paternosterers", almost everywhere formed a recognized craft guild of considerable importance. بالفعل في القرن الثالث عشر مصنعي هذه المواد ، الذين كانوا المعروفة باسم "paternosterers" ، في كل مكان تقريبا ، وشكلت نقابه الصناعات الحرفيه المعترف بها جانب كبير من الاهميه. The "Livre des métiers" of Stephen Boyleau, for example, supplies full information regarding the four guilds of patenôtriers in Paris in the year 1268, while Paternoster Row in London still preserves the memory of the street in which their English craft-fellows congregated. "ليفير des métiers" من ستيفن boyleau ، على سبيل المثال ، لوازم معلومات كاملة بشأن اربعة من patenôtriers النقابات في باريس في سنة 1268 ، في حين ان الصلاة الربانيه على التوالي في لندن لا يزال يحفظ ذكرى في الشارع الذي الانكليزيه الحرفيه - زملاء congregated. Now the obvious inference is that an appliance which was persistently called a "Paternoster", or in Latin fila de paternoster, numeralia de paternoster, and so on, had, at least originally, been designed for counting Our Fathers. الاستدلال الواضح الآن هو ان الجهاز الذي كان باصرار يسمى "الصلاة الربانيه" ، او في اللاتينية فيلا دي الصلاة الربانيه ، numeralia دي الصلاة الربانيه ، وهلم جرا ، وكان ، على الأقل في البداية ، صممت لحساب آبائنا. This inference, drawn out and illustrated with much learning by Father T. Esser, OP, in 1897, becomes a practical certainty when we remember that it was only in the middle of the twelfth century that the Hail Mary came at all generally into use as a formula of devotion. هذا الإستدلال ، والمستمده من اصل ويتضح مع الكثير من التعلم عن طريق الأب ت esser ، المرجع السابق ، فى عام 1897 ، تصبح العملية اليقين عندما نتذكر انه ليس من شأنه الا في منتصف القرن الثاني عشر الى ان جاء السلام عليك يا مريم في كل عام الى استخدام النحو صيغة للاخلاص. It is morally impossible that Lady Godiva's circlet of jewels could have been intended to count Ave Marias. ومن المستحيل ان يكون اخلاقيا سيدة godiva 'sالخاتم من المجوهرات يمكن ان يكون القصد من العد مرحبا marias. Hence there can be no doubt that the strings of prayerbeads were called "paternosters" because for a long time they were principally employed to number repetitions of the Lord's Prayer. ومن ثم لا يمكن ان يكون هناك شك فى ان الجمل من prayerbeads كانت تسمى "paternosters" لان لوقت طويل كانوا يعملون اساسا لعدد من تكرار الصلاة الربيه.

When, however, the Hail Mary came into use, it appears that from the first the consciousness that it was in its own nature a salutation rather than a prayer induced a fashion of repeating it many times in succession, accompanied by genuflexions or some other external act of reverence. عندما ، ولكن ، السلام عليك يا مريم دخلت حيز الاستخدام ، ويبدو أن أول من وعى انه في حد ذاته طبيعه تحية بدلا من ان يكون فعل الصلاة بطريقة من تكراره مرات عديدة في الخلافة ، يرافقه بعض genuflexions او خارجية اخرى قانون للتقديس. Just as happens nowadays in the firing of salutes, or in the applause given to a public performer, or in the rounds of cheers evoked among school-boys by an arrival or departure, so also then the honour paid by such salutations was measured by numbers and continuance. تماما كما يحدث هذه الايام في اطلاق تحيي ، او في تصفيق الجمهور بالنظر الى الأداء ، او في جولات من هتافات اثارت بين مدرسة البنين - قبل الوصول او المغادره ، وحتى ذلك الحين ايضا شرف تدفعها هذه التحيه كانت تقاس بالأرقام واستمرار. Further, since the recitation of the Psalms divided into fifties was, as innumerable documents attest, the favourite form of devotion for religious and learned persons, so those who were simple or much occupied loved, by the repetition of fifty, a hundred, or a hundred and fifty were salutations of Our Lady, to feel that they were imitating the practice of God's more exalted servants. وعلاوة على ذلك ، منذ بتلاوه المزامير مقسم الى الخمسينات كانت ، كما يشهد عدد لا يحصى من الوثائق ، والمفضلة شكل تفان لالدينية والاشخاص المستفاده ، وحتى اولئك الذين كانت بسيطة أو أحب كثيرا المحتلة ، عن طريق تكرار الدورة ، مئة ، او أ وكان مئات من الدورة التحيه للسيدة ، لتشعر بأنها تقليد الممارسه اكثر من الله تعالى في الخدمة. In any case it is certain that in the course of the twelfth century and before the birth of St. Dominic, the practice of reciting 50 or 150 Ave Marias had become generally familiar. في اي حال فمن المؤكد انه في اثناء القرن الثاني عشر قبل الميلاد والقديس دومينيك ، وممارسة القراءة 50 او 150 مرحبا marias اصبحت عادة مالوفه. The most conclusive evidence of this is furnished by the "Mary-legends", or stories of Our Lady, which obtained wide circulation at this epoch. اكثر من هذا دليلا قاطعا هو قدمتها "ماري - أساطير" ، او قصص سيدتنا ، وتعميمها على نطاق واسع والتى تم الحصول عليها في هذا العهد. The story of Eulalia, in particular, according to which a client of the Blessed Virgin who had been wont to say a hundred and fifty Aves was bidden by her to say only fifty, but more slowly, has been shown by Mussafia (Marien-legenden, Pts I, ii) to be unquestionably of early date. قصة eulalia ، على وجه الخصوص ، ووفقا لأحد الزبائن الذي من العذراء المباركه الذي كان متعود اقول مئة وخمسين كان زايد المكافءات القيميه التي صدرت لها لأقول فقط والخمسين ، ولكن بوتيره ابطأ ، وقد اظهرته mussafia (marien - legenden ، قرشا الاول ، والثاني) الى ان مما لا شك فيه ان من المبكر حتى الآن. Not less conclusive is the account given of St. Albert (d. 1140) by his contemporary biographer, who tells us: "A hundred times a day he bent his knees, and fifty times he prostrated himself raising his body again by his fingers and toes, while he repeated at every genuflexion: 'Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb'." لا أقل حاسم هو الحساب نظرا سانت البرت (1140) من صاحب المعاصرة كاتب السيره ، الذي يقول لنا : "مئة مرة في اليوم وقال انه بنت ركبتيه ، والدورة مرات وهو منطرح نفسه رفع جسمه مرة اخرى عن طريق وأصابعه أصابع القدم ، في حين كرر في كل genuflexion : 'السلام عليك يا مريم ، ممتلءه نعمة ، الرب هو مع اليك ، انت الفن المباركه بين النساء ومباركة هي ثمرة خاصتك رحم'. " This was the whole of the Hail Mary as then said, and the fact of all the words being set down rather implies that the formula had not yet become universally familiar. وكان هذا كله من حيث السلام عليك يا مريم ثم قالت ، وحقيقة من كل الكلمات التي يجري وضعها وانما يعني ان هذه الصيغة لم يصبح عالميا مالوفه. Not less remarkable is the account of a similar devotional exercise occurring in the Corpus Christi manuscripts of the Ancren Riwle. لم أقل رائع هو حساب مماثل عبادي ممارسة تحدث في مجموعة من المخطوطات كريستي ancren riwle. This text, declared by Kölbing to have been written in the middle of the twelfth century (Englische Studien, 1885, P. 116), can in any case be hardly later than 1200. هذا النص ، الذي اعلنه kölbing قد كتب في منتصف القرن الثاني عشر (englische Studien ، 1885 ، ص 116) ، ويمكن في أي حال من الأحوال لا يكاد يتجاوز 1200. The passage in question gives directions how fifty Aves are to be said divided into sets of ten, with prostrations and other marks of reverence. مرور في السؤال كيف يعطي توجيهات الدورة المكافءات القيميه هي ما يمكن ان يقال تنقسم الى مجموعات من عشرة ، مع prostrations والعلامات الاخرى للتقديس. (See The Month, July, 1903.) When we find such an exercise recommended to a little group of anchorites in a corner of England, twenty years before any Dominican foundation was made in this country, it seems difficult to resist the conclusion that the custom of reciting fifty or a hundred and fifty Aves had grown familiar, independently of, and earlier than, the preaching of St. Dominic. (انظر الشهر ، تموز ، 1903.) وعندما نجد هذه الممارسه اوصى قليلا مجموعة من anchorites في زاويه انكلترا ، أي قبل عشرين عاما الدومينيكيه مؤسسة تقدم في هذا البلد ، ويبدو ان من الصعب مقاومه الاستنتاج بأن مخصص للقراءة والخمسين او مئة وخمسين المكافءات القيميه قد نمت مالوفه ، بمعزل ، وقبله الوعظ للقديس دومينيك. On the other hand, the practice of meditating on certain definite mysteries, which has been rightly described as the very essence of the Rosary devotion, seems to have only arisen long after the date of St. Dominic's death. ومن ناحية اخرى ، فان ممارسة meditating محددة على بعض الاسرار ، والتي تم وصفها بانها بحق جوهر المسبحه تفان ، ويبدو انها قد نشأت إلا بعد فترة طويلة من تاريخ وفاة القديس دومينيك. It is difficult to prove a negative, but Father T. Esser, OP, has shown (in the periodical "Der Katholik", of Mainz, Oct., Nov., Dec., 1897) that the introduction of this meditation during the recitation of the Aves was rightly attributed to a certain Carthusian, Dominic the Prussian. ومن الصعب اثبات العكس ، ولكن الأب ت esser ، المرجع السابق ، وأظهر (في دورية "دير katholik" ، من ماينز ، تشرين الاول / اكتوبر ، تشرين الثاني / نوفمبر ، كانون الأول / ديسمبر ، 1897) ان ادخال هذا التأمل أثناء الالقاء من المكافءات القيميه هي بحق نسبت الى بعض carthusian ، فإن دومينيك البروسيه. It is in any case certain that at the close of the fifteenth century the utmost possible variety of methods of meditating prevailed, and that the fifteen mysteries now generally accepted were not uniformly adhered to even by the Dominicans themselves. وهو في اي حال من المؤكد انه في نهاية القرن الخامس عشر القصوى الممكنة متنوعة من اساليب meditating سائدة ، و ان خمسة عشر اسرار الآن المقبولة عموما لم تكن موحدة يلتزم بها حتى الدومنيكان انفسهم. (See Schmitz, "Rosenkranzgebet", p. 74; Esser in "Der Katholik for 1904-6.) To sum up, we have positive evidence that both the invention of the beads as a counting apparatus and also the practice of repeating a hundred and fifty Aves cannot be due to St. Dominic, because they are both notably older than his time. Further, we are assured that the meditating upon the mysteries was not introduced until two hundred years after his death. What then, we are compelled to ask, is there left of which St. Dominic may be called the author? (انظر شميتز ، "rosenkranzgebet" ، p. 74 ؛ esser في "دير katholik ل1904-6.) خلاصة القول ، لدينا دليل ايجابي على ان كل اختراع من الخرز بوصفها الجهاز والعد ايضا ممارسة تكرار مئة والدورة المكافءات القيميه لا يمكن ان يكون راجعا الى القديس دومينيك ، لأنها على حد سواء ولا سيما التي مضى عليها اكثر من وقته. كذلك ، ونحن متأكدون من ان meditating على اسرار لم ادخل حتى مئتي سنة بعد وفاته. ثم ماذا ، ونحن مضطرون الى نسأل ، هل هناك يسار القديس دومينيك الذي يمكن ان يسمي المؤلف؟

These positive reasons for distrusting the current tradition might in a measure be ignored as archaeological refinements, if there were any satisfactory evidence to show that St. Dominic had identified himself with the pre-existing Rosary and become its apostle. لهذه الاسباب الايجابية الحالية الشك في التقليد قد يكون في تدبير تجاهلهم الاثريه التصفيات ، واذا كانت هناك أي أدلة مقنعه تظهر ان القديس دومينيك قد حدد لنفسه مع قائمة من قبل وتصبح المسبحه دورته الحواري. But here we are met with absolute silence. ولكن نحن هنا اجتمع مع الصمت المطلق. Of the eight or nine early Lives of the saint, not one makes the faintest allusion to the Rosary. من ثمانيه او تسعة في وقت مبكر من حياة القديس ، وليس احد يجعل faintest اشارة الى المسبحه. The witnesses who gave evidence in the cause of his canonization are equally reticent. الشهود الذين قدموا ادلة في سبب وفاته ، canonization تتساوى متحفظا. In the great collection of documents accumulated by Fathers Balme and Lelaidier, OP, in their "Cartulaire de St. Dominique" the question is studiously ignored. في جمع عظيم من الوثائق التي تراكمت لدى الآباء balme وlelaidier ، المرجع السابق ، في "cartulaire دي سانت دومينيك" السؤال هو تجاهل بشكل مثابر. The early constitutions of the different provinces of the order have been examined, and many of them printed, but no one has found any reference to this devotion. اوائل الدساتير من محافظات مختلفة من اجل وقد تم فحص ، وكثير منها مطبوع ، ولكن احدا لم يجدوا اي اشارة الى هذا التفاني. We possess hundreds, even thousands, of manuscripts containing devotional treatises, sermons, chronicles, Saints' lives, etc., written by the Friars Preachers between 1220 and 1450; but no single verifiable passage has yet been produced which speaks of the Rosary as instituted by St. Dominic or which even makes much of the devotion as one specially dear to his children. اننا نملك مئات ، بل آلاف ، من المخطوطات التي تحتوي على عبادي الاطروحات ، الخطب ، سجلات ، والقديسين حياة ، الخ ، التي كتبها الرهبان الدعاه بين 1220 1450 ؛ ولكن لا يمكن التحقق منها واحدة بعد مرور المنتجة التي تتكلم عن المسبحه على النحو الذي انشئ من جانب القديس دومينيك أو حتى الذي يجعل الكثير من التفانى كأحد خصيصا عزيز على أولاده. The charters and other deeds of the Dominican convents for men and women, as M. Jean Guiraud points out with emphasis in his edition of the Cartulaire of La Prouille (I, cccxxviii), are equally silent. مواثيق وغيرها من الافعال الدومينيكيه أديرة للرجال والنساء ، كما م جان guiraud يشير مع التركيز في بلدة طبعة من cartulaire من مدينة لوس انجلوس prouille ط ، cccxxviii) ، وتتساوى في صمت. Neither do we find any suggestion of a connection between St. Dominic and the Rosary in the paintings and sculptures of these two and a half centuries. كما اننا لا نجد أي اقتراح من وجود صلة بين سانت دومينيك والمسبحه في لوحات ومنحوتات من هذين قرون ونصف. Even the tomb of St. Dominic at Bologna and the numberless frescoes by Fra Angelico representing the brethren of his order ignore the Rosary completely. حتى قبر القديس دومينيك في بولونيا والنماذج الجصيه غير معدود من جانب فرنسا angelico يمثلون الاخوة من بلده من اجل ان نتجاهل تماما المسبحه.

Impressed by this conspiracy of silence, the Bollandists, on trying to trace to its source the origin of the current tradition, found that all the clues converged upon one point, the preaching of the Dominican Alan de Rupe about the years 1470-75. اعجب هذا مءامره الصمت ، bollandists ، على محاولة لتعقب مصدرها مصدر للتيار التقليد ، ووجد ان كل القرائن وتلتقي عند نقطة واحدة ، والدعوة الى الدومينيكيه آلن دي rupe عن الاعوام 1470-75. He it undoubtedly was who first suggested the idea that the devotion of "Our Lady's Psalter" (a hundred and fifty Hail Marys) was instituted or revived by St. Dominic. وقال إنه مما لا شك فيه انه كان اول من اقترح فكرة ان التفاني من "سيدتنا للسفر المزامير" (مائة وخمسين حائل Marys) تم رفعها من قبل أو إحيائها القديس دومينيك. Alan was a very earnest and devout man, but, as the highest authorities admit, he was full of delusions, and based his revelations on the imaginary testimony of writers that never existed (see Quétif and Echard, "Scriptores OP", 1, 849). ألن كان جديا جدا ورجل ورع ، ولكن ، وكما اعترف للسلطات العليا ، وأعرب عن كامل من الأوهام ، واستند على ما تكشف همي شهادة الكتاب انه توجد ابدا (انظر quétif وechard ، "scriptores البروتوكول الاختياري" ، 1 ، 849 (. His preaching, however, was attended with much success. له الوعظ ، ولكن ، وحضر مع الكثير من النجاح. The Rosary Confraternities, organized by him and his colleagues at Douai, Cologne, and elsewhere had great vogue, and led to the printing of many books, all more or less impregnated with the ideas of Alan. المسبحه confraternities ، الذي نظمته له ولزملائه في دويه ، كولونيا ، واماكن اخرى قد رواج كبير ، وأدت الى طباعة العديد من الكتب ، أكثر أو أقل كل impregnated مع افكار آلن. Indulgences were granted for the good work that was thus being done and the documents conceding these indulgences accepted and repeated, as was natural in that uncritical age, the historical data which had been inspired by Alan's writings and which were submitted according to the usual practice by the promoters of the confraternities themselves. الانغماس منحت للعمل الجيد الذى كان يجرى القيام به وبالتالي فان هذه الوثائق يوافق على الانغماس المقبولة والمتكررة ، كما كان من الطبيعي في هذا العصر دون تمحيص ، والبيانات التاريخية التي كانت مستوحاة من آلن مؤلفات والتي قدمت وفقا للممارسة المتبعه من قبل من مشجعي confraternities انفسهم. It was in this way that the tradition of Dominican authorship grew up. وأضاف ان هذا هو السبيل الى ان تقليد الدومينيكيه تأليف ترعرع. The first Bulls speak of this authorship with some reserve: "Prout in historiis legitur" says Leo X in the earliest of all. أول الكلام الثيران من هذا التأليف مع بعض الاحتياطي : "prout في historiis legitur" يقول ليو العاشر في اقرب وقت للجميع. "Pastoris aeterni" 1520; but many of the later popes were less guarded. "Pastoris aeterni" 1520 ؛ ولكن في وقت لاحق العديد من الباباوات كانت أقل حراسة.

Two considerations strongly support the view of the Rosary tradition just expounded. اعتباران تأييدا قويا نظرا للتقليد المسبحه عادل شرحه. The first is the gradual surrender of almost every notable piece that has at one time or another been relied upon to vindicate the supposed claims of St. Dominic. الاول هو الاستسلام التدريجي من كل جانب تقريبا من الملحوظ ان له قطعه في وقت أو آخر تم الاعتماد عليها لاثبات المطالبات المفترض للقديس دومينيك. Touron and Alban Butler appealed to the Memoirs of a certain Luminosi de Aposa who professed to have heard St. Dominic preach at Bologna, but these Memoirs have long ago been proved to a forgery. Touron والبان بتلر ناشد ذكريات معينة luminosi دي aposa المعلن لمنظمة الصحة العالمية التي سمعناها قديس دومينيك الوعظ في بولونيا ، ولكن هذه المذكرات وقد ثبت منذ زمن بعيد الى التزوير. Danzas, Von Löe and others attached much importance to a fresco at Muret; but the fresco is not now in existence, and there is good reason for believing that the rosary once seen in that fresco was painted in at a later date ("The Month" Feb. 1901, p. 179). Danzas ، فون löe وغيرهم تعلق اهمية كبيرة على آ فريسكو في muret ؛ فريسكو لكن ليس في وجود الآن ، وهناك سبب وجيه للاعتقاد بأن المسبحه بمجرد ان ينظر في فريسكو تم طلاء في في وقت لاحق) "الشهر "شباط / فبراير 1901 ، ص 179). Mamachi, Esser, Walsh, and Von Löe and others quote some alleged contemporary verses about Dominic in connection with a crown of roses; the original manuscript has disappeared, and it is certain that the writers named have printed Dominicus where Benoist, the only person who has seen the manuscript, read Dominus. Mamachi ، esser ، والش ، وفون löe وزعم آخرون أن أقتبس بعض الآيات المعاصرة عن دومينيك فيما يتعلق تاج من الورود ؛ المخطوط الأصلي قد اختفى ، ولكن الامر المؤكد ان الكتاب قد طبع اسمه dominicus حيث benoist ، الشخص الوحيد الذى شهد المخطوطه ، اقرأ dominus. The famous will of Anthony Sers, which professed to leave a bequest to the Confraternity of the Rosary at Palencia in 1221, was put forward as a conclusive piece of testimony by Mamachi; but it is now admitted by Dominican authorities to be a forgery ("The Irish Rosary, Jan., 1901, p. 92). Similarly, a supposed reference to the subject by Thomas à Kempis in the "Chronicle of Mount St. Agnes" is a pure blunder ("The Month", Feb., 1901, p. 187). With this may be noted the change in tone observable of late in authoritative works of reference. In the "Kirchliches Handlexikon" of Munich and in the last edition of Herder's "Konversationslexikon" no attempt is made to defend the tradition which connects St. Dominic personally with the origin of the Rosary. Another consideration which cannot be developed is the multitude of conflicting legends concerning the origin of this devotion of "Our Lady's Psalter" which prevailed down to the end of the fifteenth century, as well as the early diversity of practice in the manner of its recitation. These facts agree ill with the supposition that it took its rise in a definite revelation and was jealously watched over from the beginning by one of the most learned and influential of the religious orders. No doubt can exist that the immense diffusion of the Rosary and its confraternities in modern times and the vast influence it has exercised for good are mainly due to the labours and the prayers of the sons of St. Dominic, but the historical evidence serves plainly to show that their interest in the subject was only awakened in the last years of the fifteenth century. ارادة الشهير انتوني sers ، التي المعلن لنترك التركه الى confraternity من المسبحه في بالينسيا في 1221 ، تم طرحها باعتبارها قاطعة قطعة من افادات mamachi ؛ ولكن ومن الان اعترف بها السلطات الدومينيكيه ليكون التزوير ( " الايرلندي المسبحه ، في كانون الثاني / يناير ، 1901 ، ص 92). بالمثل ، يفترض ان الاشارة الى هذا الموضوع من قبل توماس à kempis في "وقائع من جبل سانت اغنيس" هو محض خطأ) "الشهر" ، شباط / فبراير ، 1901 ، P. 187). ومع هذا يمكن الاشارة الى تغيير في لهجة يمكن ملاحظتها في وقت متأخر من حجيه الاشغال المرجعيه. فى "kirchliches handlexikon" من ميونيخ وفي الطبعه الاخيرة من راعي "konversationslexikon" لم تبذل اي محاولة للدفاع عن التقليد الذي يربط القديس دومينيك شخصيا مع أصل المسبحه. وهناك اعتبار آخر والتي لا يمكن تطويرها هو العدد الهائل من اساطير متضاربه بشأن منشأ هذا التفاني "سيدتنا للسفر المزامير" الذي كان سائدا حتى نهاية القرن الخامس عشر ، وكذلك في وقت مبكر من ممارسة التنوع في طريقة الالقاء واعماله. هذه الحقائق سوء نتفق مع افتراض انه استغرق في دورته ارتفاع محدد الوحي وبغيره كان يشاهد اكثر من بداية واحد من أكثر نفوذا والمستفاده من السلك الكهنوتي. لا شك يمكن ان توجد الهاءله انتشار المسبحه وconfraternities في الازمنه الحديثة والواسعه التأثير فيه مارست لحسن ترجع أساسا الى ويجاهد في الصلاة من ابناء القديس دومينيك ، ولكن الادله التاريخية يخدم بوضوح الى وتبين ان من مصلحتها في هذا الموضوع هو فقط ايقظ في السنوات الأخيرة من القرن الخامس عشر.

That the Rosary is pre-eminently the prayer of the people adapted alike for the use of simple and learned is proved not only by the long series of papal utterances by which it has been commended to the faithful but by the daily experience of all who are familiar with it. ان المسبحه متميز يمكنه من الصلاة للتكيف الناس على حد سواء لاستخدام بسيطة وعلمت يثبت ، ليس فقط بسبب سلسلة طويلة من التصريحات البابويه الذي تم الثناء على المؤمنين ، ولكن من تجارب الحياة اليوميه للجميع من هم مع انها مالوفه. The objection so often made against its "vain repetitions" is felt by none but those who have failed to realize how entirely the spirit of the exercise lies in the meditation upon the fundamental mysteries of our faith. الاعتراض حتى في كثير من الاحيان ضد "عبثا تكرار" هو الذى يشعر به اولئك الذين لا شيء ولكن لم ندرك تماما كيف روح ممارسة يكمن في التأمل عند الأساسية اسرار ايماننا. To the initiated the words of the angelical salutation form only a sort of half-conscious accompaniment, a bourdon which we may liken to the "Holy, Holy, Holy" of the heavenly choirs and surely not in itself meaningless. بادرت الى عبارة من تحية في شكل ملائكي الا نوعا من النصف - وادراكا منها مرافقه ، بوردون الذي يجوز لنا تشبيه الى "المقدسة ، المقدسة ، المقدسة" من الجوقات السماوية وبالتأكيد لا يشكل في حد ذاته لا معنى له. Neither can it be necessary to urge that the freest criticism of the historical origin of the devotion, which involves no point of doctrine, is compatible with a full appreciation of the devotional treasures which this pious exercise brings within the reach of all. لا يمكن ان يكون من الضروري ان نحث على حرية الانتقاد من الاصل التاريخي للاخلاص ، والذي لا ينطوي على أي نقطة من المذهب ، وهو متوافق مع كامل التقدير من عبادي هذه الكنوز التي تقي ممارسة يجلب داخل متناول الجميع.

As regards the origin of the name, the word rosarius means a garland or bouquet of roses, and it was not unfrequently used in a figurative sense -- eg as the title of a book, to denote an anthology or collection of extracts. وفيما يتعلق اصل الاسم ، كلمة rosarius يعني الطوق او باقه من الورود ، وانها ليست بقله التصويريه المستخدمة في الاحساس -- على سبيل المثال ، عنوان كتاب ، للدلالة على مختارات او جمع مقتطفات. An early legend which after travelling all over Europe penetrated even to Abyssinia connected this name with a story of Our Lady, who was seen to take rosebuds from the lips of a young monk when he was reciting Hail Marys and to weave them into a garland which she placed upon her head. الاسطوره التي مبكره بعد السفر فى جميع انحاء اوروبا حتى توغلت الى الحبشه مرتبطة بهذا الاسم مع قصة سيدتنا ، الذي كان ينظر اليه على اتخاذ البراعم من الشفاه من الراهب الشاب عندما كان قراءة حائل Marys ونسج منها الى الطوق الذي وقالت انها وضعت على رأسها. A German metrical version of this story is still extant dating from the thirteenth century. أ متري النسخه الالمانيه من هذه القصة ما زالت موجودة يرجع تاريخها الى القرن الثالث عشر. The name "Our Lady's Psalter" can also be traced back to the same period. اسم "سيدتنا للسفر المزامير" كما يمكن ان ترجع الى الفترة نفسها. Corona or chaplet suggests the same idea as rosarium. الإكليل الاكليل او تقترح نفس الفكره كما rosarium. The old English name found in Chaucer and elsewhere was a "pair of beads", in which the word bead originally meant prayers. الاسم القديم الانجليزيه تشوسير وجدت في مكان آخر هو "زوج من الخرزات" ، في كلمة الخرزه التي تعني أصلا الصلاة.

II. ثانيا. IN THE GREEK CHURCH, CATHOLIC AND SCHISMATIC في اليونانيه الكنيسة الكاثوليكيه وانشقاقي

The custom of reciting prayers upon a string with knots or beads thereon at regular intervals has come down from the early days of Christianity, and is still practised in the Eastern as well as in the Western Church. اعتادت على قراءة الصلاة على جملة او الخرز عقده مع ذلك على فترات منتظمة وقد ينزل من الأيام الاولى من المسيحيه ، و هو لا يزال يمارس في المنطقة الشرقية وكذلك في الكنيسة الغربية. It seems to have originated among the early monks and hermits who used a piece of heavy cord with knots tied at intervals upon which they recited their shorter prayers. ويبدو انها قد نشأت بين الرهبان والناسكون أوائل الذين استخدموا قطعة ثقيلة الحبل عقده مع تعادلت في الفترات التي تتلي عليه على أقصر الصلاة. This form of rosary is still used among the monks in the various Greek Churches, although archimandrites and bishops use a very ornamental form of rosary with costly beads. وهذا شكل من اشكال المسبحه ما زال يستخدم من بين الرهبان في مختلف الكنائس اليونانيه ، وعلى الرغم من archimandrites الاساقفه استخدام جدا الزينة شكل خرز المسبحه مع مكلفه. The rosary is conferred upon the Greek monk as a part of his investiture with the mandyas or full monastic habit, as the second step in the monastic life, and is called his "spiritual sword". المسبحه هي المخوله للراهب اليوناني كجزء من بلدة استثمار مع mandyas الكامل او الرهبانيه عادة ، كما الخطوة الثانية في الحياة الرهبانيه ، ويسمي صاحب "السيف الروحيه". This Oriental form of rosary is known in the Hellenic Greek Church as kombologion (chaplet), or komboschoinion (string of knots or beads), in the Russian Church as vervitza (string), chotki (chaplet), or liestovka (ladder), and in the Rumanian Church as matanie (reverence). هذا اورينتال شكل المسبحه هو معروف في الكنيسة اليونانيه الهيلينيه ، كما kombologion (الاكليل) ، او komboschoinion (سلسلة من عقدة او الخرز) ، في الكنيسة الروسيه كما vervitza (الخيط) ، chotki (الاكليل) ، او liestovka (سلم) ، و في الكنيسة الرومانيه كما matanie (تقديس). The first use of the rosary in any general way was among the monks of the Orient. أول استخدام المسبحه في العام اي طريقة كانت من بين الرهبان من المشرق. Our everyday name of "beads" for it is simply the Old Saxon word bede (a prayer) which has been transferred to the instrument used in reciting the prayer, while the word rosary is an equally modern term. اعمالنا اليوميه اسم "الخرز" ، لأنها ببساطة القديم بي دي Saxon كلمة (دعاء) التي تم تحويلها الى اداة تستخدم في تلاوه الصلاة ، في حين أن كلمة المسبحه هو المصطلح الحديث على قدم المساواة. The intercourse of the Western peoples of the Latin Rite with those of the Eastern Rite at the beginning of the Crusades caused the practice of saying prayers upon knots or beads to become widely diffused among the monastic houses of the Latin Church, although the practice had been observed in some instances before that date. فان الجماع من الشعوب الغربية من اللاتينية مع تلك شعيرة من شعائر الشرقية في بداية الحروب الصليبية بسبب ممارسة قوله عليه الصلاة عقده او الخرز لتصبح منتشره على نطاق واسع بين الرهبانيه منازل للكنيسة اللاتينية ، وان كانت هذه الممارسه قد ويلاحظ في بعض الحالات قبل ذلك التاريخ. On the other hand, the recitation of the Rosary, as practised in the West, has not become general in the Eastern Churches; there it has still retained its original form as a monastic exercise of devotion, and is but little known or used among the laity, while even the secular clergy seldom use it in their devotions. ومن ناحية أخرى ، فإن بتلاوه المسبحه ، كما تمارس في الغرب ، ولم تصبح عامة في الكنائس الشرقية ؛ هناك انها لا تزال تحتفظ شكله الأصلي باعتباره الرهبانيه ممارسة تفان ، ولكن القليل هو المعروف او تستخدم بين العلماني ، في حين ان رجال الدين العلمانية حتى انها نادرا ما تستخدم في الولاءات. Bishops, however, retain the rosary, as indicating that they have risen from the monastic state, even though they are in the world governing their dioceses. الاساقفه ، ولكن الابقاء على المسبحه ، كما يدل على انهم قد ارتفعت من الرهبانيه الدولة ، حتى وإن كانوا في العالم تحكم الابرشيات.

The rosary used in the present Greek Orthodox Church -- whether in Russia or in the East -- is quite different in form from that used in the Latin Church. المسبحه المستخدمة في هذا الكنيسة الارثوذكسيه اليونانيه -- سواء فى روسيا او فى الشرق -- هو في شكل مختلف تماما عن تلك المستخدمة في الكنيسة اللاتينية. The use of the prayer-knots or prayer-beads originated from the fact that monks, according to the rule of St. Basil, the only monastic rule known to the Greek Rite, were enjoined by their founder to pray without ceasing" (1 Thessalonians 5:17; Luke 1), and as most of the early monks were laymen, engaged often in various forms of work and in many cases without sufficient education to read the prescribed lessons, psalms, and prayers of the daily office, the rosary was used by them as a means of continually reciting their prayers. At the beginning and at the end of each prayer said by the monk upon each knot or bead he makes the "great reverence" (he megale metanoia), bending down to the ground, so that the recitation of the rosary is often known as a metania. The rosary used among the Greeks of Greece, Turkey, and the East usually consists of one hundred beads without any distinction of great or little ones, while the Old Slavic, or Russian, rosary, generally consists of 103 beads, separated in irregular sections by four large beads, so that the first large bead is followed by 17 small ones, the second large bead by 33 small ones, the third by 40 small ones, and the fourth by 12 small ones, with an additional one added at the end. The two ends of a Russian rosary are often bound together for a short distance, so that the lines of beads run parallel (hence the name ladder used for the rosary), and they finish with a three-cornered ornament often adorned with a tassel or other finial, corresponding to the cross or medal used in a Latin rosary. استخدام الصلاة - صلاة عقده او الخرز - نشأت من واقع ان الرهبان ، ووفقا لقاعدة سانت باسيل ، الا الرهبانيه القاعده المعروفة لدى الطقوس اليونانيه ، وكانت زجر من قبل مؤسس للصلاة بدون توقف "(1 تسالونيكي 5:17 ؛ وقا 1) ، ونظرا الى ان معظم اوائل الرهبان كانوا الرجال الغير المتخصصين ، وغالبا ما تشارك في أشكال مختلفة من العمل في كثير من الحالات والتعليم الكافي لقراءة الدروس الموصوف ، المزامير ، والصلوات اليوميه للمكتب ، وكان المسبحه التي يستخدمونها كوسيله باستمرار قراءة صلواتهم. فى بداية ونهاية كل صلاة قاله الراهب على كل عقدة او حبة انه يجعل "توقير الكبير" (وهو megale metanoia) ، والانحناء الى أسفل الى الأرض ، حتى ان بتلاوه المسبحه هو معروف في كثير من الأحيان باعتبارها metania. المسبحه المستخدمة بين الاغريق في اليونان ، وتركيا ، والشرق وعادة ما تتألف من مائة الخرزات دون اي تمييز كبيرة او ضءيله منها ، في حين السلافيه القديمة ، او الروسيه ، مسبحة ، ويتكون عموما من 103 الخرز ، وغير النظاميه في فصل أربعة أقسام كبيرة من الخرزات ، حتى أن أول حبه الكبير يليه 17 الصغرى منها ، والثانية كبيرة بها 33 حبة صغيرة منها ، والثالثة قبل 40 الصغرى منها ، والرابع قبل 12 الصغرى منها ، مع اضافي واحد وأضاف في نهاية المطاف. طرفي أ المسبحه الروسيه غالبا ما تكون ملزمة معا لمسافه قصيرة ، بحيث ان خطوط تتوازى الخرز (ومن هنا اسم المستخدم للسلم المسبحه) ، و انها النهاية مع الثلاثيه الزوايا في كثير من الاحيان حلية تزين مع الشرابه القمة او غيرها ، وهو ما يقابل الصليب او وسام لاستخدامها في عملية اللاتينية المسبحه.

The use of the Greek rosary is prescribed in Rule 87 of the "Nomocanon", which reads: "The rosary should have one hundred [the Russian rule says 103] beads; and upon each bead the prescribed prayer should be recited." استخدام المسبحه اليوناني هو المنصوص عليها في المادة 87 من "nomocanon" ، ونصها : "ان المسبحه قد مئة [الروسي القاعده تقول 103] خرز ، وعلى كل حبة الموصوفه الصلاة ينبغي يتلى". The usual form of this prayer prescribed for the rosary runs as follows: "O Lord Jesus Christ, Son and Word of the living God, through the intercessions of thy immaculate Mother [tes panachrantou sou Metros] and of all thy Saints, have mercy and save us. If, however, the rosary be said as a penitential exercise, the prayer then is: O Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me a sinner. The Russian rosary is divided by the four large beads so as to represent the different parts of the canonical Office which the recitation of the rosary replaces, while the four large beads themselves represent the four Evangelists. In the monasteries of Mount Athos, where the severest rule is observed, from eighty to a hundred rosaries are said daily by each monk. In Russian monasteries the rosary is usually said five times a day, while in the recitation of it the "great reverences" are reduced to ten, the remainder being simply sixty "little reverences" (bowing of the head no further than the waist) and sixty recitations of the penitential form of the prescribed prayer. المعتاده شكل هذا المنصوص عليها للصلاة المسبحه تدير على النحو التالي : "ايها الرب يسوع المسيح ، الابن وكلمة الله الحيه ، من خلال الشفاعه من آلام خاصتك نظيف جدا [tes panachrantou الدانق قطارات كهرباءيه تحت الأرض] وجميع القديسين خاصتك ، ويرحم تنقذنا. ولكن ، اذا كان المسبحه ان يقال باعتباره ممارسة تكفيري ، ومن ثم الصلاة : يا رب يسوع المسيح ، ابن الله ، على يرحم لي خاطىء. الروسي المسبحه هو مقسوما على اربعة الخرزات الكبيرة وذلك من اجل وتمثل اجزاء مختلفة من مكتب الكنسي الذي بتلاوه المسبحه محل ، في حين ان الاربعة الكبيرة الخرزات نفسها تمثل الانجيليين الاربعة. الاديره في جبل آتوس ، حيث اقسي حكم هو لاحظ ، من ثمانين الى مئة المسبحات يقال يوميا قبل كل راهب. الروسيه في الاديره المسبحه هو عادة قال خمس مرات في اليوم ، بينما في بتلاوه انها "كبيرة reverences" خفضت الى عشرة ، والبقية مجرد ستين "reverences قليلا" (الركوع للرئيس على الا يتجاوز ذلك الخصر) وستين التسميع للتكفيري شكل من صفة الصلاة.

Among the Greek Uniats rosary is but little used by the laity. ومن بين اعضاء في الكنيسة اليونانيه المسبحه اليونانيه هي التي يستخدمها ولكن القليل العلماني. The Basilian monks make use of it in the Eastern style just described and in many cases use it in the Roman fashion in some monasteries. فان basilian الرهبان من الاستفادة به في شرق اسلوب عادل وصفت في كثير من الحالات واستخدامها في الرومانيه الموضه في بعض الاديره. The more active life prescribed for them in following the example of Latin monks leaves less time for the recitation of the rosary according to the Eastern form, whilst the reading and recitation of the Office during the canonical Hours fulfils the original monastic obligation and so does not require the rosary. اكثر نشاطا في الحياة المنصوص عليها في اقتداء اللاتينية الرهبان يترك وقتا أقل لبتلاوه المسبحه وفقا لشكل الشرقية ، في حين ان القراءة والالقاء من خلال مكتب قانوني ساعات يفي الاصلي الرهبانيه والالتزام حتى لا يتطلب المسبحه. Latterly the Melchites and the Italo-Greeks have in many places adopted among their laity a form of to the one used among the laity of the Roman Rite, but its use is far from general. وحديثا فان melchites الايطاليه اليونانيون قد اعتمدت في كثير من الاماكن مجالسها العلماني شكلا من أشكال الى احد المستخدمة بين عموم جماهير الرومانيه شعيرة ، ولكن استخدامه هو ابعد ما يكون عن العام. The Ruthenian and Rumanian Greek Catholics do not use it among the laity, but reserve it chiefly for the monastic clergy, although lately in some parts of Galicia its lay use has been occasionally introduced and is regarded as a latinizing practice. فان الروثينيه والرومانيه اليونانيه الكاثوليك انها لا تستخدم بين العلماني ، ولكن احتياطي لانه اساسا الرهبانيه رجال الدين ، في الفترة الاخيرة على الرغم من بعض اجزاء من غاليسيا دورته يكمن استخدام تم عرض بعض الاحيان ويعتبر latinizing الممارسه. It may be said that among the Greeks in general the use of the rosary is regarded as a religious exercise peculiar to the monastic life; and wherever among Greek Uniats its lay use has been introduced, it is an imitation of the Roman practice. ويمكن القول ان من بين اليونانيين في العام استخدام المسبحه يعتبر ممارسة دينية غريبة على الحياة الرهبانيه ؛ اينما بين اليونانيه واعضاء في الكنيسة اليونانيه دورته يكمن استخدام استحدث ، وهو التقليد الروماني من الممارسه. On this account it has never been popularized among the laity of the peoples, who remain strongly attached to their venerable Eastern Rite. وعلى هذا الأساس فإنه لم يكن أبدا شعبية بين عموم جماهير الشعوب ، والذين ما زالوا بقوة لتولي الموقره الطقوس الشرقية.

Publication information Written by Herbert Thurston & Andrew J. Shipman. نشر المعلومات التي كتبها هربرت thurston & اندرو ياء Shipman. Transcribed by Michael C. Tinkler. كتب من قبل مايكل ج tinkler. In gratitude for the Most Holy Rosary The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. في الامتنان لمعظم المقدسة المسبحه الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الثالث عشر. Published 1912. ونشرت عام 1912. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat ، 1 شباط / فبراير ، 1912. Remy Lafort, DD, Censor. ريمي lafort ، دد ، والرقيب. Imprimatur. تصريح. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك


Breviary Hymns of the Rosary تراتيل من كتاب الادعيه المسبحه

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

The proper office granted by Leo XIII (5 August, 1888) to the feast contains four hymns which, because of the pontiff's great devotion to the Rosary and his skilful work in classical Latin verse, were thought by some critics to be the compositions of the Holy Father himself. السليم مكتب تمنحها لاوون الثالث عشر (5 آب / أغسطس ، 1888) الى العيد الذي يحتوي على أربع تراتيل ، لأن من الحبر العظيم اخلاصه لالمسبحه ومهارته في أعمال الكلاسيكيه اللاتينية الآية ، وكان يعتقد من قبل بعض النقاد الى ان التراكيب لل الأب المقدس نفسه. They have been traced, however, to the Dominican Office published in 1834 (see Chevalier, "Repertorium Hymnologicum", under the four titles of the hymns) and were afterwards granted to the Dioceses of Segovia and Venice (1841 and 1848). وقد تعقب ، ولكن ، لالدومينيكيه مكتب نشرت في عام 1834 (انظر رتبة فارس ، "repertorium hymnologicum" ، وتحت عناوين اربعة من التراتيل) ، وبعد ذلك كانت تمنح لسيغوفيا والابرشيات من البندقيه (1841 و 1848). Their author was a pious client of Mary, Eustace Sirena. اصحابها كان تقي العملاء مريم ، يوستاس sirena. Exclusive of the common doxology (Jesu tibi sit gloria, etc.) each hymn contains five four-lined stanzas of classical dimeter iambics. الحصري للمشترك الحمدله (jesu طيبي الجلوس غلوريا ، الخ) كل ترنيمه يحتوي على أربعة - خمسة مبطنه المقاطع الشعريه الكلاسيكيه dimeter iambics. In the hymn for First Vespers (Coelestis aulae nuntium) the Five Joyful Mysteries are celebrated, a single stanza being given to a mystery. في ترنيمه لاول صلاة الغروب (coelestis aulae nuntium) الخمسة بهيجه الالغاز يجري الاحتفال ، واحدة المقطع الشعري التي تعطى لغزا. In the same manner the hymn for Matins (In monte olivis consito) deals with the Five Sorrowful Mysteries and that for Lauds (Jam morte victor obruta) with the Five Glorious Mysteries. فى نفس بطريقة ترنيمه لصلوات الفجر (في مونتي olivis consito) يتناول خمسة الالغاز ومحزن لانه يشيد ب (المربي morte فيكتور obruta) مع خمسة اسرار المجيده. The hymn for Second Vespers (Te gestientem gaudiis) maintains the symmetrical form by devoting three stanzas to a recapitulation of the three sets of myteries (Joyful, Sorrowful, Glorious), prefacing them with a stanza which sums up all three and devoting a fifth to a poetical invitation to weave a crown of flowers from the "rosary" for the Mother of fair love. الترتيله الثانية لصلاة الغروب (تي gestientem gaudiis) يحافظ على شكل متناظر بتكريس ثلاثة المقاطع الشعريه الى خلاصة من ثلاث مجموعات من myteries (بهيجه ، محزن ، مجيد) ، مقدمة لهم مع المقطع الشعري الذي يلخص كل ثلاثة وتكريس الخامسة الى أ شاعريه دعوة الى نسج تاج من الازهار من "المسبحه" لام عادلة الحب. The compression of a single mystery" into a single stanza may be illustrated by the first stanza of the first hymn, devoted to the First Joyful Mystery: الضغط من واحد لغزا "في عملية واحدة لالمقطع الشعري ويمكن توضيح اول المقطع الشعري من اول ترنيمه ، المكرسه لاول بهيجه السر :

Coelestis aulae nuntius, Coelestis aulae nuntius ،

Arcana pandens Numinis, اركانا pandens numinis ،

Plenam salutat gratia Plenam salutat gratia

Dei Parentem Virginem. Dei parentem virginem.

"The envoy of the Heavenly Court, "مبعوث السماوية المحكمه ،

Sent to unfold God's secret plan, ارسلت تتكشف الله خطة سرية ،

The Virgin hails as full of grace, العذراء كما يمتدح ممتلءه نعمة ،

And Mother of the God made Man" والأم من رجل جعل الله "

(Bagshawe).

The first (or prefatory) stanza of the fourth hymn sums up the three sets of mysteries: الاولى (او تمهيدي) من المقطع الشعري الرابع ترنيمه تلخص ثلاث مجموعات من اسرار :

Te gestientem gaudiis, تي gestientem gaudiis ،

Te sauciam doloribus, تي sauciam doloribus ،

Te jugi amictam gloria, تي jugi amictam غلوريا ،

O Virgo Mater, pangimus. س العذراء الأم ، pangimus.

The still greater compression of five mysteries within a single stanza may be illustrated by the second stanza of this hymn: لا تزال اكبر من الضغط خمسة اسرار داخل الدولة الواحدة المقطع الشعري ويمكن توضيح الثاني من هذا المقطع الشعري ترنيمه :

Ave, redundans gaudio مرحبا ، redundans gaudio

Dum concipis, dum visitas, Concipis dum ، dum visitas ،

Et edis, offers, invenis, Et edis ، عروض ، invenis ،

Mater beata, Filium. Beata الأم ، filium.

"Hail, filled with joy in head and mind, "حائل ، يملانا الفرح في الرأس والعقل ،

Conceiving, visiting, or when الحمل ، زائرة ، او عندما<