The Protevangelium of James فان protevangelium جيمس

Protevangelium Jacobi Protevangelium جاكوبي

Protoevangelium Jacobi Protoevangelium جاكوبي

Infancy Gospel of James انجيل الطفولة جيمس

General Information معلومات عامة

From The Apocryphal New Testament - translated by MR James - 1924 ملفق من العهد الجديد -- ترجم من قبل السيد جيمس -- 1924

Origen mentions the Book of James (and the Gospel of Peter) as stating that the 'brethren of the Lord' were sons of Joseph by a former wife. ويذكر اوريجانوس كتاب جيمس) وانجيل بطرس) كما ينص على ان 'الاشقاء من الرب' كانوا ابناء جوزيف جانب الزوجه السابقة. This is the first mention of it, and shows us that the book is as old as the second century. وهذه هي اول اشارة اليها ، وتبين لنا ان الكتاب هو قديم قدم القرن الثاني. To collect later references to it is unnecessary. في وقت لاحق لجمع الاشارات الى انها غير ضروريه.

It is generally agreed that the story of the death of Zacharias (chs. xxii-xxiv) does not properly belong to the text. ومن المتفق عليه عموما ان قصة وفاة zacharias (chs. '22-'24) لا تعود إلى النص. Origen and other early writers give a different account of the cause of His death: it was, they say, because, after the Nativity, he still allowed Mary to take her place among the virgins in the Temple. اوريجانوس وغيرها من أوائل الكتاب يعطي حساب مختلف من سبب وفاته : كان يقولون ، لانه ، وبعد الميلاد ، وقال انه لا يزال يسمح لماري تتخذ لها مكانة بين العذارى في المعبد.

Difficulty is also caused by the sudden introduction of Joseph as the narrator in ch. وتكمن الصعوبه ايضا تسببها المفاجئ مقدمة من جوزيف حسب الراوي في الفصل xviii. ثامن عشر. 2 sqq. 2 sqq. We cannot be sure whether this means that a fragment of a 'Joseph-apocryphon' has been introduced at this point; or, if so, how far it extends. اننا لا نستطيع ان نكون متأكدين مما اذا كان هذا يعني أن اي جزء من ا 'جوزيف - apocryphon' وقد ادخل في هذه النقطه ؛ او ، اذا كان الأمر كذلك ، فالى أي مدى يمتد عليه. We are sure, from a sentence of Clement of Alexandria, that some story of a midwife being present at the Nativity was current in the second century. ونحن على يقين ، من جملة من كليمان الاسكندرية ، ان بعض قصة قابلة ان تكون حاضرة في الميلاد هو الحالية في القرن الثاني.

BELIEVE نؤمن
Religious ديني
Information المعلومات
Source المصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني
We have the book in the original Greek and in several oriental versions, the oldest of which is the Syriac. ولدينا كتاب في اللغة اليونانيه والشرقية في عدة طبعات ، وهي اقدم من التي هي السريانيه. But, oddly enough, there is no Latin version. ولكن ، ومن الغريب انه لا توجد نسخة اللاتينية. The matter is found in an expanded and altered form in the 'Gospel of Pseudo-Matthew', but we have yet to find an old Latin translation of the present text. المساله هي في العثور موسع وتغير في شكل 'الانجيل من ماثيو التضليليه' ، ولكن لا يزال يتعين علينا ايجاد قديم اللاتينية ترجمة هذا النص. Such a thing seems to have existed, for a book identifiable with ours is condemned in the Gelasian Decree. شيء من هذا القبيل ويبدو ان كانت موجودة ، لكتاب التعرف عليها معنا هي المدانه في gelasian المرسوم.

In the early chapters the Old Testament is extensively drawn upon, and imitated; but the author is not familiar with Jewish life or usages. في اوائل فصول العهد القديم هو الاعتماد عليها على نطاق واسع ، وتحاكي ؛ ولكن الكاتب لم تكن مالوفه مع الحياة اليهودية او الاعراف.

The best recent edition of this book is a French one, by Amann. افضل الطبعه الاخيرة من هذا الكتاب هي الفرنسية واحد ، من جانب أمان. There is as yet no really critical edition of the text, in which all manuscripts and versions are made use of. ليس هناك حتى الآن اي طبعة حرجة حقا من النص ، وهو في جميع النسخ والمخطوطات مصنوعة للاستخدام. I follow Tischendorf's in the main. أتابع tischendorf في 'sالرئيسية.


The Protevangelium of James فان protevangelium جيمس

Text نص

Chapter I. الفصل الاول :

1 In the histories of the twelve tribes of Israel it is written that there was one Ioacim, exceeding rich: and he offered his gifts twofold, saying: That which is of my superfluity shall be for the whole people, and that which is for my forgiveness shall be for the Lord, for a propitiation unto me. 1 في تاريخها من اثني عشر من قبائل اسرائيل وهو مكتوب أنه كان هناك احد ioacim ، تتجاوز الغنيه : وقدم له الهدايا ذات شقين ، وقال : إن بلادي التي هي من الفائض ليكون الشعب كله ، وأنه هو الذي لبلادي الغفران يكون للرب ، لالاستعطاف ILA لي.

2 Now the great day of the Lord drew nigh and the children of Israel offered their gifts. 2 الآن ذلك اليوم العظيم يوم الرب اقترب منه ووجه بني اسرائيل عرضت على الهدايا. And Reuben stood over against him saying: It is not lawful for thee to offer thy gifts first,-forasmuch as thou hast gotten no seed in Israel. روبن وقفت ضده اكثر من قوله : انه لا يجوز قانونا للاليك لتقديم الهدايا خاصتك الاولى ، forasmuch - كما أنت لا يمتلك بدأت البذور في اسرائيل.

3 And Ioacim was sore grieved, and went unto the record of the twelve tribes of the people, saying: I will look upon the record of the twelve tribes of Israel, whether I only have not gotten seed in Israel. 3 وكان ioacim قرحة الحزن ، وذهب ILA سجل الاثني عشر قبائل من الناس ، وقال : انني سوف ننظر الى سجل من اثني عشر من قبائل اسرائيل ، هل انا فقط لم البذور بدأت في اسرائيل. And he searched, and found concerning all the righteous that they had raised up seed in Israel. وقال انه تم البحث ، وجدت فيما يتعلق بجميع الصالحين انهم قد تصل البذور التي اثيرت في اسرائيل. And he remembered the patriarch Abraham, how in the last days God gave him a son, even Isaac. وانه يذكر البطريرك ابراهام ، كيف في الايام الماضية الله وقدم له ابنا ، وحتى اسحق.

4 And Ioacim was sore grieved, and showed not himself to his wife, but betook himself into the wilderness, and pitched his tent there, and fasted forty days and forty nights, saying within himself: I will not go down either for meat or for drink until the Lord my God visit me, and my prayer shall be unto me meat and drink. 4 وكان ioacim قرحة حزنها ، وأظهر نفسه ليست زوجته ، ولكن betook نفسه الى البرية ، وصاحب بنصب خيمة هناك ، وصام اربعين يوما واربعين ليلة ، داخل نفسه قائلا : انا لن تنخفض اما بالنسبة للحوم او لل اشرب حتى الرب الهي زيارة لي ، وصلاتي يكون لي ILA اللحوم والشراب.

Chapter II. الفصل الثاني.

1 Now his wife Anna lamented with two lamentations, and bewailed herself with two bewailings, saying: I will bewail my widowhood, and I will bewail my childlessness. 1 الآن زوجته آنا رثى مع اثنين بالنحيب ، وندب نفسه مع اثنين bewailings ، قائلا : انا لن اندب الترمل بلدي ، وانا لن اندب بلادي عدم الانجاب.

2 And the great day of the Lord drew nigh, and Judith her handmaid said unto her: How long humblest thou thy soul? (2) ، ويوم عظيم من الرب وجه اقترب منه ، وقالت جوديث ILA خادمة وقال لها : كم انت تواضعا خاصتك الروح؟ The great day of the Lord hath come, and it is not lawful for thee to mourn: but take this headband, which the mistress of my work gave me, and it is not lawful for me to put it on, forasmuch as I am an handmaid, and it hath a mark of royalty. اليوم العظيم يوم الرب هاث حان ، وأنه لا يجوز قانونا للاليك حدادا على : ولكن اغتنم هذه العصابه ، التي العشيقه من اعمالي اعطاني ، وانه لا يجوز قانونا ان اضع على أنها ، كما forasmuch أنا خادمة ، وانها هاث علامة الاتاوه. And Anna said: Get thee from me. وانا وقال : لي إليك من الحصول. Lo! صغرى! I have done nothing (or I will not do so) and the Lord hath greatly humbled me: peradventure one gave it to thee in subtlety, and thou art come to make me partaker in thy sin. انني لم تفعل شيئا (او انني لن تفعل ذلك) والرب هاث كثيرا بالضاله لي : في حالة واحدة لانها اعطت اليك في دقة ، وانت تأتي الي الفن تجعلني المشارك في خاصتك الخطيئة. And Judith said: How shall I curse thee, seeing the Lord hath shut up thy womb, to give thee no fruit in Israel? وقالت جوديث : كيف يجوز لعنة لي اليك ، لرؤية الرب هاث اخرس خاصتك رحم ، لإعطاء أي فاكهه اليك في اسرائيل؟

3 And Anna was sore grieved [and mourned with a great mourning because she was reproached by all the tribes of Israel. 3 وكانت آنا قرحة حزنها [وحزن كبير مع الحداد لأنها كانت اللوم من جانب جميع قبائل اسرائيل. And coming to herself she said: What shall I do? والمقبلة لنفسها وقالت : ماذا سأفعل؟ I will pray with weeping unto the Lord my God that he visit me]. سأصلي مع البكاء ILA الرب الهي أنه زيارة لي]. And she put off her mourning garments and cleansed (or adorned) her head and put on her bridal garments: and about the ninth hour she went down into the garden to walk there. واعربت عن تأجيل لها الحداد وتطهير الملابس (او زين) ووضع رأسها على ملابس الزفاف هي : وحوالي الساعة التاسعه وقالت انها تراجعت الى الحديقة مشيا الى هناك. And she saw a laurel-tree and sat down underneath it and besought the Lord saying: O God of our fathers, bless me, and hearken unto my prayer, as thou didst bless the womb of Sarah, and gavest her a son, even Isaac. ورأت أ - شجرة غار وجلست تحت وانها تمس الرب قائلا : يا رب من آبائنا ، وبارك لي ، واصغ اليه ILA صلاتي ، وكما انت didst يبارك رحم سارة ، وgavest لها ابنا ، وحتى اسحق .

Chapter III. الفصل الثالث.

1 And looking up to the heaven she espied a nest of sparrows in the laurel-tree, and made a lamentation within herself, saying: Woe unto me, who begat me? (1) ، وأتطلع الى السماء وقالت انها espied أ عش عصافير في شجرة غار ، وقدم الرثاء داخل نفسه ، وقال : ويل لي ، والذين begat لي؟ And what womb brought me forth for I am become a curse before the children of Israel, and I am reproached, and they have mocked me forth out of the temple of the Lord? وجلبت لي ما رحم اليها لانني قبل ان تصبح لعنة بني اسرائيل ، وانا اللوم ، وانهم قد يستهزئون لي ان اصل اليها معبد الرب؟

2 Woe unto me, unto what am I likened? 2 ويل لي ، وانا ما ILA تشبيه؟ I am not likened unto the fowls of the heaven, for even the fowls of the heaven are fruitful before thee, O Lord. انا لا تشبه ILA فان الطيور من السماء ، لأنه حتى الطيور من السماء تكون مثمره من قبلك ، يا رب. Woe unto me, unto what am I likened? ويل لي ، وانا ما ILA تشبيه؟ I am not likened unto the beasts of the earth, for even the beasts of the earth are fruitful before thee, O Lord. انا لا تشبه ILA فان حيوانات من الارض ، حتى بالنسبة للحيوانات الأرض هي المثمر من قبلك ، يا رب. Woe unto me, unto what am I likened? ويل لي ، وانا ما ILA تشبيه؟ I am not likened unto these waters, for even these waters are fruitful before thee, O Lord. انا لا تشبه ILA هذه المياه ، لانه حتى هذه المياه المثمر من قبلك ، يا رب.

3 Woe unto me, unto what am I likened? 3 ويل لي ، وانا ما ILA تشبيه؟ I am not likened unto this earth, for even this earth bringeth forth her fruits in due season and blesseth thee, O Lord. انا لا تشبه ILA هذه الارض ، بل من اجل هذه الارض bringeth اليها هي الثمار في الموسم بسبب blesseth واليك يا رب.

Chapter IV. الفصل الرابع.

1 And behold an angel of the Lord appeared, saying unto her: Anna, Anna, the Lord hath hearkened unto thy prayer, and thou shalt conceive and bear, and thy seed shall be spoken of in the whole world. 1 وها الملاك من اللورد يبدو ، ILA قائلا لها : أنا ، أنا ، الرب هاث ILA خاصتك مصغي الى الصلاة ، وتصور وانت سوف تتحمل ، وخاصتك البذور يكون تحدث في العالم كله. And Anna said: As the Lord my God liveth, if I bring forth either male or female, I will bring it for a gift unto the Lord my God, and it shall be ministering unto him all the days of its life. وانا وقال : كما الرب الهي liveth ، اذا اتيت اليها سواء من الذكور او الاناث ، سأحضر لانها هدية ILA الرب الهي ، وانه يخدم ILA يكون له كل أيام حياته.

2 And behold there came two messengers saying unto her: Behold Ioacim thy husband cometh with his flocks: for an angel of the Lord came down unto him saying: Ioacim, Ioacim, the Lord God hath hearkened unto thy prayer. 2 ها هناك وجاء ساعيان ILA قائلا لها : ها ioacim خاصتك الزوج ان يأتي مع قطعان له : لملاك الرب نزل ILA له قائلا : ioacim ، ioacim ، الرب الاله هاث ILA خاصتك مصغي الى الصلاة. Get thee down hence, for behold thy wife Anna hath conceived. احصل بينك أسفل ومن ثم ، لخاصتك الزوجه ها أنا هاث تصورها.

3 And Ioacim sat him down and called his herdsmen saying: Bring me hither ten lambs without blemish and without spot, and they shall be for the Lord my God; and bring me twelve tender calves, and they shall be for the priests and for the assembly of the elders; and an hundred kids for the whole people. 3 وioacim جلست اليه ، ودعا الى اسفل بلدة الرعاه يقول : جعل لي أقرب عشرة الحملان دون عيب ودون بقعة ، ويكون هؤلاء من اجل الرب الهي ؛ وجعل لي اثنا عشر العطاء العجول ، ويجوز للكهنه ولل جمعية الشيوخ ؛ وجود مئات من اطفال لشعب بأكمله.

4 And behold Ioacim came with his flocks, and Anna stood at the gate and saw Ioacim coming, and ran and hung upon his neck, saying: Now know I that the Lord God hath greatly blessed me: for behold the widow is no more a widow, and she that was childless shall conceive. 4 وجاء ها ioacim مع قطعان بلده ، وانا وقفت عند البوابه وشهدت ioacim القادمة ، ويتعارض مع ومعلق على عنقه ، ويقول : انا الآن أعرف أن الرب الاله هاث كثيرا المباركه لي : ها لارمله لا اكثر أ ارمله ، وقالت إنه كان يتعين تصور بدون اطفال. And Ioacim rested the first day in his house. وioacim تقع في اول يوم في منزله.

Chapter V. الفصل الخامس

1 And on the morrow he offered his gifts, saying in himself: If the Lord God be reconciled unto me, the plate that is upon the forehead of the priest will make it manifest unto me. 1 وعلى الغد قدم له الهدايا ، ويقول في نفسه : اذا كان الرب الاله التوفيق ILA لي ، ان اللوحه هي على الجبهة من الكاهن سيجعل اظهار ILA لي. And Ioacim offered his gifts and looked earnestly upon the plate of the priest when he went up unto the altar of the Lord, and he saw no sin in himself. وioacim عرضت له الهدايا والنظر بجدية على اللوحه من الكاهن عندما ذهب تصل ILA مذبح الرب ، وقال إنه لا يرى أي حرج في نفسه. And Ioacim said: Now know I that the Lord is become propitious unto me and hath forgiven all my sins. Ioacim وقال : انا الآن أعرف أن الرب هو ان تصبح ملائمة ILA هاث تغفر لي وجميع الذنوب بلادي. And he went down from the temple of the Lord justified, and went unto his house. وقال إنه انخفض من معبد الرب يبرره ، وذهب ILA منزله.

2 And her months were fulfilled, and in the ninth month Anna brought forth. 2 وقالت اشهر تم الوفاء ، وفي الشهر التاسع انا جلبت اليها. And she said unto the midwife: what have I brought forth? وقالت ILA القابلة : ما قد أحضرت اليها؟ And she said: A female. وقالت : امرأة. And Anna said: My soul is magnified this day, and she laid herself down. وانا وقال : روحي هو تضخيم هذا اليوم ، وقالت انها وضعت نفسها الى اسفل. And when the days were fulfilled, Anna purified herself and gave suck to the child and called her name Mary. وعندما تم الوفاء بها يوما ، وانا في تنقية نفسه واعطى لامتصاص الطفل ، ودعا اسمها مريم.

Chapter VI. الفصل السادس.

1 And day by day the child waxed strong, and when she was six months old her mother stood her upon the ground to try if she would stand; and she walked seven steps and returned unto her bosom. (1) ، ويوما بعد يوم الطفل مصبح قوية ، وعندما كانت أعمارهم عن ستة أشهر والدتها وقفت لها على ارض الواقع اذا هي محاولة لوقوفهم ؛ واعربت ساروا سبع خطوات وعاد ILA لها الصدر. And she caught her up, saying: As the Lord my God liveth, thou shalt walk no more upon this ground, until I bring thee into the temple of the Lord. واعربت عن بلدها حتى اشتعلت ، وقال : كما الرب الهي liveth ، أنت لا أكثر سوف يمشي على هذه الأرض ، حتى انني احمل اليك في معبد الرب. And she made a sanctuary in her bed chamber and suffered nothing common or unclean to pass through it. وقالت انها قدمت ملاذا في سريرها وعانى شيئا غرفة مشتركة او غير نظيفة لانه يمر. And she called for the daughters of the Hebrews that were undefiled, and they carried her hither and thither. ودعت لبنات اليهود التي كانت غير مدنس ، وكانوا يحملون لها واقرب الى هناك.

2 And the first year of the child was fulfilled, and Ioacim made a great feast and bade the priests and the scribes and the assembly of the elders and the whole people of Israel. (2) ، والسنة الاولى للطفل هو الوفاء ، وioacim تقدم كبير عيد زايد والكهنه والكتاب وجمعية الشيوخ والشعب كله من إسرائيل. And Ioacim brought the child to the priests, and they blessed her, saying: 0 God of our fathers, bless this child and give her a name renowned for ever among all generations. وioacim جلب الطفل الى الكهنه ، وانهم المباركه لها ، قائلا : 0 الله من آبائنا ، وليبارك هذا الطفل ويعطى لها اسم وشهرة من أي وقت مضى لمن بين جميع الاجيال. And all the people said: So be it, so be it. وجميع الشعب وقال : حتى يكون عليه ، حتى يكون عليه. Amen. آمين. And he brought her to the high priests, and they blessed her, saying: 0 God of the high places, look upon this child, and bless her with the last blessing which hath no successor. واحضر لها الى ارتفاع الكهنه ، وانهم المباركه لها ، قائلا : 0 الله من أماكن مرتفعة ، ننظر الى هذا الطفل ، وأبارك لها مع الماضي النعمة التي لا هاث الخلف.

3 And her mother caught her up into the sanctuary of her bed chamber and gave her suck. 3 والدتها لها حتى اشتعلت في الملجأ من سريرها قاعة واعطتها الامتصاص.

And Anna made a song unto the Lord God, saying: وأنا قدمت اغنية ILA الرب الاله ، قائلا :

I will sing an hymn unto the Lord my God, because he hath visited me and taken away from me the reproach of mine enemies, and the Lord hath given me a fruit of his righteousness, single and manifold before him. انني سوف يغني احد ILA ترنيمه الرب الهي ، لأنه هاث زار لى واتخذ بعيدا عني اللوم الالغام اعداء ، والرب هاث اعطتني فاكهه بلدة الاستقامه ، وحيد ومتشعبه قبله. Who shall declare unto the sons of Reuben that Anna giveth suck? منظمة الصحة العالمية تعلن ILA ابناء روبن ان تمتص giveth أنا؟ Hearken, hearken, ye twelve tribes of Israel, that Anna giveth suck. اصغ اليه ، واصغ اليه ، وانتم اثنا عشر من قبائل اسرائيل ، إن انا giveth الامتصاص. And she laid the child to rest in the bed chamber of her sanctuary, and went forth and ministered unto them. وقالت انها وضعت الطفل في الراحة في السرير غرفة ملاذا لها ، وذهب اليها وministered ILA لهم. And when the feast was ended, they sat them down rejoicing, and glorifying the God of Israel. وعندما كان العيد انتهى ، جلسا الى اسفل ابتهاج لهم ، ويسبحون الله من اسرائيل.

Chapter VII. الفصل السابع.

1 And unto the child her months were added: and the child became two years old. 1 ILA والطفل هي أشهر اضيفت : اصبح والطفل سنتين من العمر. And Ioacim said: Let us bring her up to the temple of the Lord that we may pay the promise which we promised; lest the Lord require it of us (lit. send unto us), and our gift become unacceptable. Ioacim وقال : دعونا جعل لها تصل الى معبد الرب بأننا قد يدفع الوعد الذي وعدنا به ؛ خشية الرب انها تتطلب منا (lit. ارسال ILA لنا) ، واصبحت هدية غير مقبولة لدينا. And Anna said: Let us wait until the third year, that the child may not long after her father or mother. وانا وقال : دعونا ننتظر حتى السنة الثالثة ، ان الطفل قد لا بعد مضي وقت طويل على والدها او والدته. And Ioacim said: Let us wait. Ioacim وقال : دعونا ننتظر.

2 And the child became three years old, and Ioacim said: Call for the daughters of the Hebrews that are undefiled, and let them take every one a lamp, and let them be burning, that the child turn not backward and her heart be taken captive away from the temple of the Lord. (2) ، وأصبح الطفل ثلاث سنوات من العمر ، وioacim قال : الكلمه للبنات اليهود التي هي غير مدنس ، واجعلهم يأخذ كل واحد كل مصباح ، ودعوهم يكون الحرق ، ان الطفل بدوره وليس الى الوراء وقلبها الواجب اتخاذها اسيرة بعيدا عن معبد الرب. And they did so until they were gone up into the temple of the Lord. وفعلوا ذلك حتى انها ارتفعت الى معبد الرب.

And the priest received her and kissed her and blessed her and said: The Lord hath magnified thy name among all generations: in thee in the latter days shall the Lord make manifest his redemption unto the children of Israel. والكاهن وحصلت على مقبل وقالت والمباركه لها وقال : الرب هاث تضخيم اسم خاصتك بين جميع الاجيال : اليك في هذه الايام يقوم الرب جعل تتجلى له الفداء ILA بني اسرائيل. And he made her to sit upon the third step of the altar. وقال انه قدم لها على الجلوس على الخطوة الثالثة للمذبح. And the Lord put grace upon her and she danced with her feet and all the house of Israel loved her. والرب وضع غريس على بلدها وقالت انها رقصت مع قدميها وجميع بيت اسرائيل عاشقا لها.

Chapter VIII. الفصل الثامن.

1 And her parents sat them down marveling, and praising the Lord God because the child was not turned away backward. 1 والديها سات تصل التعجب ، والتغني الرب الاله لأن الطفل لم يكن ابتعدت الى الوراء.

And Mary was in the temple of the Lord as a dove that is nurtured: and she received food from the hand of an angel. وكانت ماري في معبد الرب باعتباره حمامة هي التي تغذي : وقالت انها تلقت الغذاء من يد الملاك.

2 And when she was twelve years old, there was a council of the priests, saying: Behold Mary is become twelve years old in the temple of the Lord. (2) ، وعندما كانت في الثانية عشرة ، وكان هناك مجلس للكهنه ، وقال : ها هي مريم تصبح اثني عشر عاما في معبد الرب. What then shall we do with her? ثم ماذا نفعل معها؟ lest she pollute the sanctuary of the Lord. واعربت عن خشية تلويث ملاذا من الرب. And they said unto the high priest: Thou standest over the altar of the Lord. وقالوا ILA رئيس الكهنه : انت standest فوق مذبح الرب. Enter in and pray concerning her: And whatsoever the Lord shall reveal to thee, that let us do. أدخل في ونصلي بشأن لها : وايا كان الرب يكشف اليك ، فلنفعل ذلك.

3 And the high priest took the vestment with the twelve bells and went in unto the Holy of Holies and prayed concerning her. 3 ورئيس الكهنه اتخذ لباس مع اثني عشر اجراس وذهب في ILA المقدسة الاقداس وصلى بشأن بلدها. And lo, an angel of the Lord appeared saying unto him: Zacharias, Zacharias, go forth and assemble them that are widowers of the people, and let them bring every man a rod, and to whomsoever the Lord shall show a sign, his wife shall she be. والصغرى ، من ملاك الرب ظهر ILA قائلا له : zacharias ، zacharias ، تذهب اليها والتي تجمع لهم الارامل من الناس ، ودعوهم جعل كل رجل أ رود ، وايا كان مرتكبوها الى الرب تظهر علامة وزوجته وقالت انها يجب ان تكون. And the heralds went forth over all the country round about Judaea, and the trumpet of the Lord sounded, and all men ran thereto. والمنادون ذهب اليها اكثر من جميع البلاد جولة حول Judaea ، وبوق من الرب بدأ ، وجميع الرجال يدير بها.

Chapter IX. الفصل التاسع.

1 And Joseph cast down his adze and ran to meet them, and when they were gathered together they went to the high priest and took their rods with them. 1 ويلقى جوزيف اسفل بلدة adze ودار الحديث على الوفاء بها ، وعندما كانوا تجمعوا ذهبوا الى رئيس الكهنه واخذت على قضبان معهم. And he took the rods of them all and went into the temple and prayed. وقال انه احاط القضبان من لهم جميعا ودخلت المعبد وصلى. And when he had finished the prayer he took the rods and went forth and gave them back to them: and there was no sign upon them. وعندما قال انه قد انتهى من الصلاة واحاط القضبان وذهب اليها وتمكنهم من العودة الى لهم : وليس هناك توقع عليها. But Joseph received the last rod: and lo, a dove came forth of the rod and flew upon the head of Joseph. ولكن جوزيف تلقى الاخير رود : والصغرى ، حمامة جاء اليها من القضيب وطارت على رأس يوسف. And the priest said unto Joseph: Unto thee hath it fallen to take the virgin of the Lord and keep her for thyself. وقال الكاهن جوزيف ILA : ILA اليك هاث انها انخفضت الى اتخاذ العذراء من الرب ، ويبقى لها لنفسك.

2 And Joseph refused, saying: I have sons, and I am an old man, but she is a girl: lest I became a laughing-stock to the children of Israel. (2) ، وجوزيف رفض ، وقال : لقد ابناء ، وانا رجل قديم ، لكنها فتاة : خشية أن أصبحت ضاحكه - منظر لبني اسرائيل. And the priest said unto Joseph: Hear the Lord thy God, and remember what things God did unto Dathan and Abiram and Korah, how the earth clave and they were swallowed up because of their gainsaying. وقال الكاهن جوزيف ILA : اسمع الرب خاصتك الله ، ويتذكر ما فعلت اشياء الله ILA dathan وabiram وkorah ، كيف الارض العصا وكانوا تبتلعها لما لها من النكران. And now fear thou, Joseph, lest it be so in thine house. And Joseph was afraid, and took her to keep her for himself. والخوف الآن انت ، جوزيف ، خشية ان يكون ذلك في ذين البيت. وجوزيف وتخوف ، وأخذها الى ابقاء لبلدها نفسه. And Joseph said unto Mary: Lo, I have received thee out of the temple of the Lord: and now do I leave thee in my house, and I go away to build my buildings and I will come again unto thee. وقال يوسف ILA ماري : صغرى ، وتلقيت من اصل اليك معبد الرب : والآن هل أرحل اليك في بيتي ، وانني اذهب بعيدا لبناء المباني بلدي وسآتي اليك مرة أخرى ILA. The Lord shall watch over thee. الرب يراقب اليك.

Chapter X. الفصل العاشر

1 Now there was a council of the priests, and they said: Let us make a veil for the temple of the Lord. 1 الآن وكان هناك مجلس للكهنه ، وقالوا : دعونا نجعل من وضع الحجاب لمعبد الرب. And the priest said: Call unto me pure virgins of the tribe of David. وقال الكاهن : دعوة ILA لي نقيه العذارى من قبيلة ديفيد. And the officers departed and sought and found seven virgins. وغادرت المكتب وسعت وجدت سبع العذارى. And the priests called to mind the child Mary, that she was of the tribe of David and was undefiled before God: and the officers went and fetched her. ودعا الكهنه الى الذهن الطفل ماري ، التي كانت من قبيلة وكان ديفيد وغير مدنس أمام الله : وذهب ضباط والمجلوب إليها. And they brought them into the temple of the Lord, and the priest said: Cast me lots, which of you shall weave the gold and the undefiled (the white) and the fine linen and the silk and the hyacinthine, and the scarlet and the true purple. وانهم اتوا منها الى معبد الرب ، والكاهن وقال : يلقى لي الكثير ، والتي من المهم انك نسج الذهب وغير مدنس (البيضاء) والغرامه الكتان والحرير وhyacinthine ، والقرمزي و صحيح الارجوانيه. And the lot of the true purple and the scarlet fell unto Mary, and she took them and went unto her house. والكثير من يصدق أرجواني وقرمزي سقطت ILA ماري ، وقالت انها اخذتهما وذهب ILA منزلها.

[And at that season Zacharias became dumb, and Samuel was in his stead until the time when Zacharias spake again.] But Mary took the scarlet and began to spin it. [وذلك في موسم zacharias اصبحت البكم ، وصموئيل كان له في المكان حتى الوقت الذي تمكن فيه zacharias spake مرة اخرى.] ولكن ماري أخذت القرمزي وبدأت حركة دورانيه.

Chapter XI. الفصل الحادي عشر.

1 And she took the pitcher and went forth to fill it with water: and lo a voice saying: Hail, thou that art highly favoured; the Lord is with thee: blessed art thou among women. (1) ، واغتنمت القاذف ، وذهب اليها لملء انه مع الماء : والصغرى صوت قائلا : حائل ، انت تفضل ان الفن غاية ؛ هو الرب مع بينك : مباركة انت بين النساء الفن.

And she looked about her upon the right hand and upon the left, to see whence this voice should be: and being filled with trembling she went to her house and set down the pitcher, and took the purple and sat down upon her seat and drew out the thread. وقالت انها تتطلع نحو بلدها على اليد اليمنى وعلى اليسار ، من حيث انظر الى هذا الصوت ، وينبغي أن يكون : وتعبئتها يرتجف ذهابها الى منزلها وضعها فان القاذف ، وأحاطت الارجوان وجلس على مقعده ولفت أصل الخيط.

2 And behold an angel of the Lord stood before her saying: Fear not, Mary, for thou hast found grace before the Lord of all things, and thou shalt conceive of his word. 2 وها الملاك من اللورد وقفت امام بلدها قائلا : لا خوف ، ماري ، لأنت يمتلك وجدت نعمة امام الرب على كل شيء ، وانت سوف تصور كلمته. And she, when she heard it, questioned in herself, saying: Shall I verily conceive of the living God, and bring forth after the manner of all women? وقالت انها ، عندما سمعت انها ، وتساءل في نفسه ، قائلا : يجوز لي حقا تصور المعيشيه الله ، وتؤدي الى بعد نحو من جميع النساء؟ And the angel of the Lord said: Not so, Mary, for a power of the Lord shall overshadow thee: wherefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of the Highest. والملاك من الرب وقال : لم يكن الامر كذلك ، ماري ، لقوة الرب تطغى اليك : ولهذا السبب ايضا ان الشيء المقدس الذي يجب ان يولد من يكون بينك ودعا ابن اعلى. And thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins. وانت سوف تدعو اسمه يسوع : لانه يجب انقاذ شعبه من خطاياهم. And Mary said: Behold the handmaid of the Lord is before him: be it unto me according to thy word. وقالت مريم : ها فان من خادمة الرب هو قبلة : ان ILA لى انه وفقا لكلمة خاصتك.

Chapter XII. الفصل الثاني عشر.

1 And she made the purple and the scarlet and brought them unto the priest. (1) ، وقالت انها جعلت الارجواني والقرمزي وجلبت لهم ILA الكاهن. And the priest blessed her and said: Mary, the Lord God hath magnified thy name, and thou shalt be blessed among all generations of the earth. والكاهن المباركه لها وقال : ماري ، الرب الاله هاث تضخيم اسم خاصتك ، وانت سوف تكون من بين جميع الاجيال المباركه من الارض.

2 And Mary rejoiced and went away unto Elizabeth her kinswoman: and she knocked at the door. (2) ، وماري ابتهج وذهب بعيدا ILA اليزابيث قريبة لها : وقالت knocked عند الباب. And Elizabeth when she heard it cast down the scarlet (al. the wool) and ran to the door and opened it, and when she saw Mary she blessed her and said: Whence is this to me that the mother of my Lord should come unto me? اليزابيث ، وعندما سمعت انه يلقي ظلالا من اسفل القرمزي (al. الصوف) ، ودار الحديث على انها فتحت الباب و، وعندما شاهدت مريم وقالت انها تبارك لها وقال : اين هو هذا لي ان والده ربى ينبغي ان يأتي ILA لي؟ for behold that which is in me leaped and blessed thee. لذلك ها هو الذي قفز في والمباركه لي إليك. And Mary forgat the mysteries which Gabriel the archangel had told her, and she looked up unto the heaven and said: Who am I, Lord, that all the generations of the earth do bless me? وماري forgat الغموض الذي غابرييل فان رئيس الملائكة قد أخبرها ، وقالت انها تتطلع يصل ILA السماء وقال : من انا ، الرب ، ان جميع الاجيال من الارض لا يبارك لي؟

3 And she abode three months with Elizabeth, and day by day her womb grew: and Mary was afraid and departed unto her house and hid herself from the children of Israel. 3 واعربت الاقامة ثلاثة اشهر مع اليزابيث ، ويوما بعد يوم هي الرحم نمت : ماري ، وكان يخشى وILA غادرت منزلها وحجبا نفسه من بني اسرائيل. Now she was sixteen years old when these mysteries came to pass. وقالت إنها الآن ستة عشر عاما عندما اتى الى هذه الالغاز تذاكر.

Chapter XIII. الفصل الثالث عشر.

1 Now it was the sixth month with her, and behold Joseph came from his building, and he entered into his house and found her great with child. 1 وها هو الشهر السادس معها ، وها جوزيف جاءت من بناء بلده ، ودخل منزله ووجد لها عظيم مع الطفل. And he smote his face, and cast himself down upon the ground on sackcloth and wept bitterly, saying: With what countenance shall I look unto the Lord my God? وقال انه وجه smote بلده ، وألقى بنفسه الى اسفل على ارض الواقع على قماش الخيش وبكى بمراره ، وقال : مع ما يقوم طلعة انني اتطلع ILA الرب الهي؟ and what prayer shall I make concerning this maiden? والصلاة ما يقوم اجعل بشأن هذا البكر؟ for I received her out of the temple of the Lord my God a virgin, and have not kept her safe. لأنني حصلت على الخروج من معبد الرب الهي عذراء ، ولم تواكب وقالت آمنة. Who is he that hath ensnared me? من هو هذا هاث مورط لي؟ Who hath done this evil in mine house and hath defiled the virgin? الذين هاث عمله هذا الشر في البيت والالغام هاث مدنس العذراء؟ Is not the story of Adam repeated in me? ليست قصة آدم تتكرر في منى؟ for as at the hour of his giving thanks the serpent came and found Eve alone and deceived her, so hath it befallen me also. كما لفي ساعة من اعطاء صاحب تشكر الثعبان جاء عشية وجدت لها وحدها وخدع ، حتى انه اصاب هاث لي ايضا.

2 And Joseph arose from off the sackcloth and called Mary and said unto her O thou that wast cared for by God, why hast thou done this? (2) ، وجوزيف نشأت من قبالة قماش الخيش ودعت مريم وقال ILA بلدها أو أنت ان كان الله يعتني بهم ، لماذا يمتلك انت فعلت هذا؟ thou hast forgotten the Lord thy God. أنت نسيت الرب يمتلك خاصتك الله. Why hast thou humbled thy soul, thou that wast nourished up in the Holy of Holies and didst receive food at the hand of an angel? لماذا أنت بالضاله يمتلك خاصتك الروح ، وأنت إن كان من سوء التغذيه حتى في الاقداس المقدسة وdidst الحصول على الاغذيه ، على يد الملاك؟

3 But she wept bitterly, saying: I am pure and I know not a man. 3 كنها بكي بمراره قائلا : انني نقيه صافية ، وانا لا اعرف رجلا. And Joseph said unto her: Whence then is that which is in thy womb? وقال يوسف ILA لها : ثم من حيث هو الذي خاصتك في رحم؟ and she said: As the Lord my God liveth, I know not whence it is come unto me. وقالت : كما الرب الهي liveth ، لا أعرف من أين تأتي ومن ILA لي.

Chapter XIV. الفصل الرابع عشر.

1 And Joseph was sore afraid and ceased from speaking unto her (or left her alone), and pondered what he should do with her. 1 وكان جوزيف قرحة خائف وتوقفت عن الحديث ILA لها (أو تركها وحدها) ، وتفكر ما ينبغي له ان يفعل معها. And Joseph said: If I hide her sin, I shall be found fighting against the law of the Lord: and if I manifest her unto the children of Israel, I fear lest that which is in her be the seed of an angel, and I shall be found delivering up innocent blood to the judgement of death. وقال يوسف : إذا اختبئ هي الخطيئة ، وانني وجدت يكون القتال ضد قانون الرب : واذا كنت واضحا لها ILA بني اسرائيل ، واخشي خشية ان الذي هو في ان تكون هي بذرة الملاك ، وأنا يتم العثور على ايصال الدم البريء يصل الى الحكم بالاعدام. What then shall I do? ثم ماذا سأفعل؟ I will let her go from me privily. اسمحوا لي سوف اذهب اليها من لي سريا. And the night came upon him. وجاء الليل عليه.

2 And behold an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying: Fear not this child, for that which is in her is of the Holy Ghost, and she shall bear a son and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins. 2 وها الملاك من اللورد ILA ظهر له في المنام ، وقال : لا خوف هذا الطفل ، لأنه هو الذي في بلدها هي من الاشباح المقدسة ، وأنها تتحمل ابنا وانت سوف تدعو اسمه يسوع ، لانه يجب انقاذ شعبه من خطاياهم. And Joseph arose from sleep and glorified the God of Israel which had shown this favour unto her: and he watched over her. وجوزيف نشأت من النوم وتمجيد اله اسرائيل الذي أظهر هذه صالح ILA قالت : وكان يشاهد اكثر من بلدها.

Chapter XV. الفصل الخامس عشر.

1 Now Annas the scribe came unto him and said to him: Wherefore didst thou not appear in our assembly? 1 الآن annas فإن الكاتب جاء ILA له وقال له : ولهذا السبب didst ألم تظهر في جمعيتنا؟ and Joseph said unto him: I was weary with the journey, and I rested the first day. وقال يوسف ILA له : كنت مع انهكتها الرحله ، وانا مرتاح في اليوم الاول. And Annas turned him about and saw Mary great with child. وannas حولت منه عن راي وماري كبيرة مع الطفل.

2 And he went hastily to the priest and said unto him: Joseph, to whom thou bearest witness [that he is righteous] hath sinned grievously. 2 وذهب على عجل الى الكاهن ILA وقال له : جوزيف ، لمن أنت الشاهد bearest [انه الصالحين] هاث أخطأ بشكل شديد. And the priest said: Wherein? وقال الكاهن : فيه؟ And he said: The virgin whom he received out of the temple of the Lord, he hath defiled her, and married her by stealth (lit. stolen her marriage), and hath not declared it to the children of Israel. وقال : العذراء التي تلقاها من خارج معبد الرب ، وقال انه هاث مدنس بلدها ، وتزوج بها اليها خلسه (lit. المسروقه زواجها) ، وأعلنت أنها لا هاث لبني اسرائيل. And the priest answered and said: Hath Joseph done this? واجاب الكاهن وقال : جوزيف هاث فعلت هذا؟ And Annas the scribe said: Send officers, and thou shalt find the virgin great with child. وقال annas فإن الكاتب : ارسال ضباط ، وانت سوف تجد العذراء مع الطفل الكبير. And the officers went and found as he had said, and they brought her together with Joseph unto the place of judgement. وذهب ضباط وجدت كما سبق له ان قال ، وأحضروا لها جنبا الى جنب مع جوزيف ILA مكان الحكم.

3 And the priest said: Mary, wherefore hast thou done this, and wherefore hast thou humbled thy soul and forgotten the Lord thy God, thou that wast nurtured in the Holy of Holies and didst receive food at the hand of an angel and didst hear the hymns and didst dance before the Lord, wherefore hast thou done this? 3 وقال الكاهن : ماري ، ولهذا السبب يمتلك انت فعلت هذا ، ولهذا السبب وانت بالضاله يمتلك خاصتك الروح وتنسي الرب خاصتك الله ، وانت إن كان في رعايتها المقدسة الاقداس وdidst الحصول على الاغذيه ، على يد الملاك وdidst استماع التراتيل والرقص didst قبل الرب ، ولهذا السبب يمتلك انت فعلت هذا؟

But she wept bitterly, saying: As the Lord my God liveth I am pure before him and I know not a man. لكنها بكي بمراره قائلا : كما الرب الهي liveth انا نقيه امامه وانا لا اعرف رجلا.

4 And the priest said unto Joseph: Wherefore hast thou done this? (4) ، والقس جوزيف ILA قال : ولهذا السبب يمتلك انت فعلت هذا؟ And Joseph said: As the Lord my God liveth I am pure as concerning her. وقال يوسف : كما الرب الهي liveth انا نقيه كما يتعلق بلدها. And the priest said: Bear no false witness but speak the truth: thou hast married her by stealth and hast not declared it unto the children of Israel, and hast not bowed thine head under the mighty hand that thy seed should be blessed. وقال الكاهن : لا تتحمل كاذبة ولكن الشاهد قول الحقيقة : انت متزوج يمتلك لها طريق الخلسه واعلن انه لا يمتلك ILA بني اسرائيل ، ويمتلك رئيس ذين لا انحنى تحت الاقوياء من جهة ان خاصتك البذور ينبغي المباركه. And Joseph held his peace. وعقدت له جوزيف السلام.

Chapter XVI. الفصل السادس عشر.

1 And the priest said: Restore the virgin whom thou didst receive out of the temple of the Lord. 1 وقال الكاهن : استعادة العذراء من انت تتلقى didst اصل معبد الرب. And Joseph was full of weeping. وكان جوزيف الكامل من البكاء. And the priest said: I will give you to drink of the water of the conviction of the Lord, and it will make manifest your sins before your eyes. وقال الكاهن : سأعطيكم لنشرب من المياه من الاقتناع من الرب ، وانه سيجعل من ذنوبكم واضح امام عينيك.

2 And the priest took thereof and made Joseph drink and sent him into the hill-country. (2) ، وأخذت منه الكاهن وقدم جوزيف الشراب وبعث اليه في تلة - البلد. And he returned whole. وعاد كله. He made Mary also drink and sent her into the hill-country. وقال انه تقدم ايضا ماري والشراب وارسلت الى بلدها التل - البلد. And she returned whole. وعادت الجامعة. And all the people marvelled, because sin appeared not in them. وجميع الناس متعجب ، لأن الخطيئة لا يبدو فيها.

3 And the priest said: If the Lord God hath not made your sin manifest, neither do I condemn you. 3 الكاهن وقال : اذا كان الرب الاله هاث لا تقدم بخطيءتك واضح ، لا أقوم ندين لكم. And he let them go. وقال انه تخلى عنها. And Joseph took Mary and departed unto his house rejoicing, and glorifying the God of Israel. واحاط جوزيف ماري وغادرت منزله ILA ابتهاج ، ويسبحون الله من اسرائيل.

Chapter XVII. الفصل السابع عشر.

1 Now there went out a decree from Augustus the king that all that were in Bethlehem of Judaea should be recorded. 1 ان هناك مرسوما خرجت من أوغسطس الملك ان كل ما جرى في بيت لحم من Judaea ينبغي تسجيلها. And Joseph said: I will record my sons: but this child, what shall I do with her? وقال يوسف : انا سيسجل ابنائي : ولكن هذا الطفل ، ماذا سأفعل معها؟ how shall I record her? كيف اسجل لها؟ as my wife? كما زوجتي؟ nay, I am ashamed. كلا ، انا بالخجل. Or as my daughter? او كما ابنتي؟ but all the children of Israel know that she is not my daughter. ولكن جميع بني اسرائيل ان تعرف انها ليست ابنتي. This day of the Lord shall do as the Lord willeth. في هذا اليوم ، يوم الرب سنفعل كما الرب willeth.

2 And he saddled the she-ass, and set her upon it, and his son led it and Joseph followed after. 2 وقال انه - وقالت انها مثقله فإن الحمار ، وحدد لها عليه ، وأنها أدت ابنه جوزيف واتباعه بعد. And they drew near (unto Bethlehem) within three miles: and Joseph turned himself about and saw her of a sad countenance and said within himself: Peradventure that which is within her paineth her. وانهم مع اقتراب (ILA بيت لحم) في غضون ثلاثة اميال : وجوزيف تحولت عن نفسه وشهد لها حزين الطلعه داخل نفسه وقال : ان الذي هو في حالة داخل بلدها paineth بلدها. And again Joseph turned himself about and saw her laughing, and said unto her: Mary, what aileth thee that I see thy face at one time laughing and at another time sad? ومرة اخرى جوزيف تحولت عن نفسه وشهد لها ضاحكه ، وقال ILA لها : ماري ، ما aileth اليك ان ارى خاصتك وجه في وقت واحد وضاحكه وحزينة في وقت آخر؟ And Mary said unto Joseph: It is because I behold two peoples with mine eyes, the one weeping and lamenting and the other rejoicing and exulting. وقالت ماري جوزيف ILA : ومن لأني ها الشعبين مع الالغام العيون ، والبكاء والرثاء واحدة وغيرها من الابتهاج والاغتباط.

3 And they came to the midst of the way, and Mary said unto him: Take me down from the ass, for that which is within me presseth me, to come forth. 3 وجاءوا الى وسط الطريق ، وماري ILA قال له : خذني إلى أسفل من الحمار ، لأنه هو الذي ضمن لي presseth لي ، لتتقدم. And he took her down from the ass and said unto her: Whither shall I take thee to hide thy shame? وقالت انه يعتبر من اسفل مؤخرة ILA وقال لها : الى أين سوف اغتنم اليك لاخفاء العار خاصتك؟ for the place is desert. هو المكان المخصص للصحراء.

Chapter XVIII. الفصل الثامن عشر.

1 And he found a cave there and brought her into it, and set his sons by her: and he went forth and sought for a midwife of the Hebrews in the country of Bethlehem. 1 وجدتم كهف هناك وجلبت لها الى انه ، ومجموعة ابنائه التي صدرت لها : وذهب اليها وقابلة للسعى من اليهود في البلاد من بيت لحم.

2 Now I Joseph was walking, and I walked not. 2 أنا الآن جوزيف كان يسير ، وانا لا ساروا. And I looked up to the air and saw the air in amazement. ورفع البصر الى الهواء الجوي ، وشاهد في ذهول. And I looked up unto the pole of the heaven and saw it standing still, and the fowls of the heaven without motion. والبصر ILA قطب السماء وراوا انها لا تزال الداءمه ، والطيور من السماء دون حركة. And I looked upon the earth and saw a dish set, and workmen lying by it, and their hands were in the dish: and they that were chewing chewed not, and they that were lifting the food lifted it not, and they that put it to their mouth put it not thereto, but the faces of all of them were looking upward. وانا ينظرون اليهم الارض ، وشهدت مجموعة الطبق ، والعمال الكذب بها ، وكانت ايديهم في الصحن : وانها ان كانت لا ممضوغ المضغ ، وانهم ان تم رفع اغذية انها لا ترفع ، وانها ان وضعها لانها لا تضع الفم بها ، ولكن وجوه وكلهم كانوا يبحثون التصاعدي. And behold there were sheep being driven, and they went not forward but stood still; and the shepherd lifted his hand to smite them with his staff, and his hand remained up. ها وكانت هناك الاغنام التي تجري قيادتها ، وذهبوا الى الامام ولكن لا وقفت ولا تزال ؛ والراعي يرفع يده الى اضرب لهم مع موظفيه ، ويده لا تزال تصل. And I looked upon the stream of the river and saw the mouths of the kids upon the water and they drank not. وانا ينظرون اليهم تيار النهر ، وشاهد من افواه الاطفال على الماء ، وانهم لا يشربون. And of a sudden all things moved onward in their course. ومفاجئ للجميع الامور تحركت قدما في مسارها.

Chapter XIX. الفصل التاسع عشر.

1 And behold a woman coming down from the hill country, and she said to me: Man, whither goest thou? 1 وها امرأة قادمة من أسفل التل البلد ، وقالت لي : رجل ، goest الى اين انت؟ And I said: I seek a midwife of the Hebrews. وقلت : إنني تسعى قابلة للاليهود. And she answered and said unto me: Art thou of Israel? وقالت انها رد ILA وقال لي : انت الفن من اسرائيل؟ And I said unto her: Yea. ILA وقلت لها : الموافقة. And she said: And who is she that bringeth forth in the cave? وقالت : وقالت منظمة الصحة العالمية ان bringeth اليها في الكهف؟ And I said: She that is betrothed unto me. وقلت : انها هي التي الخطيبين ILA لي. And she said to me: Is she not thy wife? وقالت لي : انها ليست هي الزوجه خاصتك؟ And I said to her: It is Mary that was nurtured up in the temple of the Lord: and I received her to wife by lot: and she is not my wife, but she hath conception by the Holy Ghost. وقلت لها : : ومن ماري التي كانت تغذي يصل في معبد الرب : وأنا حصلت على الزوجه بالقرعه : وإنها ليست زوجتي ، لكنها هاث مفهوم بها الاشباح المقدسة.

And the midwife said unto him: Is this the truth? وقابله ILA قال له : هل هذه هي الحقيقة؟ And Joseph said unto her: Come hither and see. وقال يوسف ILA قالت : تأتي أقرب وانظر. And the midwife went with him. وقابله ذهب معه.

2 And they stood in the place of the cave: and behold a bright cloud overshadowing the cave. (2) ، وانها وقفت في مكان الكهف : ها ومشرق سحابة يطغى الكهف. And the midwife said: My soul is magnified this day, because mine eyes have seen marvellous things: for salvation is born unto Israel. والقابلات وقال : روحي هو تضخيم هذا اليوم ، لأن الالغام اعين شهدت رائع امور : لILA الخلاص هو من مواليد اسرائيل. And immediately the cloud withdrew itself out of the cave, and a great light appeared in the cave so that our eyes could not endure it. وعلى الفور السحابه سحبت نفسها للخروج من الكهف ، وكثيرا ما يبدو في ضوء ذلك ان الكهف أعيننا أنه لا يمكن ان يدوم. And by little and little that light withdrew itself until the young child appeared: and it went and took the breast of its mother Mary. وقبل قليل وضئيل على ضوء ذلك انسحبت نفسها حتى الاطفال الصغار يبدو : وانها ذهبت واخذت من ثدي أمه مريم.

And the midwife cried aloud and said: Great unto me to-day is this day, in that ! وقابله ابكي بصوت عال وقال : عظيم ILA لي - لهذا اليوم هو اليوم ، في آن! have seen this new sight. وقد شهدت هذا الأفق الجديد.

3 And the midwife went forth of the cave and Salome met her. (3) ، وذهب اليها قابلة للكهف وSalome اجتمع لها. And she said to her: Salome, Salome, a new sight have I to tell thee. وقالت لها : Salome ، Salome ، جديدة وهلة أنني قد اقول اليك. A virgin hath brought forth, which her nature alloweth not. عذراء هاث جلبت اليها ، والتي ليست لها طبيعه alloweth. And Salome said: As the Lord my God liveth, if I make not trial and prove her nature I will not believe that a virgin hath brought forth. Salome وقال : كما الرب الهي liveth ، واذا كنت لا تجعل المحاكمه ويثبت لها طابع انني لن نؤمن بأن عذراء هاث جلبت اليها.

Chapter XX. الفصل العشرون.

1 And the midwife went in and said unto Mary: Order thyself, for there is no small contention arisen concerning thee. (1) ، وقابله ذهب في ILA وقالت ماري : من اجل نفسك ، لأنه ليس هناك خلاف الصغيرة نشأت فيما يتعلق اليك. Arid Salome made trial and cried out and said: Woe unto mine iniquity and mine unbelief, because I have tempted the living God, and lo, my hand falleth away from me in fire. Salome القاحله المحاكمه ادلى بها وبكى وقال : ويل الظلم الالغام والالغام الشك ، لأنني أغرت المعيشيه الله ، والصغرى ، يدي falleth بعيدا عني في النار.

2 And she bowed her knees unto the Lord, saying: O God of my fathers, remember that I am the seed of Abraham and Isaac and Jacob: make me not a public example unto the children of Israel, but restore me unto the poor, for thou knowest, Lord, that in thy name did I perform my cures, and did receive my hire of thee. (2) ، وقالت انها انحنى لها الركبتين ILA الرب قائلا : يا رب من بلدي الآباء ، وتذكر أن انا بذرة ابراهيم واسحق ويعقوب : لا تجعلني عامة مثلا ILA بني اسرائيل ، ولكن استعادة لي ILA الفقراء ، لانت تعلم يا رب ، ان اسم خاصتك في اداء انني لم بلادي علاج ، وبالفعل تلقى بلدي استئجار اليك.

3 And lo, an angel of the Lord appeared, saying unto her: Salome, Salome, the Lord hath hearkened to thee: bring thine hand near unto the young child and take him up, and there shall be unto thee salvation and joy. 3 والصغرى ، من ملاك الرب ظهر ، قائلا ILA قالت : Salome ، Salome ، الرب مصغي الى لهاث اليك : احلال ذين ناحية قرب ILA الاطفال الصغار ويأخذ معه ، ويكون هناك ILA اليك الخلاص والفرح.

4 And Salome came near and took him up, saying: I will do him worship, for a great king is born unto Israel. 4 وجاء Salome قرب ، واقتادوه يصل ، وقال : سأفعل له العبادة ، لعظيم الملك هو من مواليد ILA اسرائيل. And behold immediately Salome was healed: and she went forth of the cave justified. وعلى الفور Salome ها هو تلتئم : وذهبت اليها من كهف ما يبرره. And Io, a voice saying: Salome, Salome, tell none of the marvels which thou hast seen, until the child enter into Jerusalem. والاعلام والتوعيه ، وصوت قائلا : Salome ، Salome ، اخبر ايا من الاعاجيب التي انت يمتلك ينظر ، حتى الطفل بالدخول في القدس.

Chapter XXI. الفصل الحادي والعشرون.

1 And behold, Joseph made him ready to go forth into Judaea. 1 وها جوزيف جعلته على استعداد للذهاب الى Judaea اليها. And there came a great tumult in Bethlehem of Judaea; for there came wise men, saying: Where is he that is born king of the Jews? وهناك جاءت كبير من الاضطرابات في بيت لحم Judaea ؛ هناك جاءت لالحكماء ، وقال : اين هو هذا هو المولود ملك اليهود؟ for we have seen his star in the east and arc come to worship him. لشهدنا له نجمه في الشرق والقوس حان لعباده.

2 And when Herod heard it he was troubled and sent officers unto the wise men. 2 وعندما herod يسمعها كان المضطربه وارسل ضباط ILA الحكماء. And he sent for the high priests and examined them, saying: How is it written concerning the Christ, where he is born? وبعث لارتفاع الكهنه ودرس لهم ، قائلا : كيف يتم مكتوبة بشأن المسيح ، حيث ولادته؟ They say unto him: In Bethlehem of Judaea: for so it is written. ILA يقولون له : في بيت لحم من Judaea : لذلك وهو مكتوب. And he let them go. وقال انه تخلى عنها. And he examined the wise men, saying unto them: What sign saw ye concerning the king that is born? ودرس الحكماء ، ILA قائلا لهم : ما علامة شهدت يي يتعلق الملك أن يولد؟ And the wise men said: We saw a very great star shining among those stars and dimming them so that the stars appeared not: and thereby knew we that a king was born unto Israel, and we came to worship him. وقال الحكماء : شاهدنا كبيرة جدا النجم الساطع بين اولئك النجوم ويعتم عليها حتى لا تبدو النجوم : ونحن على علم بذلك ان الملك ولد ILA اسرائيل ، وتوصلنا الى نتيجة العبادة له. And Herod said: Go and seek for him, and if ye find him, tell me, that I also may come and worship him. Herod وقال : اذهب ويسعى له ، واذا كنتم من العثور عليه ، قل لي ، كما انني قد حان والعبادة له.

3 And the wise men went forth. (3) ، والحكماء ذهب اليها. And lo, the star which they saw in the east went before them until they entered into the cave: and it stood over the head of the cave. والصغرى ، والنجم الذي رأوا في الشرق ذهب قبلهم حتى انها دخلت الكهف : انها وقفت على رأسه من الكهف. And the wise men saw the young child with Mary, his mother: and they brought out of their scrip gifts, gold-and frankincense and myrrh. والحكماء رأى الطفل الصغير مع ماري ، والدته : لقد أحضروا وحرصا منهم على ايصال الهدايا والذهب واللبان ونبات المر.

4 And being warned by the angel that they should not enter into Judaea, they went into their own country by another way. 4 يجري وحذر من انجيل انه لا ينبغي لها ان تدخل حيز Judaea ، ذهبوا الى بلادهم عن طريق وسيلة اخرى.

Chapter XXII. الفصل الثاني والعشرون.

1 But when Herod perceived that he was mocked by the wise men, he was wroth, and sent murderers, saying unto them: Slay the children from two years old and under. 1 ولكن عندما ينظر الى herod انه كان يستهزئون به الحكماء ، وكان ثاءربشده واستنكاري ، وارسلت القتلة ، ILA قائلا لهم : اذبح اطفال من سنتين من العمر وتحت.

2 And when Mary heard that the children were being slain, she was afraid, and took the young child and wrapped in swaddling clothes and laid him in an ox-manger. 2 وعندما استمع ماري ان الاطفال يجرى قتلت ، لأنها تخاف ، واخذ الاطفال الصغار والتقميط ملفوفه في ملابس وضعت له في الثور - المعلف.

3 But Elizabeth when she heard that they sought for John, took him and went up into the hill-country and looked about her where she should hide him: and there was no hiding-place. 3 اليزابيث ولكن عندما سمعت ان الذين سعوا لجون ، واقتادوه ارتفع الى التل - بلد وتتطلع نحو بلدها حيث انها ينبغي ان يخفي له : وليس هناك المخبأ. And Elizabeth groaned and said with a loud voice: 0 mountain of God, receive thou a mother with a child. وقالت اليزابيث مانون ومع بصوت عال : 0 جبال الله ، انت تتلقى الأم مع الطفل. For Elizabeth was not able to go up. اليزابيث ليست قادرة على ان يرتفع. And immediately the mountain clave asunder and took her in. And there was a light shining alway for them: for an angel of the Lord was with them, keeping watch over them. وعلى الفور الجبال العصا اربا وأخذها بوصات ، وكان هناك ضوء ساطع الواي لهم : لملاك الرب كان معهم ، ومنهم ما يزيد على المراقبة.

Chapter XXIII. الفصل الثالث والعشرون.

1 Now Herod sought for John, and sent officers to Zacharias, saying: Where hast thou hidden thy son? 1 الآن herod سعي لجون ، وارسلت الى ضباط zacharias ، قائلا : أين أنت مخباه يمتلك خاصتك الابن؟ And he answered and said unto them: I am a minister of God and attend continually upon the temple of the Lord: I know not where my son is. وأجاب وقال لهم ILA : انا وزير الله وحضور مستمر على معبد الرب : لا اعرف اين ابني.

2 And the officers departed and told Herod all these things. (2) ، وغادرت المكتب وقال herod كل هذه الامور. And Herod was wroth and said: His son is to be king over Israel. وكان herod ثاءربشده واستنكاري وقال : هي ابنة ليكون الملك على اسرائيل. And he sent unto him again, saying: Say the truth: where is thy son? وبعث ILA له مرة اخرى ، قائلا : قول الحقيقة : أين هو ابن خاصتك؟ for thou knowest that thy blood is under my hand. لأنت تعلم ان خاصتك الدم هو تحت يدي. And the officers departed and told him all these things. وغادرت المكتب وقال له : كل هذه الامور.

3 And Zacharias said: I am a martyr of God if thou sheddest my blood: for my spirit the Lord shah receive, because thou sheddest innocent blood in the fore-court of the temple of the Lord. 3 وzacharias قال : أنا شهيد الله اذا انت sheddest دمي : بلدي لروح الرب استقبال شاه ، لأن انت sheddest دماء الابرياء في المقدمة - محكمة معبد الرب.

And about the dawning of the day Zacharias was slain. وحول بزوغ فجر اليوم zacharias كان مقتول. And the children of Israel knew not that he was slain. وبني اسرائيل لم يعلم أنه كان مقتول.

Chapter XXIV. الفصل الرابع والعشرون.

1 But the priests entered in at the hour of the salutation, and the blessing of Zacharias met them not according to the manner. 1 ولكن في الكهنه دخلت في ساعة من تحية ، وبمباركه من zacharias قابلتهم ليس وفقا لطريقة. And the priests stood waiting for Zacharias, to salute him with the prayer, and to glorify the Most High. والكهنه وقفت تنتظر zacharias ، لنحييه مع الصلاة ، والى تمجيد معظم عاليه.

2 But as he delayed to come, they were all afraid: and one of them took courage and entered in: and he saw beside the altar congealed blood: and a voice saying: Zacharias hath been slain, and his blood shall not be wiped out until his avenger come. 2 ولكن لأنه تأخر قادمة ، فقد كانوا جميعا يخشون : واحد من التقطوا الشجاعه ودخلت في : ورأى بجانب مذبح congealed الدم : وصوت قائلا : zacharias هاث تم مقتول ، ودمه لا يجوز ابيدوا حتى يأتي صاحب المنتقم. And when he heard that word he was afraid, and went forth and told the priests. وعندما سمع ان كلمة خشي ، وذهب اليها وقال الكهنه.

3 And they took courage and went in and saw that which was done: and the panels of the temple did wail: and they rent their clothes from the top to the bottom. 3 واخذوا الشجاعه وذهب في ورأت ان الذي حدث : والفريقين من المعبد لم وائل : وانهم الايجار ملابسهم من اعلى الى اسفل. And his body they found not, but his blood they found turned into stone. وعثروا على جثته لا ، ولكن دمه وجدوا تحولت الى حجر. And they feared, and went forth and told all the people that Zacharias was slain. وعبروا عن مخاوفهم ، وذهب اليها وقال ان كل الناس كانت zacharias مقتول. And all the tribes of the people heard it, and they mourned for him and lamented him three days and three nights. وجميع القبائل من يسمعها الناس ، وانهم حزن له ورثى له ثلاثة ايام وثلاث ليال. And after the three days the priests took counsel whom they should set in his stead: and the lot came up upon Symeon. وبعد ثلاثة ايام من الكهنه واحاط المحامي ينبغي لها ان مجموعة منهم في بلدة بدلا منه : وجاء الكثير حتى عند symeon. Now he it was which was warned by the Holy Ghost that he should not see death until he should see the Christ in the flesh. وقال انه الآن وكأن الذي كان حذر من الاشباح المقدسة انه لا ينبغي ان ترى الموت حتى انه ينبغي ان نرى المسيح في الجسد.

Chapter XXV. الفصل الخامس والعشرون.

1 Now I, James, which wrote this history in Jerusalem, when there arose a tumult when Herod died, withdrew myself into the wilderness until the tumult ceased in Jerusalem. 1 أنا الآن ، جيمس ، الذي كتب هذا التاريخ في القدس ، وعندما يكون هناك نشأت أ herod الاضطرابات عندما توفي ، وسحبت نفسي الى البرية حتى توقفت الاضطرابات في القدس.

Glorifying the Lord God which gave me the gift, and the wisdom to write this history. تمجيد الرب الاله الذي اعطاني هدية ، والحكمة على كتابة هذا التاريخ.

2 And grace shall be with those that fear our Lord Jesus Christ: to whom be glory for ever and ever. 2 نعمة ويكون مع تلك التي تخشى من ربنا يسوع المسيح : لتكون من المجد الى الأبد ، والى الأبد. Amen. آمين.


This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه


Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html