Chronology of the Bible التسلسل
الزمني للالانجيل
General
Information معلومات عامة
This presentation gives a chronological
sequence of the events described in the Bible. هذا العرض يعطي التسلسل
الزمني للاحداث التي وصفت في الكتاب المقدس. Each event includes the appropriate
Scriptural reference(s). الحدث يشمل كل مناسبة ديني اشارة (ق).
Also, the location of the events are
indicated, as appropriate. أيضا ، وموقع الأحداث المشار إليها هي ، حسب
الاقتضاء.
Much of the chronology of the Old
Testament presents many complex and difficult problems. الكثير من التسلسل
الزمني من العهد القديم يعرض العديد من المشاكل الصعبة والمعقده. Often the data are completely lacking,
and where they exist, they are often not particularly adequate or clear in
statement. وغالبا ما تكون البيانات معدومة تماما ، وحيثما وجدت ، فانها
غالبا ما تكون غير كافية او واضحة لا سيما في البيان. Even where the data are abundant, the
precise meaning is often not immediately clear, and there are therefore many
interpretations possible. وحتى عندما تكون البيانات وفيره ، والمعنى الدقيق
هو في كثير من الاحيان ليست واضحة فورا ، وهناك العديد من التفسيرات الممكنة
لذلك. For the period
from the Creation, through Adam, to Abraham, essentially no external
corroboration exists for the Biblical statements. للفترة من خلق ، من خلال
آدم ، لإبراهام ، وأساسا لا توجد ادلة الخارجية للبيانات الكتاب المقدس.
In that period, the Bible describes a
variety of genealogical numbers between the Flood and Abraham, but the Masoretic
text, the LXX, and the Samaritan Pentateuch, tend to provide different
numbers! في تلك الفترة ، ويصف الكتاب المقدس مجموعة متنوعة من genealogical
الارقام بين الفيضانات وابراهام ، ولكن المخطوطات الماسورتيه ، LXX ، وسامريون
pentateuch ، تميل إلى تقديم ارقام مختلفة! (They should be the same.) (انها
يجب ان تكون واحدة.)
Beginning around 1000 BC, certain
Biblical references to external people and events have been matched to
information amassed by historians. تبدا في حوالى 1000 قبل الميلاد ،
الكتاب المقدس اشارات الى بعض الناس والأحداث الخارجية قد تطابق المعلومات كدسوا
بها المؤرخون. Therefore, those
dates become somewhat more certain. وبالتالي ، فإن هذه التواريخ اصبحت الى
حد ما اكثر معينة. By the time of Jesus, a number of large
societies used established calendars, so the years are likely to be even more
certain. وبحلول موعد يسوع ، وعدد كبير من المجتمعات التي تستخدم المنشاه
التقويمات ، حتى السنين ومن المرجح ان تكون اكثر معينة. Modern research by both Biblical
scholars and historians continue to improve the accuracy of the dates of the
various events described and mentioned in the Bible. الابحاث الحديثة على
حد سواء من قبل علماء الكتاب المقدس والمؤرخون مواصلة العمل من اجل تحسين دقة
مواعيد مختلف الاحداث الموصوفه والمذكورة في الكتاب المقدس.
For events during the life of Jesus,
please see the separate Chronology for that period, at: Chronology
of the Life of Jesus . للاحداث اثناء حياة يسوع ، يرجى الاطلاع على فصل
التسلسل الزمني لتلك الفترة ، في : التسلسل
الزمني للحياة يسوع.
The Old Testament العهد
القديم |
| Description الوصف
|
Where أين |
When
متى |
Scripture الكتاب
المقدس |
| The
Creation of the Universe خلق الكون |
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1 العميد 1 |
| The
Creation of Light انشاء الخفيفه |
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:3-4 اللواء 1:3-4 |
| The
Creation of the Earth خلق الأرض |
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:9-10 العميد 1:9-10 |
| The
Creation of Oceans انشاء المحيطات |
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:9-10 العميد 1:9-10 |
| The
Creation of Plants انشاء مصانع |
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:11-12 العميد 1:11-12 |
| The
Creation of Fish انشاء الاسماك |
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:20-22 العميد 1:20-22 |
| The
Creation of Land Animals خلق الحيوانات البرية |
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:24-25 العميد 1:24-25 |
| The
Creation of Man خلق الانسان |
Eden
عدن |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:26 العميد 1:26 |
| The Flood
(the Deluge) الفيضان (الطوفان) |
|
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
7:11 العميد 7:11 |
| Abraham ابراهيم |
|
c.
جيم 1921
BC 1921 قبل الميلاد |
Gen
11:26 جنرال 11:26 |
| The
Patriarchs الآباء |
|
c.
جيم 1921-1706
BC 1921-1706 قبل الميلاد |
Gen
العميد |
| The Descent
into Egypt الأنحدار ألى مصر |
|
c.
جيم 1706
BC 1706 قبل الميلاد |
Gen
37:25 جنرال 37:25 |
| Moses, the
Exodus موسى ، ونزوح |
Egypt مصر |
c.
جيم 1491
BC 1491 قبل الميلاد |
Exod
2:1-10 Exod 2:1-10 |
|
c.
جيم 1445
BC 1445 قبل الميلاد |
Exod
5:25 Exod 5:25 |
|
c.
جيم 1445
BC 1445 قبل الميلاد |
|
| The
Crossing of the Jordan العبور من الأردن |
|
c.
جيم 1451
BC 1451 قبل الميلاد |
|
| Coronation
of Saul التتويج من شاول |
Israel اسرائيل |
c.
جيم 1095
BC 1095 قبل الميلاد |
|
| Saul,
David, Solomon, The United Monarchy سول ، ديفيد ، سليمان ، ومملكة
اسرائيل |
|
c.
جيم 1050
BC 1050 قبل الميلاد |
|
| The
Division of the Monarchy تقسيم النظام الملكي |
|
c.
جيم 975
BC 975 قبل الميلاد |
|
| Judah,
Israel, The Divided Monarchy Judah ، اسرائيل ، قسمت الملكي
|
|
931
BC 931 قبل الميلاد |
1Sam 11:8;
1Kings 14:19,29 1sam 11:8 ؛ 1kings 14:19،29 |
Israel, The
Assyrian Captivity اسرائيل ، والاشوريه في الاسر Fall of Samaria سقوط
السامرة |
|
c.
جيم 722
BC 722 قبل الميلاد |
2Kings
17:6; 18:11 2kings 17:6 ؛ 18:11 |
| Judah, the
Babylonian Captivity Judah ، سبي بابل |
|
586
BC 586 قبل الميلاد |
|
| Judah
Released from Babylonian Captivity Judah افرج عنه من سبي
بابل |
|
538
BC 538 قبل الميلاد |
|
| Nehemiah
returned to Babylon Nehemiah عاد الى بابل |
|
433
BC 433 قبل الميلاد |
|
The Apostles, Books الرسل
والكتب |
| Description الوصف
|
Where أين |
When
متى |
Scripture الكتاب
المقدس |
| Pentecost عيد
العنصره |
|
c.
جيم 30
AD 30 الاعلانيه |
|
| Conversion
of Saul/Paul تحويل شاول / بول |
|
34 or 35
AD 34 او 35 الاعلانيه |
|
| Death of
Herod Agrippa وفاة herod agrippa |
|
44
AD 44 الاعلانيه |
|
| Epistle of
James رسالة يعقوب |
|
before 50
AD قبل 50 الاعلانيه |
James جيمس |
| First
Missionary Journey الرحله التبشيريه الاولى |
|
48-49
AD 48-49 الاعلانيه |
|
| Jerusalem
Conference مؤتمر القدس |
|
49 or 50
AD 49 او 50 الاعلانيه |
|
| Second
Missionary Journey الرحله التبشيريه الثانية |
|
begun
Spring 50 AD بدأ الربيع 50 الاعلانيه |
|
| Paul at
Corinth بول في Corinth |
Corinth |
50-52
AD 50-52 الاعلانيه |
|
| 1Thess and
2Thess composed 1thess وتتألف 2thess |
Corinth |
51
AD 51 الاعلانيه |
1Thess,
2Thess 1thess ، 2thess |
| Galatians
composed غلاطيه تتألف |
Corinth(?) Corinth
(؟) |
early 52
AD في أوائل 52 الاعلانيه |
Galatians غلاطيه
|
| Gallio as
Proconsul Gallio كما proconsul |
|
May 52
AD 52 ايار / مايو الاعلانيه |
|
| Third
Missionary Journey الرحله التبشيريه الثالثة |
|
begun 54
AD بدأت 54 الاعلانيه |
|
| Paul at
Ephesus بولس في افسس |
Ephesus أفسس |
54-57
AD 54-57 الاعلانيه |
|
| 1Cor
composed تتألف 1cor |
Ephesus أفسس |
Spring 57
AD 57 ربيع الاعلانيه |
1Cor
1cor |
| 2Cor
composed تتألف 2cor |
Macedonia مقدونيا
|
Fall 57
AD سقوط 57 الاعلانيه |
2Cor
2cor |
| Romans
composed تتألف الرومان |
Corinth |
Winter
57-58 AD شتاء 57-58 الاعلانيه |
Romans الرومان
|
| Paul's
arrest at Jerusalem بول اعتقال في القدس |
Jerusalem القدس |
Pentecost
58 AD عيد العنصره 58 الاعلانيه |
|
| Paul's
imprisonment at Caesarea بولس في السجن caesarea |
Caesarea |
58-60
AD 58-60 الاعلانيه |
|
| Paul on the
island of Malta بول على جزيرة مالطا |
Malta مالطا |
Winter
60-61 شتاء 60-61 |
|
| Paul's
arrival at Rome بول عند وصوله الى روما |
Rome
روما |
Spring 61
AD 61 ربيع الاعلانيه |
|
| Paul's
imprisonment in Rome بول سجن في روما |
Rome
روما |
61-63
AD 61-63 الاعلانيه |
|
| Colossians,
Philemon, Ephesians composed Colossians ، فيليمون ، وتتألف
افسس |
Rome
روما |
Summer 62
AD صيف 62 الاعلانيه |
Col,
Philemon, Eph العمود ، فيليمون ، eph |
| Philippians
composed فيليبيانز تتألف |
|
Spring 63
AD 63 ربيع الاعلانيه |
Philip فيليب |
| Paul's
release and further work بول والافراج عن مزيد من العمل |
|
63-65
AD 63-65 الاعلانيه |
|
| 1 Tim,
Titus composed 1 تيم ، وتتألف تيتوس |
|
63
AD 63 الاعلانيه |
1Tim,
Titus 1tim ، تيتوس |
| Hebrews
composed تتألف العبرانيين |
|
64
AD 64 الاعلانيه |
Hebrews اليهود
|
| Synoptic
Gospels and Acts اجمالى الأناجيل وأعمال |
|
before 67
AD قبل 67 الاعلانيه |
Matt, Mark,
Luke, Acts مات ، مارك ، لوك ، والأفعال |
| 1Peter,
2Peter composed 1peter ، تتألف 2peter |
Rome
روما |
64-65
AD 64-65 الاعلانيه |
1Peter,
2Peter 1peter ، 2peter |
| Peter's
death at Rome وفاة بيتر في روما |
Rome
روما |
65
AD 65 الاعلانيه |
|
| Paul's
second Roman imprisonment بولس الثاني الروماني السجن |
Rome
روما |
66
AD 66 الاعلانيه |
|
| 2Tim
composed تتألف 2tim |
Rome
روما |
66
AD 66 الاعلانيه |
2Tim
2tim |
| Paul's
death at Rome وفاة بولس في روما |
Rome
روما |
late 66 or
early 67 AD أواخر 66 او 67 فى وقت مبكر الاعلانيه |
|
| Epistle of
Jude composed رسالة يهوذا تتألف |
|
67-68
AD 67-68 الاعلانيه |
Jude
جود |
| Destruction
of Jerusalem تدمير القدس |
|
70
AD 70 الاعلانيه |
|
| Writings of
John كتابات جون |
|
before 100
AD قبل 100 الاعلانيه |
Rev, 1John,
2John, 3John مراجعة ، 1john ، 2john ، 3john |
| Death of
John وفاة جون |
|
98-100
AD 98-100 الاعلانيه |
|
Later Christian History في
وقت لاحق من تاريخ المسيحيه |
| Description الوصف
|
Where أين |
When
متى |
| Marcion |
|
c.
جيم 140
AD 140 الاعلانيه |
| Irenaeus |
|
130-202
AD 130-202 الاعلانيه |
| Old Latin
Bible الكتاب المقدس اللاتينية القديمة |
|
150-170
AD 150-170 الاعلانيه |
| Muratorian |
|
c.
جيم 170
AD 170 الاعلانيه |
| Tertullian |
|
150-220
AD 150-220 الاعلانيه |
| Old Syriac
Bible الكتاب المقدس القديمة السريانيه |
|
200
AD 200 الاعلانيه |
| Origen اوريجانوس
|
|
185-254
AD 185-254 الاعلانيه |
| Hippolytus |
|
200-225
AD 200-225 الاعلانيه |
| Eusebius |
|
325-340
AD 325-340 الاعلانيه |
| Codex
Vaticanus الفاتيكانيه |
|
325-350
AD 325-350 الاعلانيه |
| Codex
Sinaiticus السيناءيه |
|
325-425
AD 325-425 الاعلانيه |
| Athanasius |
|
367
AD 367 الاعلانيه |
| Amphilocius |
|
380
AD 380 الاعلانيه |
| Peshitta
Bible Peshitta الكتاب المقدس |
|
375-400
AD 375-400 الاعلانيه |
| Carthage
3 قرطاج 3 |
|
c.
جيم 397
AD 397 الاعلانيه |
| Codex
Alexandrinus الاسكندرانيه |
|
425-475
AD 425-475 الاعلانيه |
| NOTE: There
are substantial variances of opinion on some of the dates above.
ملاحظه : هناك اختلافات كبيرة في الرأي حول بعض التواريخ اعلاه. |
|
| Jerome /
Vulgate Bible جيروم / النسخه اللاتينية للانجيل الانجيل |
|
384
AD 384 الاعلانيه |
| Council of
Nicaea مجلس nicaea |
|
325
AD 325 الاعلانيه |
| Great
Schism الانشقاق الكبير |
|
1054 or
1204 AD 1054 1204 اعلانيه |
| Wyckliffe
Bible Wyckliffe الكتاب المقدس |
|
1384
AD 1384 اعلانيه |
| Tyndale
Bible Tyndale الكتاب المقدس |
|
1531
AD 1531 اعلانيه |
| King James
Bible الملك جيمس الكتاب المقدس |
|
1611
AD 1611 اعلانيه |
| Rheims and
Douai (Catholic) Bible ريمز ودويه (الكاثوليكيه) الكتاب
المقدس |
|
1582, 1609
AD 1582 1609 اعلانيه |
| Revised
Standard Bible الكتاب المقدس المنقحه القياسيه |
|
1946, 1971
AD 1946 1971 اعلانيه |
| NIV
Bible الكتاب المقدس يقول : |
|
1973, 1984
AD 1973 1984 اعلانيه |
|
Chronol'ogy
Advanced
Information المعلومات
المتقدمه
Chronology is the arrangement of facts
and events in the order of time. هو ترتيب التسلسل الزمني للأحداث والوقائع
في ترتيب الوقت. The writers of
the Bible themselves do not adopt any standard era according to which they date
events. الكتاب من الكتاب المقدس انفسهم لا تعتمد اي معيار الحقبه التي تفيد
انهم تاريخ الاحداث. Sometimes the years are reckoned, eg,
from the time of the Exodus (Num. 1:1; 33:38; 1 Kings 6:1), and sometimes from
the accession of kings (1 Kings 15:1, 9, 25, 33, etc.), and sometimes again from
the return from Exile (Ezra 3:8). احيانا السنين هي محسوبه ، على سبيل
المثال ، من وقت نزوح (num. 1:1 ؛ 33:38 ؛ 1 ملوك 6:1) ، واحيانا من الانضمام
للملوك (1 ملوك 15:1 ، 9 ، 25 ، 33 ، الخ) ، وأحيانا مرة اخرى من العودة من المنفى
(عزرا 3:8). Hence in
constructing a system of Biblical chronology, the plan has been adopted of
reckoning the years from the ages of the patriarchs before the birth of their
firstborn sons for the period from the Creation to Abraham. ومن ثم في
بناء نظام التسلسل الزمني التوراتي ، واعتمدت خطة من حساب السنين من عمر الآباء قبل
الميلاد أول من ابناء لفترة من انشاء لابراهام.
After this period other data are to be
taken into account in determining the relative sequence of events. وبعد
هذه الفترة البيانات الأخرى هي ان تؤخذ في الاعتبار عند تحديد النسبيه لتسلسل
الاحداث. As to the
patriarchal period, there are three principal systems of chronology: (1) that of
the Hebrew text, (2) that of the Septuagint version, and (3) that of the
Samaritan Pentateuch, as seen in the scheme on the opposite page. اما
بالنسبة الى الفترة الابوي ، وهناك ثلاثة انظمة رئيسية للتسلسل زمني : (1) ان من
النص العبري ، (2) ان من النسخه السبعينيه ، و (3) ان للسامريون pentateuch ، كما
رأينا في هذا المخطط وعلى النقيض صفحة.
The Samaritan and the Septuagint have
considerably modified the Hebrew chronology. فان سامريون والسبعينيه كبيرا
قد عدلت العبرية التسلسل الزمني. This modification some regard as having
been wilfully made, and to be rejected. تعديل بعض هذا الصدد بأنها كانت
عمدا ، وعلى أن يرفض. The same system of variations is
observed in the chronology of the period between the Flood and Abraham.
نفس النظام من الاختلافات ويلاحظ في التسلسل الزمني للفترة بين الفيضانات
وابراهام. Thus: The
Septuagint fixes on seventy years as the age of Terah at the birth of Abraham,
from Gen. 11:26; but a comparison of Gen. 11:32 and Acts 7:4 with Gen. 12:4
shows that when Terah died, at the age of two hundred and five years, Abraham
was seventy-five years, and hence Terah must have been one hundred and thirty
years when Abraham was born. وهكذا : السبعينيه اصلاحات على سبعون عاما
وكما سن terah على ولادة ابراهيم ، من العماد 11:26 ؛ ولكن المقارنة بين العماد
11:32 واعمال 7:4 مع العماد 12:4 يوضح انه عندما terah توفي ، وكان عمره آنذاك
مائتان وخمس سنوات ، وكأن ابراهيم وخمسة وسبعون عاما ، وبالتالي لا بد ان تكون قد
terah مئة وثلاثين سنة عندما ولد ابراهام. Thus, including the two years from the
Flood to the birth of Arphaxad, the period from the Flood to the birth of
Abraham was three hundred and fifty-two years. وهكذا ، بما سنتين من
الطوفان الى ولادة arphaxad ، فترة من الطوفان الى ولادة ابراهيم كان ثلاثماءه
واثنين وخمسين عاما.
The next period is from the birth of
Abraham to the Exodus. ان الفترة القادمة هي من ميلاد ابراهيم الى
هجرة. This, according
to the Hebrew, extends to five hundred and five years. هذا ، ووفقا
لالعبرية ، ويمتد الى خمسماءه وخمس سنوات. The difficulty here is as to the four
hundred and thirty years mentioned Ex. الصعوبه هنا هو كما لأربعمائة
وثلاثين سنة المذكورة سابقا. 12:40, 41; Gal. 12:40 ، 41 ؛
غال. 3:17. These years are
regarded by some as dating from the covenant with Abraham (Gen. 15), which was
entered into soon after his sojourn in Egypt; others, with more probability,
reckon these years from Jacob's going down into Egypt. وتعتبر هذه السنوات
من قبل البعض ، حيث يعود تاريخها الى العهد مع ابراهيم (Gen. 15) ، الذي دخل حيز
قريبا بعد زيارة له فى مصر والبعض الآخر ، مع احتمال المزيد ، بحصر هذه السنوات من
يعقوب الغوص في مصر. (See Exodus.) (انظر
هجرة.)
In modern times the systems of Biblical
chronology that have been adopted are chiefly those of Ussher and Hales.
وفي العصر الحديث نظم التسلسل الزمني التوراتي التي تم اعتمادها هي اساسا من تلك
ussher وهيلز. The former
follows the Hebrew, and the latter the Septuagint mainly. السابق التالي
العبرية ، وهذا الاخير فان السبعينيه اساسا. Archbishop Ussher's (died 1656) system
is called the short chronology. المطران ussher 's(توفي 1656) النظام يسمى
نظام التسلسل الزمني القصير. It is that given on the margin of the
Authorized Version, but is really of no authority, and is quite
uncertain. ومن ذلك بالنظر على هامش النسخه المأذون ، ولكن هل حقا من لا
سلطة له ، وأمر غير مؤكد تماما.
To show at a glance the different ideas
of the date of the creation, it may be interesting to note the following:
تظهر في لمحة مختلف الافكار من تاريخ انشاء ، قد يكون من المهم ان نلاحظ ما يلي
:
From Creation to 1894. من خلق
ل1894.
- According to Ussher, 5,898;
ووفقا لussher ، 5.898 ؛
- Hales, 7,305; هيلز ، 7.305
؛
- Zunz (Hebrew reckoning),
5,882; Zunz (العبرية الحساب) ، 5.882 ؛
- Septuagint (Perowne), 7,305;
السبعينيه (perowne) ، 7.305 ؛
- Rabbinical, 5,654; اليهودية ،
5.654 ؛
- Panodorus, 7,387; Panodorus ،
7.387 ؛
- Anianus, 7,395; Anianus ،
7.395 ؛
- Constantinopolitan, 7,403;
Constantinopolitan ، 7.403 ؛
- Eusebius, 7,093; Eusebius ،
7.093 ؛
- Scaliger, 5,844; Scaliger ،
5.844 ؛
- Dionysius (from whom we take our
Christian era), 7,388; ديونيسيوس () 7388 ؛
- Maximus, 7,395; Maximus ،
7.395 ؛
- Syncellus and Theophanes,
7,395; Syncellus وtheophanes ، 7.395 ؛
- Julius Africanus, 7,395;
جوليوس AFRICANUS ، 7.395 ؛
- Jackson, 7,320. جاكسون ،
7.320.
(Easton Illustrated Dictionary)
(Easton يوضح القاموس)
Chronology of the Bible التسلسل
الزمني للالانجيل
Advanced
Information المعلومات
المتقدمه
(According to Theophilus, around 168
AD) (وفقا لثيوفيلوس ، حوالى 168 ميلادية)
(from Theophilus to Autolycus - Book
III) (من ثيوفيلوس الى autolycus -- الكتاب الثالث)
Chapter XXIV.--Chronology from
Adam. الفصل الرابع والعشرون.-- التسلسل الزمني من ادم.
Adam lived till he begat a son, [687]
230 years. آدم عاش حتى begat ابن [687] 230 عاما. And his son Seth, 205. وابنه سيث
، 205. And his son Enos,
190. وابنه اينوس ، 190. And his son Cainan, 170. وابنه
cainan ، 170. And his son
Mahaleel, 165. وابنه mahaleel ، 165. And his son Jared, 162. وابنه
jared ، 162. And his son
Enoch, 165. وابنه اينوك ، 165. And his son Methuselah, 167.
وابنه ميتهسيلاه ، 167. And his son Lamech, 188. وابنه
lamech ، 188. And Lamech's son
was Noah, of whom we have spoken above, who begat Shem when 500 years
old. وlamech كان ابن نوح ، ومنهم تكلمنا عنه اعلاه ، والذين begat shem عند
500 عاما. During Noah's
life, in his 600th year, the flood came. نوح اثناء الحياة ، في بلدة 600
سنة ، جاء الفيضان. The total number of years, therefore,
till the flood, was 2242. العدد الاجمالي للسنوات ، لذلك ، حتى الفيضان ،
وكان 2242. And immediately
after the flood, Shem, who was 100 years old, begat Arphaxad. وبعد
الطوفان مباشرة ، بعد shem ، الذي كان 100 عاما ، begat arphaxad. And Arphaxad, when 135 years old, begat
Salah. وarphaxad ، عندما 135 عاما ، begat صلاح. And Salah begat a son when 130.
وصلاح ابن begat عند 130. And his son Eber, when 134.
وابنه eber ، عندما 134. And from him the Hebrews name their
race. ومنه اليهود اسم عرقهم. And his son Phaleg begat a son when
130. وابنه phaleg begat الابن عند 130. And his son Reu, when 132 And his son
Serug, when 130. وابنه REU ، عند 132 وابنه serug ، عندما 130.
And his son Nahor, when 75.
وابنه nahor ، عندما 75. And his son Terah, when 70.
وابنه terah ، عندما 70. And his son Abraham, our patriarch,
begat Isaac when he was 100 years old. وابنه ابراهيم ، ونحن البطريرك ،
begat اسحق عندما كان 100 عاما. Until Abraham, therefore, there are
3278 years. حتى ابراهام ، وبالتالي ، هناك سنة 3278. The fore-mentioned Isaac lived until he
begat a son, 60 years, and begat Jacob. المقدمة المذكورة اسحاق عاش حتى
begat الابن ، 60 عاما ، وbegat جاكوب. Jacob, till the migration into Egypt,
of which we have spoken above, lived 130 years. جاكوب ، وحتى الهجره الى
مصر ، والتي تكلمنا عنه اعلاه ، وعاش 130 سنة. And the sojourning of the Hebrews in
Egypt lasted 430 years; and after their departure from the land of Egypt they
spent 40 years in the wilderness, as it is called. واقامة مؤقتا من اليهود
في مصر استغرقت 430 سنة ، وبعد خروجهم من ارض مصر امضوا 40 سنة في البرية ، كما
تسمى. All these years,
therefore, amount to 3,938. كل هذه السنوات ، وبالتالي ، الى مبلغ
3.938. And at that time,
Moses having died, Jesus the sun of Nun succeeded to his rule, and governed them
27 years. وفي ذلك الوقت ، وبعد أن توفي موسى ، يسوع الشمس من الراهبه نجحت
لحكمه ، ويحكم عليهم منذ 27 عاما. And after Jesus, when the people had
transgressed the commandments of God, they served the king of Mesopotamia, by
name Chusarathon, 8 years. وبعد يسوع ، عندما يكون الناس قد تجاوزه فان
الوصايا الالهيه ، وأنهم خدم ملك بلاد ما بين النهرين ، وبالاسم chusarathon ، 8
سنوات. Then, on the
repentance of the people, they had judges: Gothonoel, 40 years; Eglon, 18 years;
Aoth, 8 years. ثم ، وعلى التوبه من الناس ، وانهم قد القضاة : gothonoel ،
40 عاما ؛ eglon ، 18 عاما ؛ aoth ، 8 سنوات. Then having sinned, they were subdued
by strangers for 20 years. ثم بعد ان اخطأ ، وكانت مستضعفه من الغرباء لمدة
20 عاما. Then Deborah
judged them 40 years. ديبورا ثم يحكم عليهم منذ 40 عاما. Then they served the Midianites 7
years. ثم انهم خدموا midianites 7 سنوات. Then Gideon judged them 40 years;
Abimelech, 3 years; Thola, 22 years; Jair, 22 years. ثم يحكم عليهم جدعون
40 عاما ؛ abimelech ، 3 سنوات ؛ thola ، 22 عاما ؛ jair ، 22 عاما. Then the Philistines and Ammonites
ruled them 18 years. ثم الفلسطينيون وammonites حكمت عليهم 18 عاما.
After that Jephthah judged them 6
years; Esbon, 7 years; Ailon, 10 years; Abdon, 8 years. Jephthah بعد ان
يحكم عليهم 6 سنوات ؛ esbon ، 7 أعوام ؛ ailon ، 10 عاما ؛ abdon ، 8 سنوات.
Then strangers ruled them 40
years. ثم الغرباء حكمت عليهم منذ 40 عاما. Then Samson judged them 20
years. شمشون ثم يحكم عليهم 20 عاما. Then there was peace among them for 40
years. ثم كأن السلام بينهم لمدة 40 سنة. Then Samera judged them one year; Eli,
20 years; Samuel, 12 years. Samera ثم يحكم عليهم سنة واحدة ؛ ايلي ، 20
عاما ؛ صامويل ، 12 عاما.
[687] ie, till he begat Seth.
[687] أي حتى begat سيث. [A fragment of the Chronicon of Julius
Africanus, ad 232, is gievn in Routh's Reliquiæ, tom. [جزء من chronicon
من يوليوس AFRICANUS ، 232 الاعلانيه ، هو gievn في routh 'sreliquiæ ، توم.
ii. ثانيا. p. ص 238, with very rich annotations.
238 ، مع شروح غنية جدا. pp. ص. 357-509.]
Chapter XXV.--From Saul to the
Captivity. الفصل الخامس والعشرون.-- من شاول الى الاسر.
And after the judges they had kings,
the first named Saul, who reigned 20 years; then David, our forefather, who
reigned 40 years. وبعد القضاة انهم ملوك ، الأول اسمه شاول ، الذي ساد 20
عاما ؛ ثم ديفيد ، ونحن السلف ، الذي ساد منذ 40 عاما. Accordingly, there are to the reign of
David [from Isaac] 496 years. وتبعا لذلك ، هناك لعهد ديفيد [من اسحاق [496
سنوات. And after these
kings Solomon reigned, who also, by the will of God, was the first to build the
temple in Jerusalem; he reigned 40 years. وبعد ان قام هؤلاء الملوك سليمان
سادت ، ومنظمة الصحة العالمية ايضا ، وفقا لارادة الله ، وكان اول لبناء المعبد في
القدس ؛ انه ساد منذ 40 عاما. And after him Rehoboam, 17 years; and
after him Abias, 7 years; and after him Asa, 41 years; and after him
Jehoshaphat, 25 years; and after him Joram, 8 years; and after him Ahaziah, 1
year; and after him Athaliah, 6 years; and after her Josiah, 40 years; and after
him Amaziah, 39 years; and after him Uzziah, 52 years; and after him Jotham, 16
years; and after him Ahaz, 17 years; and after him Hezekiah, 29 years; and after
him Manasseh, 55 years; and after him Amon, 2 years; and after him Josiah, 31
years; and after him Jehoahaz, 3 months; and after him Jehoiakim, 11
years. وبعده rehoboam ، 17 عاما ؛ وبعده abias ، 7 أعوام ؛ وبعده اسا ، 41
عاما ؛ وبعده jehoshaphat ، 25 عاما ؛ وبعده joram ، 8 سنوات ؛ وبعده ahaziah ، 1
السنة ؛ وبعد له athaliah ، 6 سنوات ، وبعد ان قالت جوشيا ، 40 عاما ؛ وبعده
amaziah ، 39 عاما ؛ وبعده uzziah ، 52 عاما ؛ وبعده jotham ، 16 عاما ؛ وبعده احاز
، 17 عاما ؛ وبعده hezekiah ، 29 عاما ؛ وبعده مانسي ، 55 عاما ؛ وبعده آمون ، 2
سنوات ؛ وبعده جوشيا ، 31 عاما ؛ jehoahaz وبعده ، خلال 3 اشهر وبعده jehoiakim ،
11 عاما. Then another
Jehoiakim, 3 months 10 days; and after him Zedekiah, 11 years. ثم آخر
jehoiakim ، 3 شهور 10 يوما ؛ وبعده zedekiah ، 11 عاما. And after these kings, the people,
continuing in their sins, and not repenting, the king of Babylon, named
Nebuchadnezzar, came up into Judæa, according to the prophecy of
Jeremiah. وبعد ان قام هؤلاء الملوك والشعب ، والاستمرار في خطاياهم ، وليس
التوبه ، ملك بابل ، واسمه nebuchadnezzar ، خرجت الى judæa ، ووفقا لنبوءه من
إرميا. He transferred
the people of the Jews to Babylon, and destroyed the temple which Solomon had
built. وقال انه نقل الناس من اليهود الى بابل ، ودمر الهيكل الذي بني
سليمان. And in the
Babylonian banishment the people passed 70 years. والنفي في بابل شعب مرت
70 سنوات. Until the
sojourning in the land of Babylon, there are therefore, in all, 4954 years 6
months and 10 days. حتى اقامة مؤقتا في ارض بابل ، وهناك بالتالي ، في جميع
، 4954 سنة 6 شهور و 10 يوما. And according as God had, by the
prophet Jeremiah, foretold that the people should be led captive to Babylon, in
like manner He signified beforehand that they should also return into their own
land after 70 years. ووفقا الله كما كان ، من قبل النبي ارميا ، foretold
ان الشعب ينبغي ان تكون اسيرة ادى الى بابل ، وعلى نفس المنوال فانه يعني مسبقا انه
ينبغي لها أيضا ان العودة الى ارضهم بعد 70 عاما. These 70 years then being accomplished,
Cyrus becomes king of the Persians, who, according to the prophecy of Jeremiah,
issued a decree in the second year of his reign, enjoining by his edict that all
Jews who were in his kingdom should return to their own country, and rebuild
their temple to God, which the fore-mentioned king of Babylon had
demolished. هذه 70 سنوات ثم يجري انجازه ، يصبح سايروس ملك الفرس ، ومنظمة
الصحة العالمية ، ووفقا لنبوءه من ارميا ، واصدر مرسوما في السنة الثانية من حكمه ،
او تمنع من صاحب المرسوم أن جميع اليهود الذين كانوا في مملكته وينبغي ان يعودوا
الى وطنهم بلده ، واعادة بناء وطنهم الى معبد الله ، الذي المقدمة المذكورة ملك
بابل قد هدمت. Moreover, Cyrus,
in compliance with the instructions of God, gave orders to his own bodyguards,
Sabessar and Mithridates, that the vessels which had been taken out of the
temple of Judæa by Nebuchadnezzar should be restored, and placed again in the
temple. وعلاوة على ذلك ، سايروس ، وامتثالا لتعليمات من الله ، وألقى بنفسه
على أوامر الحراس ، sabessar وmithridates ، أن السفن التى كانت قد اخذت من اصل
معبد judæa بها nebuchadnezzar ينبغي اعادة وضعها مرة اخرى في المعبد. In the second year, therefore, of
Darius are fulfilled the 70 years which were foretold by Jeremiah. في
السنة الثانية ، ولذلك ، من داريوس اوفت 70 عاما والتي هي foretold بها
إرميا.
Chapter XXVI.--Contrast Between Hebrew
and Greek Writings. الفصل السادس والعشرون.-- التناقض بين العبرية
واليونانيه والكتابات.
Hence one can see how our sacred
writings are shown to be more ancient and true than those of the Greeks and
Egyptians, or any other historians. ومن هنا يمكن للمرء ان يرى كيف لنا
الكتابات المقدسة مبينة ان تكون اكثر القديمة والحقيقية من تلك التي من اليونانيين
والمصريين ، أو أي شخص آخر المؤرخون. For Herodotus and Thucydides, as also
Xenophon, and most other historians, began their relations from about the reign
of Cyrus and Darius, not being able to speak with accuracy of prior and ancient
times. وthucydides لهيرودوت ، كما xenophon ايضا ، ومعظم المؤرخين الاخرى ،
وبدأت العلاقات بينهما من نحو عهد سايروس وداريوس ، وعدم التمكن من التحدث مع دقة
من قبل والازمنه القديمة. For what great matters did they
disclose if they spoke of Darius and Cyrus, barbarian kings, or of the Greeks
Zopyrus and Hippias, or of the wars of the Athenians and Lacedæmonians, or the
deeds of Xerxes or of Pausanias, who ran the risk of starving to death in the
temple of Minerva, or the history of Themistocles and the Peloponnesian war, or
of Alcibiades and Thrasybulus? ما هي الأمور العظيمة لانها لم يكشف اذا
تحدثوا عن سايروس وداريوس ، والبربريه الملوك ، او من الاغريق zopyrus وhippias ،
أو من الحروب من الاثينيون وlacedæmonians ، أو أفعال أو من زركسيس pausanias ،
الذي ينطوي على خطر يتضورون جوعا حتى الموت في معبد مينرفا ، أو تاريخ themistocles
وpeloponnesian الحرب ، او من السيبياديس وthrasybulus؟ For my purpose is not to furnish mere
matter of much talk, but to throw light upon the number of years from the
foundation of the world, and to condemn the empty labour and trifling of these
authors, because there have neither been twenty thousand times ten thousand
years from the flood to the present time, as Plato said, affirming that there
had been so many years; nor yet 15 times 10,375 years, as we have already
mentioned Apollonius the Egyptian gave out; nor is the world uncreated, nor is
there a spontaneous production of all things, as Pythagoras and the rest
dreamed; but, being indeed created, it is also governed by the providence of
God, who made all things; and the whole course of time and the years are made
plain to those who wish to obey the truth. لغرضي هو لا تقدم مجرد مسألة
كثر الحديث ، ولكن لالقاء الضوء على عدد من السنوات من مؤسسة من العالم ، والى
ادانة العمل والعبث الفارغ من هذه المؤلفين ، لأن هناك لم يتم عشرون الفا عشر مرات
ألف سنة من الفيضان الى الوقت الحاضر ، وكما قال افلاطون ، مؤكدا انه كانت هناك
سنوات عديدة ؛ او حتى 15 10375 سنة ، وكما سبق ان ذكرت اننا apollonius المصري
وألقى بها ، كما هو في العالم غير مخلوق ، وكما انه لا يوجد العفويه الانتاج من
جميع الأشياء ، كما فيثاغورس وبقية حلمت ؛ ولكن ، في الواقع يجري انشاؤها ، كما
انها محكومه بروفيدانس الله ، الذي جعل كل شيء ؛ وكله طبعا من الزمن والسنين مصنوعة
سهل لأولئك الذين اتمنى ان تطيع الحقيقة. [688] Lest, then, I seem to have made
things plain up to the time of Cyrus, and to neglect the subsequent periods, as
if through inability to exhibit them, I will endeavour, by God's help, to give
an account, according to my ability, of the course of the subsequent
times. [688] لئلا ، ثم ، يبدو أنني جعلت الامور واضحة حتى وقت سايروس ،
والى اهمال الفترات اللاحقه ، كما لو من خلال عدم القدرة على المعرض لهم ، وساسعي ،
الله يساعد ، ليعطي حسابا ، ووفقا لقدرتي ، من خلال المرات اللاحقه.
[688] [Usher notes this as affirmed in
general terms only, and qualified afterwards, in cap. [688] [تستهل تلاحظ
هذا كما اكد بعبارات عامة فقط ، وبعد ذلك مؤهلة ، في كاب. xxix, infra, note i, p. '29ادناه
، علما انني ، p. 121.]
Chapter XXVII.--Roman Chronology to the
Death of M. Aurelius. الفصل السابع والعشرون.-- الرومان التسلسل الزمني
لموت م اوريليوس.
When Cyrus, then, had reigned
twenty-nine years, and had been slain by Tomyris in the country of the
Massagetæ, this being in the 62d Olympiad, then the Romans began to increase in
power, God strengthening them, Rome having been founded by Romulus, the reputed
child of Mars and Ilia, in the 7th Olympiad, on the 21st day of April, the year
being then reckoned as consisting of ten months. عندما سايروس ، عندئذ ،
قد سادت تسعة وعشرين عاما ، وكانت قتلت بها tomyris في البلد من massagetæ ، وهذا
يجري في الاولمبياد 62d ، ثم بدا الرومان الى زيادة في السلطة ، والله تعزيزها ،
روما بعد ان اسستها رومولوس ، وسمعته الطيبة الطفل من المريخ واليا ، في السابع
الاولمبياد ، على الحادي والعشرين من نيسان / ابريل اليوم ، ويجري بعد ذلك تحتسب
السنة بانها تتألف من عشرة اشهر. Cyrus, then, having died, as we have
already said, in the 62d Olympiad, this date falls 220 AUC, in which year also
Tarquinius, surnamed Superbus, reigned over the Romans, who was the first who
banished Romans and corrupted the youth, and made eunuchs of the citizens, and,
moreover, first defiled virgins, and then gave them in marriage. سايروس ،
ثم ، وبعد ان مات ، كما سبق ان قلنا ، في 62d الأولمبياد ، وهذا يقع في 220 تاريخ
بالجامعه الامريكية ، في السنة التي tarquinius ايضا ، ملقب superbus ، سادت على
مدى الرومان ، والذي كان اول من نفي الرومان وافسدتها الشباب ، وادلى الخصي من
المواطنين ، وعلاوة على ذلك ، اولا مدنس العذارى ، وحينئذ اعطاهم في الزواج.
On this account he was fitly called
Superbus in the Roman language, and that is translated "the Proud." وعلى
هذا الاساس كان يسمى superbus بشكل لائق في اللغة الرومانيه ، والتي ترجمت
"بالفخر". For he first
decreed that those who saluted him should have their salute acknowledged by some
one else. وقال انه لاول مرسوما يقضي بأن اولئك الذين حيا عليه يجب ان يكون
لها التحيه اعترفت به بعض سواهما. He reigned twenty-five years.
وقال انه ساد خمسة وعشرين عاما. After him yearly consuls were
introduced, tribunes also and ediles for 453 years, whose names we consider it
long and superfluous to recount. من بعده سنويا ادخلت القناصل ، وكذلك
منصات الخطابة ediles عن 453 عاما ، والذي نعتبر انه من الاسماء طويلة وغير ضروريه
لاعادة عملية. For if any one is
anxious to learn them, he will ascertain them from the tables which Chryserus
the nomenclator compiled: he was a freedman of Aurelius Verus, who composed a
very lucid record of all things, both names and dates, from the rounding of Rome
to the death of his own patron, the Emperor Verus. اذا كان لأحد اي حريصة
على أن تتعلم منهم ، وقال انه سوف تحقق لهم من الجداول التي جمعت chryserus فان
nomenclator : كان المعتق من verus اوريليوس ، الذين يتألف ساطعا جدا تدون فيه جميع
الاشياء ، كل الاسماء والتواريخ ، من تقريب روما الى مقتل راع بلده ، الامبراطور
verus. The annual
magistrates ruled the Romans, as we say, for 453 years. حكمت السنوي
القضاة الرومان ، كما نقول ، عن 453 عاما. Afterwards those who are called
emperors began in this order: first, Caius Julius, who reigned 3 years 4 months
6 days; then Augustus, 56 years 4 months 1 day; Tiberius, 22 years; then another
Caius, 3 years 8 months 7 days; Claudius, 23 years 8 months 24 days; Nero, 13
years 6 months 58 days; Galba, 2 years 7 months 6 days; Otho, 3 months 5 days;
Vitellius, 6 months 22 days; Vespasian, 9 years 11 months 22 days; Titus, 2
years 22 days; Domitian, 15 years 5 months 6 days; Nerva, 1 year 4 months 10
days; Trajan, 19 years 6 months 16 days; Adrian, 20 years 10 months 28 days;
Antoninus, 22 years 7 months 6 days; Verus, 19 years 10 days. بعد ذلك
أولئك الذين يطلق عليهم اسم الاباطره بدأت في هذا النظام : الاولى ، caius جوليوس ،
الذي ساد 3 سنوات 4 شهور 6 أيام ؛ ثم اوغسطس ، 56 سنة 4 شهور 1 يوم ؛ tiberius ، 22
عاما ؛ ثم آخر caius ، 3 سنوات 8 شهور 7 أيام ؛ Claudius ، 23 سنة 8 شهور 24 يوما ؛
نيرو ، 13 سنة 6 شهور 58 يوما ؛ galba ، 2 سنوات 7 اشهر 6 أيام ؛ otho ، 3 أشهر 5
أيام ؛ فيتليوس ، 6 شهور 22 يوما ؛ vespasian ، 9 سنوات 11 شهور 22 أيام ؛ تيتوس ،
2 سنوات 22 يوما ؛ domitian ، 15 سنة 5 اشهر 6 أيام ؛ nerva ، 1 السنة 4 اشهر 10
يوما ؛ trajan ، 19 سنة 6 شهور 16 يوما ؛ ادريان ، 20 سنة 10 اشهر 28 يوما ؛
انطونيوس ، 22 سنة 7 شهور 6 ايام ؛ verus ، 19 سنة 10 يوما. The time therefore of the Cæsars to the
death of the Emperor Verus is 237 years 5 days. ولذلك فإن الوقت للcæsars
الى وفاة الامبراطور verus هو 5 سنوات 237 يوما. From the death of Cyrus, therefore, and
the reign of Tarquinius Superbus, to the death of the Emperor Verus, the whole
time amounts to 744 years. من وفاة سايروس ، وبالتالي ، وعهد tarquinius
superbus ، الى وفاة الامبراطور verus ، طوال الوقت المبالغ الى 744 سنة.
Chapter XXVIII.--Leading Chronological
Epochs. الفصل الثامن والعشرون.-- المءديه زمني عهود.
And from the foundation of the world
the whole time is thus traced, so far as its main epochs are concerned.
ومن مؤسسة من العالم كله ومن ثم تعود مرة ، وحتى الآن هدفها الرئيسي عهود
قلقون. From the creation
of the world to the deluge were 2242 years. من خلق العالم الى الطوفان
كانت سنة 2242. And from the
deluge to the time when Abraham our forefather begat a son, 1036 years.
ومن الطوفان إلى ذلك الزمن عندما كان ابراهام لدينا السلف begat ابن لسنة
1036. And from Isaac,
Abraham's son, to the time when the people dwelt with Moses in the desert, 660
years. ومن اسحق ، ابن ابراهيم ، الى ذلك الزمن عندما كان الناس بإسهاب مع
موسى في الصحراء ، 660 عاما. And from the death of Moses and the
rule of Joshua the son of Nun, to the death of the patriarch David, 498
years. ومن وفاة موسى وسيادة جوشوا ابن راهبه ، الى وفاة البطريرك ديفيد ،
498 عاما. And from the
death of David and the reign of Solomon to the sojourning of the people in the
land of Babylon, 518 years 6 months 10 days. وعن وفاة ديفيد وعهد سليمان
لاقامة مؤقتا للشعب في ارض بابل ، 518 سنوات 6 شهور 10 يوما. And from the government of Cyrus to the
death of the Emperor Aurelius Verus, 744 years. ومن حكومة سايروس الى وفاة
الامبراطور اوريليوس verus ، 744 عاما. All the years from the creation of the
world amount to a total of 5698 years, and the odd months and days. جميع
السنين من خلق العالم تبلغ ما مجموعه 5698 سنة ، ويوما وشهرا ونيف. [689]
[689] [As Verus died ad 169, the
computation of our author makes the creation, bc 5529. [689] [verus كما
توفي 169 الاعلانيه ، والحساب المؤلف يجعل اعمالنا انشاء ، 5529 قبل
الميلاد. Hales, who says
bc 5411, inspires us with great respect for Theophilus, by the degree of
accuracy he attained, using (the LXX.) the same authority as his base.
هيلز ، وتقول منظمة الصحة العالمية 5411 قبل الميلاد ، ويلهمنا مع الاحترام الكبير
لثيوفيلوس ، به درجة من الدقه واعرب عن بلوغها ، باستخدام (LXX.) نفس السلطة كما
قاعدته. Slight variations
in the copies used in his day might have led, one would think, to greater
discrepancies.] تغييرات طفيفة في النسخ المستخدمة في يومه قد ادت ، قد
يعتقد المرء ، لمزيد من التناقضات.]
This subject presentation in the
original English
language عرض هذا الموضوع في الأصل في
اللغة الانجليزيه
Send an e-mail question or comment to
us: E-mail
ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد
الالكتروني
The main BELIEVE web-page (and the
index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html
الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html